JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na,n]
▶ faithful ▶ devoted ▶ loyal ▶ honest ▶ true |
5. | A 2018-05-11 18:39:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-05-11 10:51:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: almost only adj-na |
|
Comments: | ->adj gloss |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,7 +19,5 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>faithfulness</gloss> -<gloss>devotion</gloss> -<gloss>loyalty</gloss> -<gloss>honesty</gloss> -<gloss>truth</gloss> -<gloss>fidelity</gloss> +<gloss>faithful</gloss> +<gloss>devoted</gloss> +<gloss>loyal</gloss> +<gloss>honest</gloss> +<gloss>true</gloss> |
|
3. | A 2015-07-30 00:49:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-29 12:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I agree. It was a clumsy merge. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>まめ</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> @@ -20,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22,18 +19,6 @@ -<s_inf>usu. ちゅうじつ, まめ is arch.</s_inf> -<gloss>faithful</gloss> -<gloss>loyal</gloss> -<gloss>devoted</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>まめ</stagr> -<pos>&adj-na;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>hardworking</gloss> -<gloss>painstaking</gloss> -<gloss>diligent</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>まめ</stagr> -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>healthy</gloss> -<gloss>fit</gloss> +<gloss>faithfulness</gloss> +<gloss>devotion</gloss> +<gloss>loyalty</gloss> +<gloss>honesty</gloss> +<gloss>truth</gloss> +<gloss>fidelity</gloss> |
|
1. | A* 2015-07-29 08:37:58 luce | |
Comments: | split to ちゅうじつ + まめ? |
1. |
[n,vs]
▶ authorization ▶ authorisation |
1. | A 2018-05-11 10:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need the verb glosses. |
|
Diff: | @@ -10,2 +9,0 @@ -<gloss>authorize</gloss> -<gloss>authorise</gloss> |
1. |
[n]
▶ the "ka" column of the Japanese syllabary table (ka, ki, ku, ke, ko) |
7. | A 2021-11-06 02:43:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-03-06 10:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-06 06:52:54 dine <...address hidden...> | |
Comments: | sorry, i didn't know there was an "ateji" label |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A* 2020-03-06 06:51:37 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.aozora.gr.jp/cards/001059/files/5082_32224.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>加行</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>加行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so) |
6. | A 2021-11-06 07:11:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:03:29 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?q="左行"+"五十音" https://www.google.com/search?q="佐行"+"五十音" |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>左行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>佐行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +21,2 @@ +<re_restr>左行</re_restr> +<re_restr>佐行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 07:18:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "sa" column in the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)</gloss> +<gloss>the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to) |
6. | A 2021-11-06 07:11:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:07:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:37:41 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Comments: | 太行 is also used per google |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>多行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>多行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 07:18:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "ta" column in the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)</gloss> +<gloss>the "ta" column of the Japanese syllabary table (ta, chi, tsu, te, to)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "ha" column of the Japanese syllabary table (ha, hi, fu, he, ho) |
6. | A 2021-11-06 07:13:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:00:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:40:21 dine <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
3. | A* 2020-03-06 07:40:00 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>波行</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>波行</re_restr> |
|
2. | A 2018-05-11 07:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<reb>ハ行</reb> +<reb>ハぎょう</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo) |
5. | A 2021-11-06 07:12:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-03-06 10:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-06 07:43:10 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>末行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>麻行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +21,2 @@ +<re_restr>末行</re_restr> +<re_restr>麻行</re_restr> |
|
2. | A 2018-05-11 07:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-08 07:20:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 |
|
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ま行</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>まぎょう</reb> +<re_restr>ま行</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>マ行</re_restr> @@ -12,2 +20 @@ -<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "mu"</gloss> -<gloss>"ma" column or row of the kana syllabary</gloss> +<gloss>the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)</gloss> |
1. |
[n]
▶ the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo) |
5. | A 2021-11-06 07:12:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-03-06 10:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-06 07:46:05 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ritsumei.ac.jp/acd/cg/lt/rb/660/660PDF/santo.pdf http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>や行</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +10,14 @@ +<k_ele> +<keb>也行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夜行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>やぎょう</reb> +<re_restr>や行</re_restr> +<re_restr>也行</re_restr> +<re_restr>夜行</re_restr> +</r_ele> @@ -8,0 +26 @@ +<re_restr>ヤ行</re_restr> |
|
2. | A 2018-05-11 07:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-08 07:23:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 daij say "や・い・ゆ・え・よ" jawiki says "や、(い)、ゆ、(え)、よ" |
|
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "yu"</gloss> -<gloss>"ya" column or row of the kana syllabary</gloss> +<gloss>the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)</gloss> |
1. |
[n]
▶ the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro) |
6. | A 2021-11-06 07:14:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:50:52 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>良行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>良行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 08:51:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "ra" column in the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)</gloss> +<gloss>the "ra" column of the Japanese syllabary table (ra, ri, ru, re, ro)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to love
|
4. | A 2018-05-11 04:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's regarded as a サ行変格活用. |
|
3. | A* 2018-05-10 07:42:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 愛さない 38302 愛しない 2364 |
|
Comments: | I see Is the form 愛しない incorrect? |
|
2. | A 2018-05-10 07:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1W������_vs-s and http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1W�ٶ�_vs That's why 愛する, etc. are "vs-s". It's not a regular する conjugation. |
|
1. | A* 2018-05-06 04:06:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | In Tatoeba 愛さない is tagged 愛する. Is that correct? I thought that 愛する had the negative form 愛しない and 愛す the negative form 愛さない. |
1. |
[n]
▶ self-respect ▶ self-confidence ▶ guts ▶ backbone ▶ pride ▶ drive ▶ willpower |
4. | A 2022-08-28 05:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-28 00:44:35 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Comments: | 意気地 54602 99.5% 意氣地 249 0.5% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意氣地</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-05-11 19:05:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-11 15:31:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,3 @@ +<gloss>pride</gloss> +<gloss>drive</gloss> +<gloss>willpower</gloss> |
1. |
[n]
▶ bill of exchange ▶ draft ▶ draught |
1. | A 2018-05-11 13:32:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>bill of exchange</gloss> |
1. |
[num,pref]
《壱, 弌 and 壹 are used in legal documents》 ▶ one ▶ 1
|
|||||||
2. |
[adj-no,suf]
▶ best |
|||||||
3. |
[adj-no]
▶ first ▶ foremost |
|||||||
4. |
[n]
▶ beginning ▶ start |
|||||||
5. |
[n-pref]
《before a noun》 ▶ a (single) ▶ one (of many) |
|||||||
6. |
[n]
{card games}
▶ ace
|
|||||||
7. |
[n]
▶ bottom string (on a shamisen, etc.) |
41. | A 2024-03-27 15:25:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's the 旧字体 form of 壱. |
|
40. | A* 2024-03-27 11:21:09 | |
Comments: | Should 壹be tagged as oK or not? |
|
39. | A 2022-08-05 21:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
38. | A* 2022-08-05 07:23:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -60 +60,2 @@ -<gloss>ace (playing card)</gloss> +<field>&cards;</field> +<gloss>ace</gloss> |
|
37. | A 2021-10-04 09:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning (see the 九 entry) |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>1</gloss> |
|
(show/hide 36 older log entries) |
1. |
[n]
▶ drawing board ▶ drafting board |
1. | A 2018-05-11 13:40:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Expunging "draught". |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>draughting board</gloss> |
1. |
[n]
▶ draft of a standard ▶ draft standard |
2. | A 2018-05-15 07:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's worth keeping, as it's not immediately apparent what's used for "draft standard". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>draft standard</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-11 14:54:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? Seems very A+B. Not in the refs. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<gloss>standards draft</gloss> -<gloss>standards draught</gloss> @@ -15 +12,0 @@ -<gloss>draught of a standard</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ modest ▶ humble |
2. | A 2018-05-11 04:55:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (adj), 中辞典 (n) |
|
1. | A* 2018-05-10 14:56:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs G-ngrams |
|
Comments: | -> adj glosses |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>modesty</gloss> -<gloss>humility</gloss> +<gloss>modest</gloss> +<gloss>humble</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ back-facing ▶ backwards
|
|||||
2. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ backward-looking ▶ retrogressive ▶ reactionary ▶ retrospective ▶ negative
|
4. | A 2018-05-11 05:10:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-30 12:27:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog G n-grams: 後ろ向きの 42760 後ろ向きな 79037 |
|
Comments: | This sense split aligns better with the refs. Doesn't appear to be [adv] or [vs]. 後向き isn't in the refs. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -20 +21 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -22,5 +23,3 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1392970">前向き・1</xref> -<gloss>back facing</gloss> -<gloss>turning one's back to</gloss> -<gloss>pessimistic</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="1392970">前向き・1</xref> +<gloss>back-facing</gloss> @@ -30 +29 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -32 +31,4 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="1392970">前向き・2</xref> +<gloss>backward-looking</gloss> +<gloss>retrogressive</gloss> @@ -34 +36,2 @@ -<gloss>backward-looking</gloss> +<gloss>retrospective</gloss> +<gloss>negative</gloss> |
|
2. | A 2013-05-31 12:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has 2 senses), GG5, 新和英中辞典 (has 2 senses), ルミナス |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,3 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -27,0 +29,7 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>reactionary</gloss> +<gloss>backward-looking</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2013-05-30 21:41:40 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/後ろ向き |
|
Comments: | As it is used in the example sentence (and in the book I'm reading). |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,1 @@ +<gloss>backwards</gloss> |
1. |
[n]
▶ signal gun ▶ starting gun
|
2. | A 2018-05-11 18:34:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-08 22:56:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Could be different senses, but the JEs don't split. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>starting gun</gloss> |
1. |
[n]
▶ second proof |
|
2. |
[n]
▶ second revision |
2. | A 2018-05-14 02:43:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-11 14:58:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Two senses in gg5 and daijs. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>reinvestigation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>second revision</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ repost (e.g. of an online article) ▶ resubmission ▶ revised submission
|
3. | A 2024-01-11 16:03:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-11 04:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, but only just. |
|
1. | A* 2018-05-10 11:13:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "redraft" is right. Updated example (do newsgroups still exist?) |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,3 @@ -<gloss>redraft</gloss> -<gloss>redraught</gloss> -<gloss>revised contribution</gloss> -<gloss>repost (e.g. to a newsgroup)</gloss> +<gloss>repost (e.g. of an online article)</gloss> +<gloss>resubmission</gloss> +<gloss>revised submission</gloss> |
1. |
[adv]
《used mainly in letters or email》 ▶ in haste ▶ for now |
10. | A 2024-04-06 20:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-04-06 09:08:57 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>used mainly in letters</s_inf> +<s_inf>used mainly in letters or email</s_inf> |
|
8. | A 2024-04-06 01:03:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-04-05 21:37:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 取り急ぎ 275,310 93.9% とり急ぎ 13,841 4.7% 取急ぎ 4,156 1.4% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +20 @@ -<s_inf>often used in letters, e.g. in an opening phrase</s_inf> +<s_inf>used mainly in letters</s_inf> |
|
6. | A 2024-04-04 07:03:06 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * meikyo/oukoku: とりあえず急いで… * sankoku: ②〔俗〕とりあえず。 |
|
Comments: | Some web pages suggest 一旦/まずは as alternatives in business contexts. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ recruitment (e.g. of troops) |
|
2. |
[n]
▶ reserves ▶ recruits ▶ draftees |
2. | A 2018-05-11 07:19:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-07 15:36:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Expunging "draught". Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<gloss>recruitment (e.g. of troops)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16 +19,0 @@ -<gloss>draughtees</gloss> |
1. |
[n]
▶ bond ▶ bill ▶ certificate ▶ security |
4. | A 2018-05-11 04:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-10 11:32:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Glosses to singular form. |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,4 @@ -<gloss>securities</gloss> -<gloss>bonds</gloss> -<gloss>certificates</gloss> +<gloss>bond</gloss> +<gloss>bill</gloss> +<gloss>certificate</gloss> +<gloss>security</gloss> |
|
2. | A 2010-09-08 05:39:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 02:50:44 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>證券</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ drafting ▶ drawing |
3. | A 2021-11-18 01:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-13 19:14:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | seems ok to me |
|
1. | A* 2018-05-11 14:57:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "機械・建築物・工作物などを製作するため,その形や大きさを書き表した図面を製作すること" |
|
Comments: | GG5 has "cartography" but I think it's misleading. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>draughtsmanship</gloss> -<gloss>draftsmanship</gloss> +<gloss>drafting</gloss> @@ -18,3 +16,0 @@ -<gloss>sketching</gloss> -<gloss>mapmaking</gloss> -<gloss>cartography</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ follow-up report ▶ further news |
3. | A 2021-11-18 01:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-11 05:12:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 17:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Doesn't appear to be [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>further news</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ embarrassing ▶ embarrassed ▶ ashamed ▶ humiliated ▶ shy
|
|||||||
2. |
[adj-i]
▶ disgraceful ▶ shameful |
14. | A 2023-03-12 20:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
13. | A* 2023-03-12 18:28:49 dom <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 恥ずかしい 4028362 97.4% 恥かしい 97888 2.4% 恥しい 7973 0.2% 羞ずかしい 281 0.0% 羞しい 405 0.0% 羞かしい 192 0.0% |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +20 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,2 +24 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29,2 +28 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2022-09-27 04:59:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure that really fits. Resubmit with references/examples. |
|
Diff: | @@ -44 +43,0 @@ -<gloss>flustered</gloss> |
|
11. | A* 2022-09-27 03:25:44 | |
Diff: | @@ -43,0 +44 @@ +<gloss>flustered</gloss> |
|
10. | A 2021-11-13 05:10:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 恥ずかしい 4028362 恥かしい 97888 恥しい 7973 羞ずかしい 281 羞しい 405 羞かしい 192 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -27,0 +30 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ original text ▶ source book |
|
2. |
[n]
▶ draft |
3. | A 2018-05-11 10:58:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Expunging "draught". |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>draught</gloss> |
|
2. | A 2017-08-22 03:56:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-21 16:09:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, gg5 |
|
Comments: | Splitting. Sense 2 isn't in the JEs. Added readings. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>そこほん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>そこぼん</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +19,4 @@ +<gloss>source book</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ someone haughty and boastful at home but meek and reserved outside ▶ being a lion at home and a mouse abroad |
2. | A 2018-05-11 04:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 21:17:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "braggart" doesn't work as a gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>braggart</gloss> @@ -14 +13 @@ -<gloss>a man who is a lion at home and a mouse abroad</gloss> +<gloss>being a lion at home and a mouse abroad</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ soot |
2. | A 2018-05-11 04:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 07:03:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: kana in examples G n-grams 煤 79509 すす 476035 スス 83362 www-images for すす and スス seem fine |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>スス</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ expression in writing ▶ written representation ▶ notation ▶ transcription ▶ orthography |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ writing on the surface (e.g. an address on an envelope) ▶ inscribing on the face |
10. | A 2022-07-09 09:11:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
9. | A 2018-07-31 00:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
8. | A* 2018-07-28 13:08:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't have any numbers to back this up, but I believe sense 2 is significantly more common than sense 1. The two sentences for this entry are also sense 2. I propose swapping the order. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,5 @@ -<gloss>writing on the surface (e.g. an address on an envelope)</gloss> -<gloss>inscribing on the face</gloss> +<gloss>expression in writing</gloss> +<gloss>written representation</gloss> +<gloss>notation</gloss> +<gloss>transcription</gloss> +<gloss>orthography</gloss> @@ -25,4 +28,2 @@ -<gloss>expression in writing</gloss> -<gloss>notation</gloss> -<gloss>transcription</gloss> -<gloss>orthography</gloss> +<gloss>writing on the surface (e.g. an address on an envelope)</gloss> +<gloss>inscribing on the face</gloss> |
|
7. | A 2018-05-11 18:53:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -29 +26,0 @@ -<gloss>surface form</gloss> |
|
6. | A* 2018-04-27 18:14:38 Nicolas <...address hidden...> | |
Refs: | Tobira, p. 105 |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>orthography</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ trouble ▶ bother ▶ annoyance ▶ nuisance ▶ inconvenience
|
|||||
2. |
[vs]
▶ to be troubled (by) ▶ to be bothered (by) ▶ to be inconvenienced (by) |
9. | A 2018-05-11 07:24:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think Marcus edit is useful |
|
8. | A* 2018-04-25 14:31:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | But the first gloss for 興奮 is "excitement", not "to excite", which makes it a lot less ambiguous. I might be wrong but I have a feeling most users without previous knowledge of the word would assume the vs here incorrectly means "to bother (sb)" while most people would not misunderstand 興奮. It might be possible to solve this by changing the glosses around somehow, but I think a large part of the ambiguousness is in the Japanese word itself, not the translations. |
|
7. | A* 2018-04-25 13:35:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I feel this would probably be clear from context. 興奮する means "to be excited" rather than "to excite (someone)" but we don't have a separate [vs] sense to make this explicit. There are probably countless of examples like this. |
|
6. | A* 2018-04-25 10:32:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 迷惑する is the opposite of 迷惑をかける, and that's not really apparent just from a (vs) |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -25,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to be troubled (by)</gloss> +<gloss>to be bothered (by)</gloss> +<gloss>to be inconvenienced (by)</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2018-03-15 11:16:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>べいこく</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ planning ▶ devising (a plan) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ drafting ▶ drawing up |
4. | A 2022-08-03 01:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-03 01:00:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk only 1 sense, daijr too (gg6 has two) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-11 04:48:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 18:30:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,8 @@ -<gloss>draft</gloss> -<gloss>draught</gloss> -<gloss>(rough) design</gloss> +<gloss>planning</gloss> +<gloss>devising (a plan)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>drafting</gloss> +<gloss>drawing up</gloss> |
1. |
[n]
▶ document circulated to staff to obtain approval (for a decision, policy, etc.) |
2. | A 2018-05-18 08:16:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-11 15:08:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 G n-grams: 稟議書 41261 禀議書 252 |
|
Comments: | 稟 is the usual kanji. Made gloss a little clearer. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>禀議書</keb> +<keb>稟議書</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>稟議書</keb> +<keb>禀議書</keb> @@ -15 +15 @@ -<gloss>draft plan circulated to obtain permission (draught)</gloss> +<gloss>document circulated to staff to obtain approval (for a decision, policy, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ professional jester ▶ professional entertainer ▶ comedian ▶ buffoon
|
|||||||||||
2. |
[n]
▶ flatterer ▶ sycophant ▶ brown-noser |
4. | A 2018-05-11 04:46:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I've since found some refs having 幇間 read "たいこもち: Most have it as ほうかん. I think it's better to have たいこもち in the 幇間 entry. |
|
3. | A* 2018-05-10 10:02:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijs has たいこもち for 幇間 but I imagine it's almost always read ほうかん so splitting is probably a good idea. Should we keep 幇間 here or not? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>太鼓持</keb> |
|
2. | A* 2018-05-09 23:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I can see no evidence that 幇間 can be read たいこもち. I think it was a mistaken merge many years ago. I'm proposing the entry be split. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>幇間</keb> -</k_ele> @@ -13,4 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ほうかん</reb> -<re_restr>幇間</re_restr> -</r_ele> @@ -18,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2835571">幇間・ほうかん</xref> @@ -25 +18,0 @@ -<stagr>たいこもち</stagr> |
|
1. | A* 2018-05-06 13:49:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I think sense 2 only applies to たいこもち. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>幇間</keb> +<keb>太鼓持ち</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>太鼓持ち</keb> +<keb>幇間</keb> @@ -24,0 +25 @@ +<stagr>たいこもち</stagr> |
1. |
[n]
▶ ornately decorated horse used in processions of dignitaries |
|
2. |
[n]
▶ horse led by a rope |
2. | A 2018-05-14 22:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-11 13:31:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "貴人・大名などの行列で,鞍覆(くらおおい)・毛氈(もうせん)などで美しく飾って連れ歩く馬" |
|
Comments: | "Draft horse" doesn't really capture the meaning. Sense 2 isn't the refs but this is all that comes up on Google images. 曳馬 isn't in the refs. I think it's just a name (ひくま). |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>曳馬</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>引馬</keb> @@ -16,2 +15,5 @@ -<gloss>draft horse</gloss> -<gloss>draught horse</gloss> +<gloss>ornately decorated horse used in processions of dignitaries</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>horse led by a rope</gloss> |
1. |
[n]
▶ shaking (something) out |
|||||
2. |
[n]
▶ starting point ▶ beginning ▶ outset |
|||||
3. |
[n]
▶ drawing (e.g. of a bill) ▶ issue ▶ draft |
|||||
4. |
[n]
▶ throw (of dice) |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ infusion (remedy)
|
|||||
6. |
[n]
▶ shaker (e.g. saltshaker) |
7. | A 2019-01-17 22:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-01-17 20:19:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijr: " 振って出すこと。また,振って小さな穴から中身を出すようにした容器。" |
|
Comments: | I think the literal sense should come first. It's "draft" in BrE as well. I don't think you "toss" dice. Added sense. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,4 @@ +<gloss>shaking (something) out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -32 +36 @@ -<gloss>issuing</gloss> +<gloss>issue</gloss> @@ -34,5 +37,0 @@ -<gloss>draught</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>shaking out</gloss> @@ -43 +41,0 @@ -<gloss>toss</gloss> @@ -50 +48,5 @@ -<gloss>infusion</gloss> +<gloss>infusion (remedy)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>shaker (e.g. saltshaker)</gloss> |
|
5. | A 2018-05-11 13:38:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>drawing</gloss> +<gloss>drawing (e.g. of a bill)</gloss> |
|
4. | A 2013-03-08 03:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-03-07 20:10:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Luminous, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Reordering by prevalence. |
|
Diff: | @@ -25,6 +25,3 @@ -<gloss>shaking out</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>throw (of dice)</gloss> -<gloss>toss</gloss> +<gloss>starting point</gloss> +<gloss>beginning</gloss> +<gloss>outset</gloss> @@ -41,3 +38,6 @@ -<gloss>starting point</gloss> -<gloss>beginning</gloss> -<gloss>outset</gloss> +<gloss>shaking out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>throw (of dice)</gloss> +<gloss>toss</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ jostling ▶ milling about ▶ crush ▶ being jammed together |
|
2. |
[adj-no]
▶ packed with (activities, products, etc.) ▶ teeming with ▶ chock-full of |
6. | A 2018-05-11 04:44:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-05-10 21:56:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Doesn't appear to be [adv]. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -29,0 +29 @@ +<gloss>chock-full of</gloss> |
|
4. | A 2015-08-27 06:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Just making it a bit more our style. |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>packed with, teeming with (activities, products, etc.)</gloss> +<gloss>packed with (activities, products, etc.)</gloss> +<gloss>teeming with</gloss> |
|
3. | A* 2015-08-26 10:07:39 Kim Ahlström <...address hidden...> | |
Comments: | I pondered this a little more overnight and came up with "teeming" as another definition, to add the animated connotations in 目白押し/jostling. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>packed with (activities, products, etc.)</gloss> +<gloss>packed with, teeming with (activities, products, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2015-08-26 01:46:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | A lot of overlap, but I see the point of making it a distinct sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -20,0 +23,2 @@ +<gloss>crush</gloss> +<gloss>being jammed together</gloss> @@ -23 +27,2 @@ -<gloss>packed with</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>packed with (activities, products, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ collation ▶ examining and comparing ▶ checking (against the original text)
|
6. | A 2024-02-14 22:39:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ 校合 │ 6,335 │ │ 挍合 │ 0 │ - rK (meikyo, daijirin) │ きょうごう │ 1,355 │ │ こうごう │ 15,648 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-02-08 04:35:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-05 23:56:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>校合</re_restr> @@ -21,0 +23 @@ +<gloss>checking (against the original text)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 00:48:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-14 23:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ weak (market) ▶ bearish
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ soft (tone, focus) (photography)
|
6. | A 2018-05-11 15:34:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="ant" seq="1810720">硬調・1</xref> |
|
5. | A 2018-04-19 08:25:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-18 06:49:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams show mostly adj-na aligning with 堅調[1] |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -16,2 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,2 +18,2 @@ -<gloss>weakness (of a market)</gloss> -<gloss>bearish tone</gloss> +<gloss>weak (market)</gloss> +<gloss>bearish</gloss> |
|
3. | A 2018-04-18 06:39:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="ant" seq="1257180">堅調・けんちょう・1</xref> |
|
2. | A 2018-04-17 22:56:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ all one's life ▶ throughout one's life ▶ as long as one lives |
8. | A 2023-03-20 00:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-20 00:11:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 終生 │ 84,906 │ 97.8% │ │ 終世 │ 1,931 │ 2.2% │ - rK (kokugos) │ しゅうせい │ 27,606 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-03-31 04:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-03-10 00:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
4. | A 2018-05-11 05:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first proof ▶ first-proof sheets |
2. | A 2018-05-14 04:46:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>first-proof sheets</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-11 14:49:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | This is what the JEs have. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>first (proofs)</gloss> +<gloss>first proof</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reading (a text) aloud without trying to understand it
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ reading a second draft without checking it against the original |
10. | A 2022-01-15 07:41:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
9. | A 2018-05-19 15:19:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
8. | A 2018-05-19 09:40:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>reading (a text) aloud without without trying to understand it</gloss> +<gloss>reading (a text) aloud without trying to understand it</gloss> |
|
7. | A 2018-05-19 07:22:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-05-11 14:31:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. The refs say "声を出して読む" for sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,6 @@ -<gloss>reading without comprehending</gloss> -<gloss>reading a second draft without checking it against the original (draught)</gloss> +<gloss>reading (a text) aloud without without trying to understand it</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>reading a second draft without checking it against the original</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ leaving (a group, team, etc.)
|
3. | A 2021-11-18 01:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-05-13 19:09:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-11 16:30:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>leaving a group or troupe</gloss> +<xref type="ant" seq="1466530">入団</xref> +<gloss>leaving (a group, team, etc.)</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ high-contrast (photography) ▶ hard tone
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ bullish (market) ▶ firm
|
2. | A 2018-05-11 05:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 10:53:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Expanding. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12 +14,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1642630">軟調・2</xref> +<gloss>high-contrast (photography)</gloss> @@ -14,0 +18,8 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1257180">堅調・1</xref> +<gloss>bullish (market)</gloss> +<gloss>firm</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ drawing board ▶ drafting board |
1. | A 2018-05-11 14:51:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Expunging "draught". |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>drafting (draughting, drawing) board</gloss> +<gloss>drawing board</gloss> +<gloss>drafting board</gloss> |
1. |
[n]
▶ bad debt ▶ nonperforming loan |
3. | A 2018-05-13 11:53:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-11 16:33:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not [yoji]. Doesn't appear to be [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&yoji;</misc> @@ -14,0 +13 @@ +<gloss>nonperforming loan</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ documentary draft ▶ documentary bill |
1. | A 2018-05-11 14:50:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>documentary draft (bill) (draught)</gloss> +<gloss>documentary draft</gloss> +<gloss>documentary bill</gloss> |
1. |
[n]
▶ Morse code (esp. the code)
|
4. | A 2018-05-11 18:31:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-09 12:36:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has a combined entry: "モールスしんごう[ふごう]【モールス信号[符号]】". Other JEs separate. |
|
Comments: | I think we need both, with distinguishing glosses and xrefs. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Morse code</gloss> +<xref type="see" seq="2835549">モールス信号</xref> +<gloss>Morse code (esp. the code)</gloss> |
|
2. | A* 2018-05-08 10:02:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki: "モールス符号を使った信号はモールス信号と呼ばれる。" |
|
Comments: | Technically speaking, they're separate things. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2835548">モールス信号</xref> |
|
1. | A* 2018-05-08 07:31:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams モールス信号 1331 モールス符号 680 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2835548">モールス信号</xref> |
1. |
[n]
《usu. しょう》 ▶ manor ▶ villa
|
|||||
2. |
[n-suf]
《usu. そう》 ▶ suffix attached to the names of apartment buildings, ryokans, etc. |
6. | R 2018-05-16 05:42:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | maybe not needed |
|
5. | A* 2018-05-11 13:42:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs and daijr both split into two entries しょう【▽荘/×庄】: 「荘園」に同じ。 + 3 obsolete senses そう【荘】: アパート・旅館などの名に付けていう語。 |
|
Comments: | even if we don't split, I still think we should have separate senses |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -20 +19 @@ -<s_inf>usu. そう when a suffix</s_inf> +<s_inf>usu. しょう</s_inf> @@ -23,0 +23,5 @@ +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>usu. そう</s_inf> +<gloss>suffix attached to the names of apartment buildings, ryokans, etc.</gloss> +</sense> |
|
4. | A* 2018-05-11 06:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See rejected 2835506. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>usu. そう when a suffix</s_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>villa</gloss> |
|
3. | A 2013-01-30 11:36:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rene entered this in 2007 based on Koj/Daij. I think it's probably OK as it is. |
|
2. | A* 2013-01-30 04:01:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has separate entries for しょう and そう, while daijr's entry for そう just says 「しょう(荘・庄)」に同じ. So I'm not sure exactly what we should do with this. I've mostly comes across 荘(そう) used like in daijs's entry, on the end of an apartment name. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
《usu. そう when a suffix》 ▶ manor ▶ villa
|
6. | A 2018-05-16 05:42:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-05-16 05:41:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-05-11 06:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See rejected 2835506. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>usu. そう when a suffix</s_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>villa</gloss> |
|
3. | A 2013-01-30 11:36:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rene entered this in 2007 based on Koj/Daij. I think it's probably OK as it is. |
|
2. | A* 2013-01-30 04:01:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has separate entries for しょう and そう, while daijr's entry for そう just says 「しょう(荘・庄)」に同じ. So I'm not sure exactly what we should do with this. I've mostly comes across 荘(そう) used like in daijs's entry, on the end of an apartment name. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Golden Week (early-May holiday season in Japan)
|
12. | A 2023-03-16 05:13:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ジー・ダブリュー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2022-04-30 10:57:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Golden Week</gloss> +<gloss>Golden Week (early-May holiday season in Japan)</gloss> |
|
10. | A 2022-04-30 06:01:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There are quite a few entries with these sorts of letter-only forms which have [abbr] tags. |
|
9. | A* 2022-04-27 23:56:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that "GW" shouldn't be a gloss. It's a clunky way of handling the issue. See comments on 2718850 for discussion about abbr on acronyms/initialisms. Although I said an argument could be made for including it on Japanese-made acronyms, I'm not sure it's a good argument. For the sake of consistency it's probably best not to use abbr for any acronyms/initialisms. I note that daijr and daijs don't define "GW" as "ゴールデンウイークの略". |
|
8. | A* 2022-04-27 08:31:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think we've decided that Japanese-made initialisms should get the abbr tag. (though my actual preference would be to tag all initialisms as abbr) Having "GW" as a gloss is useful for look-ups, but so would be including "KY" in the KY entry, because the exact same issue Jim described will come up there. ultimately it's a problem that I really don't think we should be handling on the gloss level. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ artifact spirit ▶ [expl] in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit |
5. | A 2018-05-11 05:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 付喪神 8392 九十九神 2201 つくも神 2601 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<keb>九十九神</keb> +<keb>つくも神</keb> @@ -12 +12 @@ -<keb>つくも神</keb> +<keb>九十九神</keb> |
|
4. | A* 2018-05-11 04:36:09 Annamaria | |
Comments: | game website, on jp wiki too |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つくも神</keb> |
|
3. | A 2012-08-21 23:46:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as 付喪神 is the only headword used in any ref including the wiki links above, i think it should remain first |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,2 @@ -<keb>九十九神</keb> +<keb>付喪神</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,2 +9,1 @@ -<keb>付喪神</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<keb>九十九神</keb> |
|
2. | A* 2012-08-19 09:10:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP en:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/付喪神 http://en.wikipedia.org/wiki/Tsukumogami 659,000 九十九神 159,000 付喪神 |
|
Comments: | alt kanji 九十九神 [ateji] explanation (unfamiliar concept) |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>九十九神</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -13,0 +17,1 @@ +<gloss g_type="expl">in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vs-c,vt]
▶ to love
|
4. | A 2018-05-13 18:46:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | vs-c is for サ変 verbs that end in す rather than する |
|
3. | A* 2018-05-11 07:14:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | What does vs-c mean? How does a vs-c verb differ (morphologically or syntactically) from a v5s verb? (The definition "su verb - precursor to the modern suru" is not very helpful.) |
|
2. | A 2010-10-13 07:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&vs-c;</pos> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ draft (in casting) ▶ [expl] amount of taper for molded or cast parts
|
3. | A 2018-05-11 13:36:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>draught</gloss> |
|
2. | A 2012-03-22 04:22:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | the しろ is likely 代 |
|
1. | A* 2012-03-21 01:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Kagaku, Kenchiku |
1. |
[adv,adj-no,adj-na]
[uk]
《余 is ateji》 ▶ very ▶ greatly ▶ much ▶ considerably ▶ to a large extent ▶ quite
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ just about to ▶ almost ▶ very nearly
|
11. | A 2021-11-30 10:35:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 余っ程 820 よっぽど 1546572 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2020-10-02 21:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As I wrote earlier, I think that applies to よほどのこと. I don't think it belongs here. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>very (enough to explain something else happening)</gloss> +<gloss>very</gloss> |
|
9. | A* 2020-10-02 07:12:14 | |
Comments: | I think this is what was proposed? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>very</gloss> +<gloss>very (enough to explain something else happening)</gloss> |
|
8. | A 2020-10-01 04:57:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've aligned 余程. |
|
7. | A* 2020-10-01 00:56:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | よほど doesn't take on a new meaning when it's used adjectivally as よほどの, so I don't think a new sense is needed. "Unusual" and "extraordinary" are quite context-specific translations. It really just means "considerable/great". I don't think we need a よほどのこと entry. It's just one of many よほどの〜 examples. Added glosses. Not a noun. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -16 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1605980">余程・よほど・1</xref> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1605980">よほど・1</xref> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>considerably</gloss> @@ -27 +28,2 @@ -<xref type="see" seq="1605980">余程・よほど・2</xref> +<xref type="see" seq="1605980">よほど・2</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -28,0 +31,2 @@ +<gloss>almost</gloss> +<gloss>very nearly</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ quality newspaper ▶ broadsheet newspaper |
2. | A 2018-05-11 07:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Many broadsheet are now printed as tabloids. |
|
1. | A* 2018-04-29 12:25:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | I've seen this used in Japanese news articles when referring to western non-tabloid newspapers. |
1. |
[suf]
▶ suffix forming the final part of the name of an apartment building |
3. | R 2018-05-11 06:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I prefer to stick with it as it is in 2249280. Like Paul commented in 2013, I've really only seen it as a suffix for ryokan, apartments, etc. I will suggest extending 2249280 a little. |
|
2. | A* 2018-05-06 12:30:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | This is already covered by 2249280 But according daijs the manor sense is しょう only and the apartment building name suffix sense is そう only. Maybe 2249280 should be split? |
|
1. | A* 2018-05-06 06:27:56 | |
Refs: | デジタル大辞泉 |
1. |
[n]
▶ bicycle rollers |
3. | A 2022-05-29 09:02:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ローラー台 28654 ローラ台 893 |
|
2. | A 2018-05-11 07:28:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-07 23:18:23 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ traveling with one's bicycle using public transportation |
2. | A 2018-05-11 18:48:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2018-05-07 23:22:15 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ U-lock ▶ D-lock |
3. | A 2018-06-22 12:12:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needs JIS-compatible "U". |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>U字ロック</keb> +<keb>U字ロック</keb> |
|
2. | A 2018-05-11 05:01:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>D-lock</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-07 23:24:05 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ bicycle racing ▶ cycle sport |
2. | A 2018-05-11 18:44:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cycle_sport |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>cycle sport</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-08 02:25:26 Scott | |
Refs: | koj gg5 daij |
1. |
[n]
▶ wheel truing stand |
3. | A 2018-05-11 18:42:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/振れ取り台 |
|
2. | A 2018-05-11 18:41:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 111k googits |
|
1. | A* 2018-05-08 02:37:12 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ land distant from the capital |
2. | A 2018-05-11 07:15:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-08 02:51:17 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ the "a" column of the Japanese syllabary table (a, i, u, e, o)
|
7. | A 2022-02-17 13:05:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,6 +15,0 @@ -<re_restr>あ行</re_restr> -<re_restr>阿行</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アぎょう</reb> -<re_restr>ア行</re_restr> |
|
6. | A 2020-03-06 10:08:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-06 06:53:21 dine <...address hidden...> | |
Comments: | sorry, i didn't know there was an "ateji" label |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A* 2020-03-06 06:49:05 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.aozora.gr.jp/cards/000129/files/677_22837.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>阿行</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>阿行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 06:59:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no) |
6. | A 2021-11-06 07:11:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:39:08 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>奈行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>奈行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-08 07:19:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "na" column in the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)</gloss> +<gloss>the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo) |
6. | A 2021-11-06 07:15:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-03-06 10:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-06 07:52:03 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/gohosinan.html |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>和行</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<re_restr>和行</re_restr> |
|
3. | A 2018-05-11 07:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Traditionally the wa column contained う/ウ in the "wu" position. |
|
2. | A* 2018-05-08 08:52:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the "wa" column in the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)</gloss> +<gloss>the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Morse code (esp. signalling)
|
4. | A 2018-05-11 18:32:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-05-09 12:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 1969170. |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>Morse code</gloss> +<xref type="see" seq="1969170">モールス符号・モールスふごう</xref> +<xref type="see" seq="1969170">モールス符号・モールスふごう</xref> +<xref type="see" seq="1969170">モールス符号・モールスふごう</xref> +<xref type="see" seq="1969170">モールス符号・モールスふごう</xref> +<gloss>Morse code (esp. signalling)</gloss> |
|
2. | A 2018-05-08 09:47:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2018-05-08 07:31:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (redir to ~符号), prog ngrams モールス信号 1331 モールス符号 680 |
1. |
[n]
▶ footbag ▶ hacky sack |
2. | A 2018-05-11 04:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
1. | A* 2018-05-08 21:46:05 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ professional jester ▶ professional entertainer ▶ comedian ▶ buffoon
|
3. | A 2018-05-11 10:28:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-11 04:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs. |
|
Comments: | I think it's pretty irregular. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たいこもち</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A* 2018-05-09 23:08:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposing split from 1585720. |
1. |
[n]
▶ Look East policy (Malaysia) |
3. | A 2018-05-11 04:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Mahathir_Mohamad#Foreign_relations |
|
Comments: | Malaysia is a kingdom, and Mahathir is a former, and as of yesterday current, prime minister. I think the explanation is rather too detailed. Anyone wanting to pursue it further can look it up. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>Look East policy</gloss> -<gloss g_type="expl">political policy advocated by Malaysian president Mahathir Mohamad of using Japan and South Korea as models for industrialization and economic development</gloss> +<gloss>Look East policy (Malaysia)</gloss> |
|
2. | A* 2018-05-10 10:56:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "マレーシアのマハティール首相が唱導する政策。日本・韓国をモデルとして工業化と経済発展を目指そうとしたもの" |
|
Comments: | Feel free to make improvements. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>look east policy of malaysia</gloss> +<gloss>Look East policy</gloss> +<gloss g_type="expl">political policy advocated by Malaysian president Mahathir Mohamad of using Japan and South Korea as models for industrialization and economic development</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-10 06:03:18 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ルックイースト政策 |
1. |
[n]
▶ face value (of a bond, cheque, etc.) ▶ face amount |
4. | A 2018-09-07 05:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. The JLD confirms けんめんがく. |
|
3. | A* 2018-09-07 04:02:32 | |
Refs: | djs |
|
Comments: | see 券面(けんめん) |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しょうめんがく</reb> +<reb>けんめんがく</reb> |
|
2. | A 2018-05-11 04:31:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 11:23:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ buoyancy ▶ flotage ▶ floatage |
2. | A 2018-05-11 10:29:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 12:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ drug master file ▶ DMF |
2. | A 2018-05-11 04:30:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Drug master file</gloss> +<gloss>drug master file</gloss> +<gloss>DMF</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-10 15:52:44 Aaron M. Kromash <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ master batch record ▶ MBR |
2. | A 2018-05-11 04:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not common. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Master batch record</gloss> +<gloss>master batch record</gloss> +<gloss>MBR</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-10 15:57:21 Aaron M. Kromash <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.gmp-platform.com/topics_detail1/id=2377 |
1. |
[n]
▶ gillie (shoe) ▶ ghillie |
2. | A 2018-05-11 04:26:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 18:41:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
▶ ghillie suit |
2. | A 2018-05-11 04:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 18:45:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ギリースーツ 500k googits |
1. |
[n]
▶ washroom
|
2. | A 2018-05-11 04:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1391070">洗面所・せんめんじょ</xref> |
|
1. | A* 2018-05-10 22:38:51 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/洗面室 https://ejje.weblio.jp/content/洗面室 |
1. |
[n]
▶ image of the Buddha entering nirvana
|
2. | A 2018-05-11 10:29:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 23:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. (all xref to 涅槃像) |
1. |
[n]
▶ image of the recumbent Buddha
|
2. | A 2018-05-11 10:30:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-10 23:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
1. |
[n]
Source lang:
eng "number place"
▶ sudoku
|
2. | R 2018-05-14 07:54:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 2193400. |
|
1. | A* 2018-05-11 14:40:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki (数独): "「ナンバープレース(ナンプレ)」とも呼ばれる" https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku G n-grams: 8489 |
|
Comments: | Not wasei. |
1. |
[n]
[rare]
▶ collation ▶ examining and comparing ▶ checking (against the original text)
|
|||||
2. |
(こうしょ only)
[n]
[arch]
▶ geisha |
5. | A 2022-02-10 03:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-09 16:29:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 校書 657 校合 6335 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> @@ -18,0 +20,6 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>こうしょ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>geisha</gloss> |
|
3. | A 2022-02-09 16:24:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>checking (against the original text)</gloss> |
|
2. | A 2018-05-14 07:38:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-11 14:48:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |