JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1044220 Active (id: 2288304)

クラッシュ [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ crash (esp. of a vehicle)
2. [n,vs,vi] {computing}
▶ crash

Conjugations


History:
4. A 2024-01-11 20:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-11 19:42:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, sankoku
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>crash</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>crash (esp. of a vehicle)</gloss>
@@ -15 +16,4 @@
-<gloss>kurash (wrestling)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>crash</gloss>
2. A 2018-05-01 15:17:24  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 02:34:49  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>kurash (wrestling)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1062250 Active (id: 2006060)

ショーウィンドウ [gai1] ショーウインドーショーウィンドーショーウインドウショー・ウィンドウショー・ウインドーショー・ウィンドーショー・ウインドウ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "show window"
▶ display window
▶ shop window
▶ store window
Cross references:
  ⇐ see: 1656660 飾り窓【かざりまど】 1. display window; shop window



History:
6. A 2019-05-05 20:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-05 19:48:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Display_window
  Comments:
Looks wasei to me.
  Diff:
@@ -31 +31,4 @@
-<gloss>display (show) window</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">show window</lsource>
+<gloss>display window</gloss>
+<gloss>shop window</gloss>
+<gloss>store window</gloss>
4. A 2018-05-01 11:25:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
ショーウィンドウ	59552
ショーウインドー	39352
ショーウィンドー	30788
ショーウインドウ	27751
  Comments:
adding form
reordering
moving [gai1] to most common form
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<reb>ショーウィンドウ</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6 +9,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -12 +15,4 @@
-<reb>ショーウィンドウ</reb>
+<reb>ショーウインドウ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ショー・ウィンドウ</reb>
@@ -21 +27 @@
-<reb>ショー・ウィンドウ</reb>
+<reb>ショー・ウインドウ</reb>
3. A 2013-05-11 08:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ショー・ウィンドウ</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 08:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +17,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ショー・ウィンドー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107490 Active (id: 1977887)

ファーストネームファースト・ネーム
1. [n]
▶ first name
Cross references:
  ⇔ see: 2622180 ラストネーム 1. last name; surname; family name



History:
2. A 2018-05-01 18:54:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2622180">ラストネーム</xref>
1. A 2018-05-01 11:27:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファースト・ネーム</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>first-name</gloss>
+<gloss>first name</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280360 Active (id: 2151971)
皇紀
こうき
1. [n]
▶ Imperial era
▶ [expl] system of counting years from the start of Emperor Jimmu's reign in 660 BCE
Cross references:
  ⇒ see: 1364870 神武 1. Emperor Jimmu; legendary founding Emperor of Japan



History:
4. A 2021-10-16 02:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jimmu 9501
Jinmu 2174
https://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Jimmu
  Comments:
I'd stick with Jimmu.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">system of counting years from the start of Emperor Jinmu's reign in 660 BCE</gloss>
+<gloss g_type="expl">system of counting years from the start of Emperor Jimmu's reign in 660 BCE</gloss>
3. A* 2021-10-15 23:45:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Jinmu or Jimmu? I spelled it "Jimmu" in the 神
武景気 entry...
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">system of counting years from the start of Emperor Jinmu's reign in 660 BC</gloss>
+<gloss g_type="expl">system of counting years from the start of Emperor Jinmu's reign in 660 BCE</gloss>
2. A 2018-05-02 12:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 18:43:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_imperial_year
  Comments:
I think this benefits from an explanation.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1364870">神武</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">system of counting years from the start of Emperor Jinmu's reign in 660 BC</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280370 Deleted (id: 1977942)
皇紀年度
こうきねんど
1. [n]
▶ numbering of years since Jimmu



History:
2. D 2018-05-02 12:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only 28 Googits. All but 3 from here.
1. D* 2018-05-01 16:36:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
343 googits
  Comments:
Not in the refs. Uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360840 Active (id: 2174076)
心中 [ichi1,news1,nf15]
しんじゅう [ichi1,news1,nf15] しんぢゅう
1. [n,vs,vi]
▶ double suicide
▶ lovers' suicide
2. [n,vs,vi]
▶ group suicide
▶ family suicide

Conjugations


History:
5. A 2022-01-15 01:35:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 05:37:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
複数の者が一緒に自殺すること。
a third sense we should also have, really
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>group suicide</gloss>
+<gloss>family suicide</gloss>
3. A 2018-05-01 08:31:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>lovers suicide</gloss>
+<gloss>lovers' suicide</gloss>
2. A 2011-09-12 00:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-11 06:19:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しんぢゅう</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492170 Deleted (id: 1977863)
不潔感
ふけつかん
1. [adj-na]
▶ filthiness



History:
2. D 2018-05-01 11:02:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
不潔感	264
1. D* 2018-05-01 09:33:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just [noun]+感. Not in the refs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532620 Active (id: 2274915)
明瞭 [ichi1,news2,nf39] 明亮 [rK] 明了 [rK] 明りょう [sK]
めいりょう [ichi1,news2,nf39]
1. [adj-na,n]
▶ clear
▶ plain
▶ distinct
▶ obvious
▶ evident
▶ articulate



History:
4. A 2023-08-17 18:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
明亮 is in daijr/s, koj and nikk as a separate entry. 明了 is in daijs and nikk. I think rK is appropriate for both.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>明りょう</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19,0 +17,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明りょう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-08-17 12:48:47  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
明瞭	448228	97.9%
明りょう	8079	1.8%
明亮	924	0.2%
明了	824	0.2%
  Comments:
Or [sK]. Listed in daijs, neither alt. form in sankoku.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-05-01 11:37:52  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 11:30:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
明瞭	448228
明瞭な	104722
明瞭を	1213
明瞭が	274
明瞭さ	9710
  Comments:
-> adj glosses
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -27,3 +28,6 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>clarity</gloss>
-<gloss>clearness</gloss>
+<gloss>clear</gloss>
+<gloss>plain</gloss>
+<gloss>distinct</gloss>
+<gloss>obvious</gloss>
+<gloss>evident</gloss>
+<gloss>articulate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546090 Active (id: 1977865)
溶け込む [ichi1,news2,nf47] 解け込む融け込む溶込む解込む溶けこむとけ込む
とけこむ [ichi1,news2,nf47]
1. [v5m,vi]
▶ to melt into
▶ to dissolve into
▶ to merge into
2. [v5m,vi]
▶ to blend into (surroundings)
▶ to fit in
▶ to adapt to
▶ to integrate

Conjugations


History:
2. A 2018-05-01 11:10:40  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 09:45:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
A little clearer.
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>to dissolve into</gloss>
@@ -42,0 +44 @@
+<gloss>to blend into (surroundings)</gloss>
@@ -44,2 +46,2 @@
-<gloss>to adapt</gloss>
-<gloss>to blend</gloss>
+<gloss>to adapt to</gloss>
+<gloss>to integrate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565950 Active (id: 1977860)
奢侈
しゃし
1. [n,adj-na]
▶ luxury
▶ extravagance



History:
1. A 2018-05-01 10:39:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1782070 Active (id: 1977955)
蓮華坐蓮華座
れんげざ
1. [n]
▶ lotus position (meditation and yoga posture)
▶ padmasana
▶ [expl] sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
Cross references:
  ⇒ see: 2030720 結跏趺坐 1. lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
2. [n]
▶ lotus seat (under Buddhist statue)
▶ lotus base
▶ lotus pedestal



History:
6. A 2018-05-02 13:03:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>lotus seat (under Buddhist statues)</gloss>
+<gloss>lotus seat (under Buddhist statue)</gloss>
5. A 2018-05-02 13:02:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
usually 坐 in Buddhist terms (I'm following koj here, despite gg5 and daijs)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蓮華座</keb>
+<keb>蓮華坐</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>蓮華坐</keb>
+<keb>蓮華座</keb>
4. A 2018-05-02 12:54:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 結跏趺坐
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>sitting with crossed legs</gloss>
-<gloss>lotus position</gloss>
+<gloss>lotus position (meditation and yoga posture)</gloss>
+<gloss>padmasana</gloss>
+<gloss g_type="expl">sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs</gloss>
3. A 2018-05-01 08:45:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>lotus pedestal</gloss>
2. A* 2018-05-01 02:59:45 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>lotus seat (under Buddhistic statues)</gloss>
+<gloss>lotus seat (under Buddhist statues)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841980 Active (id: 1977960)
軟式野球
なんしきやきゅう
1. [n] {sports}
▶ Japanese version of baseball played with a hard rubber ball
Cross references:
  ⇔ see: 2835458 硬式野球 1. regulation baseball (as opposed to the variety played with a rubber ball)



History:
3. A 2018-05-02 13:56:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2835458">硬式野球</xref>
2. A 2018-05-02 12:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
1. A* 2018-05-01 18:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Softball is a different sport.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>softball</gloss>
+<gloss>Japanese version of baseball played with a hard rubber ball</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030720 Active (id: 2202663)
結跏趺坐結跏趺座
けっかふざ
1. [n] [yoji]
▶ lotus position (meditation and yoga posture)
▶ padmasana
▶ [expl] sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
Cross references:
  ⇐ see: 1782070 蓮華坐【れんげざ】 1. lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
  ⇐ see: 2835479 結跏【けっか】 1. lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
  ⇐ see: 2052220 半跏趺坐【はんかふざ】 1. half lotus position (meditation posture); sitting with one foot placed on the opposite thigh



History:
9. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
8. A 2018-05-02 12:55:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">sitting with crossed legs and feet placed on opposing thighs</gloss>
+<gloss g_type="expl">sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs</gloss>
7. A 2018-05-02 12:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-05-01 11:03:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A* 2018-05-01 08:57:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs wiki(Lotus position)
  Comments:
gg5 has "sitting with crossed legs" bit I think that is too imprecise
---
we usually do not mark the 座 forms of sitting meditation related terms as [iK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -17,2 +16,3 @@
-<gloss>sitting with crossed legs</gloss>
-<gloss>the lotus position</gloss>
+<gloss>lotus position (meditation and yoga posture)</gloss>
+<gloss>padmasana</gloss>
+<gloss g_type="expl">sitting with crossed legs and feet placed on opposing thighs</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074480 Active (id: 1977889)

ベースボール
1. [n]
▶ baseball
Cross references:
  ⇒ see: 1537300 野球 1. baseball



History:
2. A 2018-05-01 19:00:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1537300">野球</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220890 Active (id: 1977876)
かぶり笠被り笠
かぶりがさ
1. [n]
▶ conical hat
▶ coolie hat



History:
3. A 2018-05-01 13:31:04  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2018-05-01 12:09:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Not obsc.
daijs
"頭にかぶる笠。差し傘に対していう。"
  Comments:
Could be pointed out it's specifically a wearable umbrella, hence the name.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>conical hat (East-Asian style)</gloss>
+<gloss>conical hat</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753580 Active (id: 1977872)
ドラマ化
ドラマか
1. [n,vs]
▶ turning (a comic, novel, etc.) into a serialized TV-show
▶ dramatization

Conjugations


History:
5. A 2018-05-01 12:00:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree
4. A* 2018-05-01 11:45:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it better to have "a comic, novel, etc." in brackets, as the word ドラマ化 will usually have an object? E.g. "
綾瀬はるか、初の義母役 幻の4コマ漫画がドラマ化 (Asahi Shimbun)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>turning comic, novel, etc. into a serialized TV-show</gloss>
+<gloss>turning (a comic, novel, etc.) into a serialized TV-show</gloss>
3. A 2012-10-20 02:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>turning (comic, novel, etc.) into a serialized TV-show</gloss>
+<gloss>turning comic, novel, etc. into a serialized TV-show</gloss>
2. A* 2012-10-19 07:14:26 
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>どらまか</reb>
+<reb>ドラマか</reb>
1. A* 2012-10-19 07:14:12  Marcus
  Refs:
eij sentences
word used in 3 daijs entries (倉金章介, 柴門ふみ and 笹沢左保)
2.5m (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772780 Active (id: 1977895)

やっぱ
1. [adv] [abbr]
▶ too
▶ also
▶ likewise
▶ either
Cross references:
  ⇒ see: 1012810 【やっぱり】 1. as expected; sure enough; just as one thought
2. [adv] [abbr]
▶ still
▶ as before
3. [adv] [abbr]
▶ even so
▶ either way
▶ nonetheless
▶ in any event
▶ all the same
4. [adv] [abbr]
▶ as expected



History:
4. A 2018-05-01 23:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
3. A* 2018-04-29 20:33:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 2 やっぱ that are tagged 矢っ張り
2. A 2013-02-21 06:00:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-21 02:31:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
split out of 矢っ張り.  the original entry suggested that it was written as 矢っ張.  none of my sources have it with that headword

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2818300 Active (id: 2281139)
遮光幕
しゃこうまく
1. [n]
▶ blackout curtain
▶ light-blocking curtain
▶ lampshade
▶ shade
Cross references:
  ⇒ see: 2266650 遮光カーテン 1. blackout curtain; light-blocking curtain



History:
6. A 2023-10-24 06:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔灯火管制用の〕 (窓の) a blackout curtain; (灯火のまわりの) a shade; 〔テレビカメラの〕 a flag.
中辞典: a blackout curtain (灯火管制用の); a shade (灯火のまわりの).
  Comments:
The 灯火管制 context may be a bit dated, but I really can't see grounds for "esp. in vehicles". The "灯火のまわりの" certainly looks like a lampshade.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>blackout curtain (esp. in vehicles)</gloss>
+<gloss>blackout curtain</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>lampshade</gloss>
5. A* 2023-10-24 03:47:56  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
遮光カーテン	60993	95.3%
遮光幕	2989	4.7%

https://ja.wikipedia.org/wiki/遮光幕
遮光幕(しゃこうまく、英語: Shading curtain)は、光を遮るための幕(カーテン)を指す通称である。
Section 1: 鉄道車両
Section 2: バス車両
Section 3: 旅客船の最前部窓

I guess this is on customer concerns about train drivers using them while driving...
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/enq/customer/pdf/customer-december_r02.pdf
(回答)
都営地下鉄での遮光幕(カーテン)の取扱いについては、列車運転時における駅の進入時に光の反射が強く感じられる場合などには運転の支障となるため...
  Comments:
"lampshade" feels improbable, and I can't find much to support it. "shade" should do the job if necessary.  Is there any source for this outside of gg5? (I see it was added deliberately). 

I do see this fragment in the first google book result:
【遮光幕】(名) (燈光管制的)遮光幕。◇ ~をかける/掛上遮光幕。
But I don't think that makes this a "lampshade" (conical thing on a lamp). And this use would be [obs] or [arch] or something...

The most common use is 1 shade separating the driver's compartment of a train from the passenger compartment.

Image search is all trains. 

yourei results are dominated by vehicle equipment layout.

I put what I thought was the minimum gloss to say "use the xref when curtain shopping". This is [rare] (at least today) for "bedroom curtains", but it appears to have an active use in vehicles.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>blackout curtain</gloss>
-<gloss>lampshade</gloss>
+<xref type="see" seq="2266650">遮光カーテン</xref>
+<gloss>blackout curtain (esp. in vehicles)</gloss>
+<gloss>light-blocking curtain</gloss>
4. A 2018-05-01 07:04:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Looks like a typo. Thanks.
3. A* 2018-05-01 03:30:16 
  Comments:
I can't find a single source suggesting that this word is read as しゃっこうまく.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゃっこうまく</reb>
+<reb>しゃこうまく</reb>
2. A 2014-06-04 23:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>blackout curtain</gloss>
+<gloss>lampshade</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>blackout curtain</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820950 Active (id: 2296980)

セレクトショップセレクト・ショップ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "select shop"
▶ shop that carries a selection of products from several different brands
Cross references:
  ⇐ see: 2845683 セレショ 1. shop that carries a selection of products from several different brands
  ⇐ see: 2845685 セレオリ 1. house brand of a shop selling multiple brands



History:
8. A 2024-04-04 14:53:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
7. A* 2024-04-04 09:10:42 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">shop that carries a selection of products from several different brands</gloss>
+<gloss>shop that carries a selection of products from several different brands</gloss>
6. A 2018-05-01 23:07:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-01 10:53:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the previously provided (Japanese) source was wrong when it said that "select shop" is "now in common parlance 
around the world". I googled "good select shops" and got 14 results, of which the majority were either written by 
Japanese people or written about select shops in Japan.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>select shop</gloss>
-<gloss g_type="expl">boutique that carries a wide selection of fashionable products from different brands</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">select shop</lsource>
+<gloss g_type="expl">shop that carries a selection of products from several different brands</gloss>
4. A 2014-08-01 10:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835350 Active (id: 2225012)
LDK
エル・ディー・ケーエルディーケー [sk] エルディーケイ [sk]
1. [n] [abbr]
▶ combined living room, dining room and kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 2511170 リビングダイニングキッチン 1. combined living room, dining room and kitchen
  ⇐ see: 2835305 1LDK【ワン・エル・ディー・ケー】 1. apartment with one bedroom and a combined living room, dining room and kitchen



History:
7. A 2023-03-16 05:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ディー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エルディーケイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2018-05-01 09:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-30 13:34:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 一室で居間・食堂・台所を兼ねたもの
koj: 洋風の居間・食堂・台所の機能を兼ね備えた部屋。
  Comments:
aligning gloss with 2511170
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>living room with a combined dining room and kitchen</gloss>
+<gloss>combined living room, dining room and kitchen</gloss>
4. A 2018-04-30 00:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-29 13:54:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref>
+<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835447 Active (id: 1979910)

ラート
1. [n] [abbr]
▶ gymnastics wheel
▶ gym wheel
▶ German wheel
Cross references:
  ⇒ see: 2835473 ルーンラート 1. gymnastics wheel; gym wheel; German wheel



History:
4. A 2018-05-23 05:35:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-23 04:39:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Rhönrad doesn't seem to be very common in English.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>rhönrad</gloss>
2. A 2018-05-01 23:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2835473">ルーンラート</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2018-04-30 23:03:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835453 Active (id: 1977892)

オープンウォータースイミングオープン・ウォーター・スイミング
1. [n]
▶ open water swimming



History:
2. A 2018-05-01 23:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オープン・ウォーター・スイミング</reb>
1. A* 2018-04-30 23:19:18  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835456 Active (id: 1977874)

クラヴマガクラヴ・マガ
1. [n]
▶ Krav Maga



History:
2. A 2018-05-01 13:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
MA? Sport?
1. A* 2018-05-01 02:32:42  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835457 Active (id: 1977886)

ビーチサッカービーチ・サッカー
1. [n]
▶ beach soccer
▶ beach football
▶ beasal



History:
2. A 2018-05-01 18:52:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, wiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ビーチ・サッカー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13,2 @@
+<gloss>beach football</gloss>
+<gloss>beasal</gloss>
1. A* 2018-05-01 02:37:11  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835458 Active (id: 1977939)
硬式野球
こうしきやきゅう
1. [n]
▶ regulation baseball (as opposed to the variety played with a rubber ball)
Cross references:
  ⇔ see: 1841980 軟式野球 1. Japanese version of baseball played with a hard rubber ball



History:
3. A 2018-05-02 12:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-01 23:55:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only used to distinguish from 軟式野球.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>regulation baseball</gloss>
+<xref type="see" seq="1841980">軟式野球</xref>
+<xref type="see" seq="1841980">軟式野球</xref>
+<gloss>regulation baseball (as opposed to the variety played with a rubber ball)</gloss>
1. A* 2018-05-01 02:38:13  Scott
  Refs:
gg5 wiki koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835459 Active (id: 1977853)
蓮座
れんざ
1. [n]
▶ lotus seat (under Buddhist statues)
▶ lotus base



History:
2. A 2018-05-01 08:59:20  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 02:59:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835460 Active (id: 1977854)
蓮華台
れんげだい
1. [n]
▶ lotus seat (under Buddhist statues)
▶ lotus base



History:
2. A 2018-05-01 08:59:46  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 03:01:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mentions in daij:
蓮華座/蓮華坐
1 密教で、結跏趺坐(けっかふざ)のこと。2 仏像を安置する台座。蓮華台。蓮台。蓮座。
デジタル大辞泉
_
蓮台
蓮華の形に作った仏像の台座。蓮華座。転じて、阿弥陀仏の浄土に往生する者が身を托するもの。蓮華台(れんげだい)。
デジタル大辞泉
_
蓮台
仏・菩薩が座る蓮はすの花の台座。また、仏像をのせる蓮の花の形をした台座。蓮華台。蓮華座。
大辞林 第三版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835461 Active (id: 2089396)
個人店
こじんてん
1. [n]
▶ privately run store
▶ one-man business
▶ mom-and-pop store
Cross references:
  ⇒ see: 2835478 個人商店 1. privately run store; one-man business; mom-and-pop store



History:
5. A 2020-12-03 23:57:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>mom- and-pop store</gloss>
+<gloss>mom-and-pop store</gloss>
4. A 2020-12-03 23:57:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>mom-and-pop store</gloss>
+<gloss>mom- and-pop store</gloss>
3. A* 2020-12-03 05:58:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://archives.cjr.org/language_corner/sincere-ly_yours.php
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>privately-run store</gloss>
+<gloss>privately run store</gloss>
2. A 2018-05-02 12:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. Perhaps "abbr"?
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2835478">個人商店</xref>
+<gloss>privately-run store</gloss>
+<gloss>one-man business</gloss>
1. A* 2018-05-01 03:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
個人店	402

https://weban.jp/contents/guide/report/1025.html
"3つの項目で比較!「チェーン店」と「個人店」のバイトって何がどう違う?"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835462 Active (id: 1977935)
仏ほっとけ神構うな
ほとけほっとけかみかまうな
1. [exp] [joc]
▶ don't bother the Buddha, give no heed to God



History:
2. A 2018-05-02 12:23:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it as "exp".
1. A* 2018-05-01 07:03:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
仏ほっとけ神構うな	No matches
仏ほっとけ神かまうな	No matches
12 hits on twitter this side of 2018 (including some variations like 神は構うな、仏ほっとけ but mostly ad verbum)
現代言語研究会の故事ことわざの辞典 
http://www.jlogos.com/d005/5552565.html
"神や仏を信仰するのはよいが、深入りすると、かえって精神が乱れることさえあるので、ほどほどにしておくのがよい。
※「ことわざ小辞典」より
なんだか駄洒落みたいな諺ですが、ちゃんと辞典に載ってます。"
http://www.imacoco.me/entry/2016/08/17/143533
  Comments:
I'm not sure it's really a proverb (like some of the sources say) or simply just a ダジャレ. 
I initially read this as:
"back off Budda, go away gods"
but a native informant thought the other reading was more likely. I wouldn't be surprised if it were used in both 
ways.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835463 Active (id: 1977934)
人目もはばからず
ひとめもはばからず
1. [exp,adv]
▶ openly
▶ in public
▶ without caring what others think



History:
2. A 2018-05-02 12:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A* 2018-05-01 10:10:46 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=人目もはばからず

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835464 Active (id: 1977932)

よき
1. [n]
▶ hatchet
Cross references:
  ⇐ see: 2837476 斧琴菊【よきこときく】 1. dyeing pattern with a yoki, koto bridge and a chrysanthemum



History:
2. A 2018-05-02 11:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be merged if we split senses, but probably better this way.
1. A* 2018-05-01 10:32:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Could possibly be merged with 1497080 but gg5 and daijs say this refers specially to a small axe.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835465 Active (id: 1977985)

プラケース
1. [n] [abbr]
▶ plastic case
Cross references:
  ⇒ see: 2835482 プラ 1. plastic



History:
2. A 2018-05-02 23:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for プラ.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2835482">プラ</xref>
@@ -10 +10,0 @@
-<s_inf>short for プラスチック ケース</s_inf>
1. A* 2018-05-01 11:00:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
プラケース	2471
  Comments:
A+B (I think プラ is in the dictionary as an abbrev for plastic already) but easy to misparse

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835466 Active (id: 1977931)
悲劇の英雄
ひげきのえいゆう
1. [exp,n]
▶ tragic hero



History:
2. A 2018-05-02 10:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Why not.
1. A* 2018-05-01 11:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs 源義経 entry "悲劇の英雄として伝説化される。"
ngrams

悲劇の英雄	120
悲劇のヒーロ	2
  Comments:
A+B, but maybe worth having.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835467 Active (id: 1981954)

プラーク
1. [n]
▶ (dental) plaque
Cross references:
  ⇒ see: 1313310 歯垢 1. (dental) plaque
2. [n] {medicine}
▶ (atheromatous) plaque



History:
4. A 2018-06-12 22:56:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙:
アテローム[粥状]プラーク 【医】 (an) atheromatous plaque.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>(atheromatous) plaque</gloss>
+</sense>
3. A* 2018-06-12 21:22:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not the thing you affix to a wall.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>plaque</gloss>
+<xref type="see" seq="1313310">歯垢</xref>
+<gloss>(dental) plaque</gloss>
2. A 2018-05-01 13:32:55  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 13:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835468 Active (id: 1977930)
紀年
きねん
1. [n]
▶ years (since the start of an era)



History:
2. A 2018-05-02 10:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 18:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835469 Deleted (id: 1977883)
紀年
きねん
1. [n]
▶ years (since the start of an era)



History:
2. D 2018-05-01 18:44:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Odd. I don't remember submitting this twice.
1. A* 2018-05-01 18:33:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835470 Active (id: 2090783)
塁球
るいきゅう
1. [n] [rare]
▶ softball
Cross references:
  ⇒ see: 1075550 ソフトボール 1. softball



History:
3. A 2020-12-28 14:49:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2018-05-02 10:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 18:48:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki (ソフトボール): "塁球(るいきゅう)ともいう"
G n-grams: 613
48k googits
  Comments:
Not very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835471 Active (id: 1977928)
離塁
りるい
1. [n,vs] {baseball}
▶ leaving the base

Conjugations


History:
2. A 2018-05-02 10:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-01 18:59:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835472 Active (id: 1978487)
波ダッシュ
なみダッシュ
1. [n]
▶ wave dash (punctuation)
▶ tilde
Cross references:
  ⇒ see: 1078330 チルダ 1. tilde



History:
4. A 2018-05-10 05:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, going ahead.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>〜</keb>
-</k_ele>
@@ -15 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2415870">~</xref>
+<xref type="see" seq="2415870">~・にょろ</xref>
+<xref type="see" seq="1078330">チルダ</xref>
@@ -16,0 +15 @@
+<gloss>tilde</gloss>
3. A* 2018-05-08 08:54:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The 〜 should be in the kanji field though, should it? Per previous discussion in the nakaguro entry (or whichever it might have been)
2. A* 2018-05-02 05:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see we need to do something about 〜 and ~, which most fonts have looking identical.
〜 (this one) comes from the JIS 全角 special characters, and Unicode has it in the CJK block with a code of U301C, and the name "wave dash". My IME produces it when I type にょろ.
~ (entry 2415870) is from the special Unicode block of double-width characters where it has the code FF5E and the name "Fullwidth Tilde". Originally it had the "other" 〜, but I think I deleted the wrong one in 2015.
FWIW several references give 波ダッシュ as the Japanese gloss of "tilde". 
While it might be good to have a single entry for the lot, I think perhaps there should be two:
- one for 波ダッシュ/なみダッシュ/tilde/wave dash/
- one for 〜 and ~ with the reading of にょろ and the gloss of tilde/wave dash.
- and our ティルデ entry too.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Wave dash (punctuation)</gloss>
+<gloss>wave dash (punctuation)</gloss>
1. A* 2018-05-01 21:40:23 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wave_dash
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/8312230.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835473 Active (id: 1979887)

ルーンラート
1. [n] Source lang: ger "Rhönrad"
▶ gymnastics wheel
▶ gym wheel
▶ German wheel
Cross references:
  ⇐ see: 2835447 ラート 1. gymnastics wheel; gym wheel; German wheel



History:
2. A 2018-05-23 04:39:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
The word Rhönrad doesn't seem to be very commonly used in English - Google is almost exclusively showing me results in German
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger"/>
-<gloss>rhönrad</gloss>
+<lsource xml:lang="ger">Rhönrad</lsource>
1. A* 2018-05-01 23:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Not very common, but it's commonly abbreviated to ラート.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml