JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1154340 Active (id: 1979503)

くらい [spec1] ぐらい [spec1]
1. [suf,prt]
《also written as 位》
▶ approximately
▶ about
▶ around
▶ or so
2. [suf,prt]
▶ to (about) the extent that
▶ (almost) enough that
▶ so ... that ...
▶ at least
3. [suf,prt]
▶ as ... as ...
▶ like



History:
10. A 2018-05-21 00:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've looked again. There were 15 ぐらい that were tagged 位. I've changed them all to くらい{ぐらい}.
9. A* 2018-05-19 02:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've done a lot of tidying of this messy situation. I can't find anything like 169 cases of ぐらい. I'll have to leave it until the next download is generated, in about a week, to investigate further.
8. A* 2018-04-27 07:56:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 127 くらい that have been tagged 位 - most (all?) of them should be retagged くらい
There are 159 ぐらい that have been tagged 位 - all of them should be retagged くらい
7. A 2015-08-08 10:30:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
closing.  a matter for the mailing list if you wish to raise it
6. A* 2015-07-20 05:33:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The problem with this kind of note is that if you search for 位 in an app or an a site that uses JMdict, then the entry will usually not come up.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159460 Active (id: 2159341)
遺伝 [ichi1,news1,nf12]
いでん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ heredity
▶ (genetic) inheritance

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-20 07:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-19 20:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not a 形容動詞.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +20 @@
-<gloss>inherent</gloss>
+<gloss>(genetic) inheritance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181540 Active (id: 1979425)
王者 [ichi1,news1,nf09]
おうじゃ [ichi1,news1,nf09] おうしゃ
1. [n]
▶ king
▶ monarch
▶ ruler
2. [n]
▶ champion



History:
4. A 2018-05-20 09:16:45  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-05-19 09:38:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
"高校サッカー界の王者を決定する試合が昨日国立競技場で行われた. The game to decide the champion in high school soccer was held at the National Stadium yesterday."
  Comments:
Not necessarily reigning.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>reigning champion</gloss>
+<gloss>champion</gloss>
2. A 2014-09-05 23:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 splits too.
1. A* 2014-09-05 13:47:06  Marcus Richert
  Refs:
boxing match on tv, 王者 vs 挑戦者
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/日%E
6%9C%AC%E3%81%AE%E3%83%9C%E3%82%AF%E3%82%B
7%E3%83%B3%E3%82%B0%E4%B8%96%E7%95%8C%E7%8
E%8B%E8%80%85%E4%B8%80%E8%A6%A7
おうしゃ in daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おうしゃ</reb>
+</r_ele>
@@ -21,0 +25,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reigning champion</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223200 Deleted (id: 2145788)
記憶力がいい記憶力が良い記憶力がよい
きおくりょくがいい (記憶力がいい, 記憶力が良い)きおくりょくがよい (記憶力が良い, 記憶力がよい)
1. [exp,adj-i]
▶ having good memory

Conjugations


History:
11. D 2021-09-03 04:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If it was terribly common it might be useful, but I agree it's obvious.
10. A* 2021-09-01 13:19:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
記憶力がいい	7110
記憶力がない	5083
記憶力が悪い	9622
  Comments:
I think I agree. (esp. as the English gloss isn't even useful for reverse look-ups)
9. A* 2021-09-01 11:42:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This does feel very A+B. I don't think it's needed. We have an entry for 記憶力.
8. A 2021-09-01 04:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
記憶力がいい	7110
きおくりょくがいい	< 20
記憶力が良い	3546
記憶力がよい	734
きおくりょくがよい	< 20
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>記憶力がいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>きおくりょくがいい</reb>
+<re_restr>記憶力がいい</re_restr>
+<re_restr>記憶力が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>記憶力が良い</re_restr>
+<re_restr>記憶力がよい</re_restr>
7. A 2018-05-20 11:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Why? Whoever you are, you need to make a case for it. It's in Eijiro, for examples.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237100 Active (id: 2168111)
教唆 [spec2,news2,nf37]
きょうさ [spec2,news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
▶ instigation
2. [n,vs,vt] {law}
▶ incitement

Conjugations


History:
3. A 2021-12-07 09:10:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-05-20 06:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-19 13:31:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&law;</field>
+<gloss>incitement</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317950 Active (id: 2169261)
自称 [news1,nf15]
じしょう [news1,nf15]
1. [adj-f]
▶ self-proclaimed
▶ self-professed
▶ self-styled
▶ would-be
2. [n,vs]
▶ professing oneself to be
▶ calling oneself
▶ describing oneself as
3. [n] {grammar}
▶ first person
Cross references:
  ⇐ see: 1318230 自他【じた】 4. first person and third person

Conjugations


History:
13. A 2021-12-14 01:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
12. A 2018-05-20 09:19:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's true we aren't very consistent with these.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
11. A* 2018-05-19 20:19:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's not [n-pref] then I think it needs to be [adj-f].
I note that we use [n-pref] for a lot words where prefix usage isn't mentioned explicitly in the kokugos.
10. A* 2018-05-19 07:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it suits some sort of pre-nominal POS pretty well. Maybe adj-f (noun or verb acting prenominally) would be better?
9. A* 2018-05-14 14:49:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a strong case for using n-pref for sense 1. I think we usually reserve that for things that are explicitly 
defined in the kokugo's as "名詞の上について..." etc.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338870 Active (id: 2173280)
出向 [news1,nf10]
しゅっこう [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ temporary transfer (of an employee)
▶ secondment
▶ relocation
▶ loan
2. [n,vs,vi]
▶ proceeding to
▶ leaving for

Conjugations


History:
8. A 2022-01-10 20:48:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="1338880">出向く</xref>
7. A 2022-01-09 04:48:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2018-05-20 09:02:30  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2018-05-19 15:16:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>temporary transfer (of an employee)</gloss>
@@ -18 +19,2 @@
-<gloss>temporary transfer</gloss>
+<gloss>relocation</gloss>
+<gloss>loan</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>proceeding</gloss>
+<gloss>proceeding to</gloss>
4. A 2015-04-20 23:37:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397170 Active (id: 1979376)
すっぱ抜く素っ破抜く素破抜く [io]
すっぱぬく
1. [v5k,vt]
▶ to expose (a secret, scandal, etc.)
▶ to disclose
▶ to uncover
▶ to unmask
Cross references:
  ⇐ see: 1397160 すっぱ抜き【すっぱぬき】 1. exposure; disclosure; exposé; revelation
  ⇐ see: 2701980 素っ破【すっぱ】 1. spy

Conjugations


History:
4. A 2018-05-20 06:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-19 13:36:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think 素破抜く is [io]. Only gg5 has it.
I don't think we need the x-ref.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
-<gloss>to expose</gloss>
+<gloss>to expose (a secret, scandal, etc.)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to uncover</gloss>
2. A 2012-04-16 00:00:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1397160">素っ破抜き・すっぱぬき</xref>
1. A* 2012-04-12 04:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ordered on hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すっぱ抜く</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>すっぱ抜く</keb>
@@ -19,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
+<xref type="see" seq="1397160">すっぱ抜き・すっぱぬき</xref>
+<xref type="see" seq="1397160">素っ破抜き・すっぱぬき</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489380 Active (id: 1979271)
表意
ひょうい
1. [n]
▶ expressing one's intent
▶ gesture
2. [n]
▶ ideography
Cross references:
  ⇒ see: 1583440 表意文字 1. ideogram; ideograph; ideographic script



History:
3. A 2018-05-19 09:25:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1583440">表意文字</xref>
2. A 2017-07-08 07:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-07 19:44:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Added sense.
Tried to make sense 1 a little clearer.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>expressing one's intent</gloss>
@@ -13,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ideography</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521960 Active (id: 1979292)
[spec2,news2,nf26] 歿
ぼつ [spec2,news2,nf26]
1. [n,n-suf]
▶ death
Cross references:
  ⇐ see: 2843908 亡【ぼう】 1. death
2. (没 only) [n] [abbr]
▶ rejection (of a manuscript, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2834298 ボツ 1. rejection (of a manuscript, etc.)
  ⇒ see: 1522000 没書【ぼっしょ】 1. rejected manuscript
  ⇐ see: 2438880 没ネーム【ぼつネーム】 1. manga that has been rejected by an editor
3. (没 only) [pref]
▶ lacking
▶ without



History:
10. A 2018-05-19 18:17:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
9. A 2018-01-17 21:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-01-17 11:13:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj dajs: 「没書」の略
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<xref type="see" seq="2834298">ボツ</xref>
+<xref type="see" seq="1522000">没書・ぼっしょ</xref>
@@ -28 +29,0 @@
-<s_inf>ボツ also</s_inf>
7. A 2018-01-17 00:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it didn't work. I'll split ボツ into its own entry.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ボツ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -24 +19,0 @@
-<stagr>ぼつ</stagr>
6. A 2018-01-16 23:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The restriction was OK for the XML and edict2 versions, but screwed up the legacy edict version as it tried and failed to generate an entry with ボツ as the sole headword. I'll make it a comment - I don't really care if there's no ボツ entry in the legacy format.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<stagr>ボツ</stagr>
@@ -33,0 +33 @@
+<s_inf>ボツ also</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547630 Active (id: 1979261)
裸一貫
はだかいっかん
1. [n]
▶ having nothing except one's body
▶ having empty pockets
▶ being penniless



History:
2. A 2018-05-19 07:23:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-25 13:21:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
This is a noun. Those glosses don't fit.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>without any means</gloss>
-<gloss>reduced to naked personal merit</gloss>
+<gloss>having nothing except one's body</gloss>
+<gloss>having empty pockets</gloss>
+<gloss>being penniless</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577490 Active (id: 2297928)
格好いい [spec1] 格好良いカッコ良い [sK] かっこ良い [sK] 格好よい [sK]
かっこいい [spec1] かっこよい (格好良い)かっこういいカッコイイ (nokanji) [spec1] カッコいい (nokanji) [spec1] かっこええ [sk]
1. [adj-ix] [uk]
▶ attractive
▶ good-looking
▶ stylish
▶ cool
▶ smooth
▶ neat
▶ with-it
▶ groovy
Cross references:
  ⇐ see: 2827641 ダサかっこいい 1. cheesy yet cool; so uncool it's cool; cool but uncool
  ⇐ see: 2610990 かっけー 1. cool; stylish; awesome; sick; sweet; dope
  ⇐ see: 2826618 カッチョ良い【かっちょいい】 1. attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

Conjugations


History:
23. A 2024-04-14 05:50:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The restrictions I just added aren't needed if we hide カッコ良い and かっこ良い.
  Diff:
@@ -33,2 +32,0 @@
-<re_restr>格好いい</re_restr>
-<re_restr>格好良い</re_restr>
22. A* 2024-04-14 05:45:04 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>格好よい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,2 +29,0 @@
-<re_restr>カッコ良い</re_restr>
-<re_restr>かっこ良い</re_restr>
21. A 2024-04-14 03:27:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
かっこういい only applies to 格好いい and 格好良い.
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<re_restr>格好いい</re_restr>
+<re_restr>格好良い</re_restr>
20. A 2022-11-11 22:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I assume it means the same.
19. A* 2022-11-11 21:53:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
かっこええ  111,272
  Diff:
@@ -38,0 +39,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かっこええ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583440 Active (id: 2069695)
表意文字
ひょういもじ
1. [n]
▶ ideogram
▶ ideograph
▶ ideographic script
Cross references:
  ⇔ see: 1583450 表音文字 1. phonetic symbol; phonogram; phonetic script
  ⇐ see: 1489380 表意【ひょうい】 2. ideography



History:
6. A 2020-05-21 20:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-21 14:05:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
NINJAL examples: 
"漢字は表意文字です。"
"一方、表意文字の代表的なものは漢字です。"
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>ideographic script</gloss>
4. A 2018-05-20 06:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-19 09:27:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I think this is a more helpful x-ref.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1489380">表意・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583450">表音文字</xref>
2. A 2017-07-08 08:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1489380">表意・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1749590 Active (id: 2174518)
素読 [news2,nf44]
そどく [news2,nf44]
1. [n,vs,vt]
▶ reading (a text) aloud without trying to understand it
Cross references:
  ⇐ see: 1749600 素読み【すよみ】 1. reading (a text) aloud without trying to understand it

Conjugations


History:
8. A 2022-01-16 21:46:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
素読み	3092
素読	20030
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1749600">素読み・1</xref>
7. A 2021-11-18 01:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2018-05-20 09:18:44  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2018-05-19 15:20:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Aligning with 素読み.
I don't think that second gloss applies to 素読 (only 素読み).
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>reading something (usu. aloud) without trying to understand it</gloss>
-<gloss>reading something only for the purposes of proofreading</gloss>
+<gloss>reading (a text) aloud without trying to understand it</gloss>
4. A 2010-12-21 07:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1749600 Active (id: 2174198)
素読み素読 [io]
すよみそよみ [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ reading (a text) aloud without trying to understand it
Cross references:
  ⇒ see: 1749590 素読【そどく】 1. reading (a text) aloud without trying to understand it
2. [n,vs,vt]
▶ reading a second draft without checking it against the original

Conjugations


History:
10. A 2022-01-15 07:41:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
9. A 2018-05-19 15:19:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
8. A 2018-05-19 09:40:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>reading (a text) aloud without without trying to understand it</gloss>
+<gloss>reading (a text) aloud without trying to understand it</gloss>
7. A 2018-05-19 07:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-05-11 14:31:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Splitting into senses.
The refs say "声を出して読む" for sense 1.
  Diff:
@@ -21,2 +21,6 @@
-<gloss>reading without comprehending</gloss>
-<gloss>reading a second draft without checking it against the original (draught)</gloss>
+<gloss>reading (a text) aloud without without trying to understand it</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>reading a second draft without checking it against the original</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1771610 Active (id: 2004863)
被り物 [news2,nf46] かぶり物被りもの被物冠り物冠物
かぶりもの [news2,nf46]
1. [n]
▶ headgear
▶ headdress
2. [n]
▶ (novelty) mask
▶ head mask



History:
7. A 2019-04-26 12:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
被りもの	4978
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>被りもの</keb>
6. A 2018-05-19 07:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-14 20:06:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): "怪物や有名人、カボチャやスイカなど、さまざまなものに似せて作り、ハロウィーンや忘年会・パーティーの余興、テレビ番組などでかぶって楽しむマスク。顔を隠さないタイプもある"
G n-grams:
被り物	74079
被物	529
かぶり物	28101
冠り物	383
冠物	127
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>被物</keb>
+<keb>かぶり物</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>かぶり物</keb>
+<keb>被物</keb>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>headgear</gloss>
@@ -29 +30,5 @@
-<gloss>headgear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(novelty) mask</gloss>
+<gloss>head mask</gloss>
4. A 2012-05-04 04:46:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
arguably io
3. A* 2012-05-03 12:36:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
shinkaisan
  Comments:
Add spelling 被物
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>被物</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1782450 Active (id: 1979423)
権官
けんかん
1. [n]
▶ powerful official
▶ powerful office
▶ influential position
2. [n]
▶ holding of concurrent (official) posts
▶ concurrent post
▶ one's second post
Cross references:
  ⇒ see: 1256580 兼官 1. holding of concurrent (official) posts; concurrent post



History:
2. A 2018-05-20 09:15:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>one's second post</gloss>
1. A* 2018-05-19 15:22:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<gloss>powerful office</gloss>
+<gloss>influential position</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1256580">兼官</xref>
+<gloss>holding of concurrent (official) posts</gloss>
+<gloss>concurrent post</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1797300 Active (id: 1979270)
表音
ひょうおん
1. [n]
▶ phonetic representation
Cross references:
  ⇒ see: 1583450 表音文字 1. phonetic symbol; phonogram; phonetic script



History:
3. A 2018-05-19 09:19:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That's probably a better x-ref.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1489380">表意・2</xref>
+<xref type="see" seq="1583450">表音文字</xref>
2. A 2018-05-19 01:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most commonly used as part of 表音文字.
1. A* 2018-05-15 17:30:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
-> noun gloss
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>phonetic</gloss>
+<xref type="see" seq="1489380">表意・2</xref>
+<gloss>phonetic representation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1839410 Active (id: 2280257)
旅籠
はたご
1. [n] [hist]
▶ inn
▶ tavern
▶ hatago
▶ [expl] Edo-period lodging for travellers
Cross references:
  ⇔ see: 2592490 旅籠屋 1. hatago (type of Edo-period inn for travellers)
2. [n] [arch]
▶ basket used by travellers to carry food and other supplies
3. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ basket used by travellers to carry horse fodder



History:
6. A 2023-10-16 11:10:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure why I put it there.
5. A* 2023-10-15 15:24:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fixing hyphen
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">Edo period-lodging for travellers</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period lodging for travellers</gloss>
4. A 2022-02-04 20:46:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">Edo period lodging for travellers</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo period-lodging for travellers</gloss>
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -24,0 +26 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A 2022-02-03 12:55:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2018-05-20 06:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848530 Active (id: 1979244)
言わず語らず
いわずかたらず
1. [exp,adv]
▶ saying nothing
▶ understanding tacitly
▶ without putting into words



History:
2. A 2018-05-19 00:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>without putting into words</gloss>
1. A* 2018-05-05 17:10:10  Noa
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to be tacit</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>saying nothing</gloss>
+<gloss>understanding tacitly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051690 Active (id: 1979275)
人間不信
にんげんふしん
1. [n]
▶ distrust of (other) human beings



History:
3. A 2018-05-19 09:43:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136930 Deleted (id: 1979812)
つきが悪い付きが悪いツキが悪い
つきがわるい (つきが悪い, 付きが悪い)ツキがわるい (ツキが悪い)
1. [exp]
▶ not staying on well
▶ not sticking on well
2. [exp]
▶ unlucky



History:
5. D 2018-05-23 01:23:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adios
4. D* 2018-05-23 01:20:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Rene suggested つきがいい should be deleted - if we decide to delete that one, we should probably delete this too.
3. A 2018-05-19 01:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-04 05:38:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 つきが悪い	65057
 付きが悪い	 6867
 つきがわるい	 1062
 ツキが悪い	  621
 付きがわるい	   83
 ツキがわるい	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>つきが悪い</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>つきが悪い</re_restr>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2177430 Active (id: 2186826)
惜しむらくは
おしむらくは
1. [exp]
▶ it is to be regretted that ...
▶ it is a pity that ...
▶ it is unfortunate that ...



History:
5. A 2022-05-17 00:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fixing my mistake from four years ago...
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>it is unfortunately that ...</gloss>
+<gloss>it is unfortunate that ...</gloss>
4. A 2018-05-20 21:26:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe not but I think they're OK for certain [exp] entries.
3. A 2018-05-20 09:09:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we really need the ellipses?
2. A* 2018-05-19 13:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not an adverb according to the refs.
  Diff:
@@ -12,4 +12,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>I regret that</gloss>
-<gloss>It's unfortunate but</gloss>
-<gloss>It's too bad that</gloss>
+<gloss>it is to be regretted that ...</gloss>
+<gloss>it is a pity that ...</gloss>
+<gloss>it is unfortunately that ...</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2235710 Active (id: 2145084)
機嫌がいい機嫌が良い機嫌がよい
きげんがいい (機嫌がいい, 機嫌が良い)きげんがよい (機嫌が良い, 機嫌がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ in a good mood
▶ cheerful
Cross references:
  ⇔ ant: 2235700 機嫌が悪い 1. in a bad mood

Conjugations


History:
8. A 2021-08-25 16:53:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2235700">機嫌が悪い</xref>
+<xref type="ant" seq="2235700">機嫌が悪い</xref>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>cheerful</gloss>
7. A 2021-08-24 08:02:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
機嫌がいい	50540
きげんがいい	742
機嫌が良い	23927
機嫌がよい	4766
きげんがよい	117
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>機嫌がいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>きげんがいい</reb>
+<re_restr>機嫌がいい</re_restr>
+<re_restr>機嫌が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>機嫌が良い</re_restr>
+<re_restr>機嫌がよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
6. A 2018-05-19 00:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
5. A* 2018-05-04 04:15:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 2 機嫌が良い that are tagged 機嫌がいい
4. A 2015-07-15 01:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the いい version.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>機嫌がいい</keb>
-</k_ele>
@@ -14,5 +10,0 @@
-<reb>きげんがいい</reb>
-<re_restr>機嫌がいい</re_restr>
-<re_restr>機嫌が良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,2 +11,0 @@
-<re_restr>機嫌が良い</re_restr>
-<re_restr>機嫌がよい</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264750 Active (id: 2145789)
都合がいい都合が良い都合がよい
つごうがいい (都合がいい, 都合が良い)つごうがよい (都合が良い, 都合がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ convenient
Cross references:
  ⇔ ant: 2264760 都合が悪い 1. inconvenient
  ⇐ see: 2264740 都合のいい【つごうのいい】 1. convenient

Conjugations


History:
4. A 2021-09-03 04:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
都合がいい	111052
つごうがいい	613
都合が良い	64372
都合がよい	28036
つごうがよい	441
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>都合が良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>都合がよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>都合がいい</re_restr>
+<re_restr>都合が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つごうがよい</reb>
+<re_restr>都合が良い</re_restr>
+<re_restr>都合がよい</re_restr>
3. A 2018-05-19 00:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-03 09:51:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
proposed split
  Diff:
@@ -7,6 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>都合が良い</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>都合がよい</keb>
-</k_ele>
@@ -15,7 +8,0 @@
-<re_restr>都合がいい</re_restr>
-<re_restr>都合が良い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つごうがよい</reb>
-<re_restr>都合が良い</re_restr>
-<re_restr>都合がよい</re_restr>
@@ -24,0 +12 @@
+<pos>&adj-ix;</pos>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2275190 Active (id: 2079138)
在朝
ざいちょう
1. [n]
▶ working within the imperial court
▶ being under government employ
Cross references:
  ⇔ ant: 1621560 在野 2. unaffiliated (e.g. researcher, scientist); in private practice
2. [adj-f,vs] [hist]
▶ resident in Korea
▶ situated in Korea

Conjugations


History:
5. A 2020-08-21 03:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-21 02:41:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本統治時代の朝鮮#人�
%8F%A3
併合後の朝鮮統治は朝鮮総督府が直裁しており、朝鮮在住の「協力的朝鮮人」はむろん、在朝日本人さえ朝鮮半島における政治への参政権をもっていな
い状況にあった。


https://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/files/public/2/23304/20141016143112753639/AjiaShakaiBunka-Kenkyu_4_50.pdf
在朝日本人	1172
在韓日本人	3316
  Comments:
our 在日 entry is:
	[adj-f,vs]
▶ resident in Japan (of a foreigner)
▶ situated in Japan (e.g. of an embassy)
(not sure I agree this is the best format, I initially formatted this just as [n] "residing in Korea; being in Korea")
  Diff:
@@ -15,0 +16,7 @@
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>resident in Korea</gloss>
+<gloss>situated in Korea</gloss>
+</sense>
3. A 2018-05-20 07:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-19 14:30:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think [obsc] is appropriate here.
Fixed x-ref.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="ant" seq="1621560">在野・1</xref>
-<misc>&obsc;</misc>
+<xref type="ant" seq="1621560">在野・2</xref>
@@ -15,2 +14 @@
-<gloss>under government employ</gloss>
-<gloss>in office</gloss>
+<gloss>being under government employ</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786230 Active (id: 1979257)

リフレ
1. [n] [abbr]
▶ reflation
Cross references:
  ⇒ see: 1142570 リフレーション 1. reflation
2. [n] [abbr]
▶ reflexology (type of massage; often used as a cover for illicit sexual services)
Cross references:
  ⇒ see: 2036840 リフレクソロジー 1. reflexology
  ⇐ see: 2824400 JKリフレ【ジェーケーリフレ】 1. massage and possibly sexual services performed by a female high school student or young woman wearing a high school uniform
3. [n] [abbr]
▶ refresh
Cross references:
  ⇒ see: 1142630 リフレッシュ 1. refresh (e.g. memory, one's spirits, etc.)



History:
7. A 2018-05-19 01:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-04-27 01:19:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180426-00180522-
nbnv-soci
"「JKビジネス」は18歳未満の女子高校生らがマッサージや散歩な
どのサービスを行うものです。名古屋市中区の「リフレ店」など10店
舗で立ち入り調査が行われ、青少年立ち入り禁止の表示がなかったな
どとして9件の指導が行われました。"
  Comments:
Could be it's own sense too.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>reflexology</gloss>
+<gloss>reflexology (type of massage; often used as a cover for illicit sexual services)</gloss>
5. A 2014-09-29 07:30:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-09-27 05:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
3. A 2014-09-27 05:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Japanese Wikipedia, Eijiro
  Comments:
I'll approve and reopen, as I need an xref target.
  Diff:
@@ -11,0 +12,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>reflexology</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>refresh</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800310 Active (id: 1979397)
便所飯
べんじょめし
1. [n] [sl]
▶ having lunch in a toilet cubicle by oneself



History:
6. A 2018-05-20 07:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-19 08:15:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
It's not really about avoiding others as avoiding being seen eating by oneself
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>having lunch in a toilet cubicle to avoid others</gloss>
+<gloss>having lunch in a toilet cubicle by oneself</gloss>
4. A 2013-09-19 03:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll take your word for it.... 8-)
3. A* 2013-09-19 01:46:37  Marcus Richert
  Refs:
not really the loner itself as much as the act
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>loner having lunch in a toilet cubicle to avoid others</gloss>
+<gloss>having lunch in a toilet cubicle to avoid others</gloss>
2. A 2013-09-18 22:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Slang for the the more formal ランチメイト症候群.
No need for literal translation.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>toilet lunch</gloss>
-<gloss>lunch having in toilet cubicle by loner to avoid others condescend eyes.</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>loner having lunch in a toilet cubicle to avoid others</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826551 Active (id: 1979258)
SNEP
スネップ
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ solitary non-employed person
▶ [expl] non-employed person aged 20-59, not married or engaged in study who has no social interactions with anybody outside their family



History:
3. A 2018-05-19 02:39:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>solitary non-employed persons</gloss>
+<gloss>solitary non-employed person</gloss>
2. A 2015-01-21 07:29:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-01-15 05:57:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.jil.go.jp/english/JLR/documents/2013/JLR40_genda
.pdf
2013 buzzword list, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/スネッ�
%83%97
  Comments:
"solitary non-employed persons" is wasei... but it works in 
English, doesn't it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827289 Deleted (id: 2144987)
格好の良い格好のよい
かっこうのよい
1. [exp,adj-i]
▶ attractive
▶ good-looking
▶ stylish
▶ cool

Conjugations


History:
5. D 2021-08-24 07:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
4. A 2018-05-19 00:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
3. A* 2018-05-04 04:17:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 2 格好のよい that are tagged 格好のいい
2. A 2015-06-16 19:48:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-06-16 02:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
格好のいい	8786
格好のよい	2104
格好の良い	11318
格好の良かった	53
  Comments:
Splitting from  1205310.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827370 Deleted (id: 2144999)
気分がいい
きぶんがいい
1. [exp,adj-ix]
▶ feel good (pleasant)

Conjugations


History:
4. D 2021-08-24 09:44:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
3. A 2018-05-19 00:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
2. A* 2018-05-04 04:07:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 5 気分がいい that are tagged 気分が良い
1. A 2015-07-15 00:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835071 Active (id: 1979247)
見られる
みられる
1. [exp,v1]
▶ to be seen
▶ to be in sight
2. [exp,v1]
▶ to be able to see
Cross references:
  ⇐ see: 2259080 見れる【みれる】 1. to be able to see
3. [exp,v1] [hon]
▶ to see
4. [exp,v1]
▶ to be worth watching
▶ to be worth seeing

Conjugations


History:
4. A 2018-05-19 00:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
After 2 months I'm closing this.
3. A* 2018-03-20 04:41:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
2. A 2018-03-20 04:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve this to enable an xref, then reopen.
1. A* 2018-03-20 04:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2540600. It was proposed that the entry (と見られる) be modified to remove the と, and establish glosses for 見られる itself. I proposed this creation as an alternative. The discussion is preserved in the 2540600 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835429 Active (id: 1979254)
無い知恵を絞る
ないちえをしぼる
1. [exp,v5r]
▶ to think hard about (something that one doesn't know much of)
▶ to rack one's brain

Conjugations


History:
2. A 2018-05-19 01:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD, https://proverb-encyclopedia.com/eigoyaku/
1. A* 2018-04-28 19:48:49 
  Refs:
http://tantaka.com/kotowaza/2005/10/post_162.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835442 Active (id: 1979430)
ジャン負けじゃん負け
ジャンまけ (ジャン負け)じゃんまけ (じゃん負け)
1. [n]
▶ playing rock-paper-scissors to decide who will carry out a task
Cross references:
  ⇒ see: 1005970 【じゃんけん】 1. rock-paper-scissors (game); janken



History:
3. A 2018-05-20 09:19:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1005970">じゃんけん</xref>
2. A 2018-05-19 00:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 22:08:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://bosesound.blog133.fc2.com/blog-entry-437.html
  Comments:
Dozens of hits on Twitter within the past 48 hours.
Feel free to improve the gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835482 Active (id: 2296783)

プラ
1. [n] [abbr]
《used in compounds》
▶ plastic
Cross references:
  ⇒ see: 1115670 プラスチック 1. plastic
  ⇐ see: 1115890 プラモデル 1. plastic model
  ⇐ see: 2835465 プラケース 1. plastic case
  ⇐ see: 1924830 プラボトル 1. plastic bottle



History:
7. A 2024-04-01 21:23:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-01 20:02:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 「プラスチック」の略。「廃—類」
  Comments:
Splitting on source word.
Not always a prefix.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>used in compounds</s_inf>
@@ -12,4 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pula (currency of Botswana)</gloss>
5. A 2019-06-10 10:49:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>pula (Botswanan currency)</gloss>
+<gloss>pula (currency of Botswana)</gloss>
4. A* 2019-06-10 08:33:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プラ
daijisen https://kotobank.jp/word/プラ-125867
  Comments:
Daijisen also lists another sense, of 'plat'.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pula (Botswanan currency)</gloss>
+</sense>
3. A 2019-01-04 00:27:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1115670">プラスチック</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835487 Deleted (id: 2145790)
都合が良い都合がよい
つごうがよい
1. [exp,adj-i]
▶ convenient

Conjugations


History:
3. D 2021-09-03 04:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
2. A 2018-05-19 00:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-03 09:52:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
proposed split from 2264750

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835521 Active (id: 1979262)
補給食
ほきゅうしょく
1. [n]
▶ dietary supplement (for sports)
▶ energy supplement
▶ nutritional supplement



History:
2. A 2018-05-19 07:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>dietary supplements (for sports)</gloss>
+<gloss>dietary supplement (for sports)</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>nutritional supplement</gloss>
1. A* 2018-05-08 02:24:15  Scott
  Refs:
wiki gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Sports_nutrition

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835537 Active (id: 2168832)
筋力トレーニング
きんりょくトレーニング
1. [n]
▶ strength training
▶ resistance training
Cross references:
  ⇐ see: 2112490 筋トレ【きんトレ】 1. strength training; resistance training; muscle-building



History:
4. A 2021-12-10 20:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-07 11:42:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Strength_training
  Comments:
I don't think this is usually referred to as as "muscle training". GG5 has "muscle-building".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>muscle training</gloss>
+<gloss>strength training</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>strength training</gloss>
2. A 2018-05-19 01:38:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
1. A* 2018-05-08 02:54:33  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835629 Active (id: 2197814)
絵取り
えとり
1. [n] {card games}
▶ etori (game)



History:
3. A 2022-07-22 05:35:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>etori (classic Japanese card game)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>etori (game)</gloss>
2. A 2018-05-19 07:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-18 01:57:06  Scott
  Refs:
wiki https://www.pagat.com/picture/etori.html#etori

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835632 Active (id: 1979251)
山岳賞
さんがくしょう
1. [n] {sports}
▶ King of the Mountains (cycling, esp. Tour de France)



History:
2. A 2018-05-19 01:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>King of the Mountains (cycling)</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>King of the Mountains (cycling, esp. Tour de France)</gloss>
1. A* 2018-05-18 02:43:13  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835637 Active (id: 2275362)
ランチメイト症候群
ランチメイトしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ lunchmate syndrome
▶ [expl] mental state of being afraid of being seen eating by oneself



History:
3. A 2023-08-24 00:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-05-21 00:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the note was too long.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">mental state of being afraid of being seen eating by oneself, proposed as a psychological condition by psychologist Shizuo Machizawa</gloss>
+<gloss g_type="expl">mental state of being afraid of being seen eating by oneself</gloss>
1. A* 2018-05-19 08:01:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/ランチメイト症候群
ランチメイト症候群	5
ランチメート症候群	2
https://japantoday.com/category/features/kuchikomi/lonely-youth-take-meals-in-toilets-and-a-new-subculture-springs-up
"About half a decade ago, psychiatrist and author Shizuo Machizawa proclaimed discovery of the "lunchmate syndrome," used 
to describe the stress felt by school newcomers who, finding it so troublesome or stressful to make new friends with whom 
they could sit together for lunch in the dining hall or cafeteria began taking their meals in toilet cubicles."
  Comments:
"lunchmate syndrome" isn't really used in English of course except as a translation of the Japanese "phenomenon"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835638 Active (id: 1979518)
言葉が見つからない言葉がみつからない言葉が見付からない
ことばがみつからない
1. [exp,adj-i]
▶ at a loss for words
▶ stumped for words

Conjugations


History:
3. A 2018-05-21 02:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
言葉が見つからない	37915
言葉がみつからない	6208
言葉が見付からない	1065
  Comments:
Let's have them all.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言葉がみつからない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言葉が見付からない</keb>
2. A 2018-05-21 01:57:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-19 08:09:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
言葉が見つからない	1323
言葉がみつからない	153
"野口五郎「あまりに突然で、今は言葉が見つからない」 西城秀樹さんの訃報に"
http://www.sanspo.com/geino/news/20180517/geo18051715490026-n1.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835639 Active (id: 1979516)
距離を置く
きょりをおく
1. [exp,v5k]
▶ to distance oneself (from)
▶ to keep (something or someone) at a distance
▶ to maintain a distance (from)
Cross references:
  ⇐ see: 2840822 距離を取る【きょりをとる】 1. to distance oneself (from); to keep (something or someone) at a distance; to maintain a distance (from)

Conjugations


History:
2. A 2018-05-21 01:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-19 08:58:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835640 Active (id: 1979510)
トップに立つ
トップにたつ
1. [exp,v5t] [id]
▶ to lead
▶ to take the lead
▶ to be in a top position

Conjugations


History:
2. A 2018-05-21 01:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-19 09:51:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
トップに立つ	1868
トップに立った	1890
used in 7 gg5 example sentences

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835641 Active (id: 2215539)
邪悪になるな
じゃあくになるな
1. [exp] [quote]
《former Google motto》
▶ don't be evil



History:
10. A 2022-12-12 21:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-12-12 02:35:12 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&quote;</misc>
8. A 2022-12-11 19:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-12-11 08:39:22 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>Google motto</s_inf>
+<s_inf>former Google motto</s_inf>
6. A 2018-05-21 01:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK to keep. More useful (at resent, anyway) than some of the proverb entries. People who look it up would probably not relate the components to the quotation.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835642 Active (id: 1979386)
デジタル通貨
デジタルつうか
1. [n]
▶ digital currency



History:
2. A 2018-05-20 06:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5!
1. A* 2018-05-19 14:19:14  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/デジタル通貨

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835643 Active (id: 2226202)
雑器
ざっきぞうき
1. [n]
▶ various containers
▶ miscellaneous receptacles
2. [n]
▶ small wooden plate on which offerings for a Shinto home shrine are placed



History:
6. A 2023-03-23 06:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-22 20:56:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr, shinmeikai, nikkoku
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>そうき</reb>
+<reb>ぞうき</reb>
4. A 2023-03-22 20:00:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Feeling a bit embarrassed that I made the same typo in another entry 5 years later...
3. A* 2023-03-22 13:37:55 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>small wooden plate on which offerings for a Shinto home shine are placed</gloss>
+<gloss>small wooden plate on which offerings for a Shinto home shrine are placed</gloss>
2. A 2018-05-20 07:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835644 Active (id: 1979371)
対旋律
たいせんりつ
1. [n] {music}
▶ countermelody



History:
2. A 2018-05-20 06:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-19 18:57:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml