JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{music}
▶ concert ▶ recital |
3. | A 2019-05-14 00:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&music;</field> |
|
2. | A* 2019-05-12 17:31:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>recital</gloss> |
|
1. | A 2018-04-06 10:22:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1674754 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ voice ▶ speech ▶ sound of a voice |
|
2. |
(おんせい only)
[n]
▶ sound (e.g. of a TV) |
3. | A 2018-04-14 02:10:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-06 10:58:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>(sound of) voice</gloss> +<gloss>sound of a voice</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-06 10:35:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | At least two senses in the refs. |
|
Diff: | @@ -22 +22,7 @@ -<gloss>(the concept of) sound</gloss> +<gloss>speech</gloss> +<gloss>(sound of) voice</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>おんせい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sound (e.g. of a TV)</gloss> |
1. |
[n]
▶ outward appearance ▶ exterior appearance ▶ outward show ▶ looks
|
2. | A 2018-04-14 06:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-06 10:37:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>appearance</gloss> -<gloss>exterior</gloss> -<gloss>facade</gloss> +<gloss>outward appearance</gloss> +<gloss>exterior appearance</gloss> +<gloss>outward show</gloss> +<gloss>looks</gloss> |
1. |
[n]
▶ beginning (of a book, magazine, etc.) ▶ opening page |
|
2. |
[n]
▶ beginning (of a matter) ▶ start |
2. | A 2018-04-15 00:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-06 19:55:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Added sense. I don't think we need an [adj-f] sense. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>opening page of book</gloss> -<gloss>beginning of an essay</gloss> +<gloss>beginning (of a book, magazine, etc.)</gloss> +<gloss>opening page</gloss> @@ -20,2 +20,3 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>prefatory</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>beginning (of a matter)</gloss> +<gloss>start</gloss> |
1. |
[n]
▶ (degree of) risk ▶ riskiness ▶ danger |
7. | A 2023-08-22 11:53:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-22 10:29:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>(degree of) risk</gloss> @@ -15 +16 @@ -<gloss>(level of) danger</gloss> +<gloss>danger</gloss> |
|
5. | A 2023-08-21 12:14:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | None provided. Cannot see this sense anywhere. https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References "for amendments to existing entries, straightforward suggestions such as spelling changes or rewording of translations need not have references, but more substantial changes must be accompanied by references and/or a case for the change in the Comments field." |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>self-preservation</gloss> |
|
4. | A* 2023-08-19 18:04:05 | |
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>self-preservation</gloss> |
|
3. | A 2020-04-06 04:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ measuring ▶ weighing |
|
2. |
[n]
{mathematics}
▶ metric ▶ distance function |
3. | A 2022-07-21 08:32:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-04-06 20:01:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>measurement</gloss> -<gloss>computation</gloss> +<gloss>measuring</gloss> +<gloss>weighing</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-05 21:47:21 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | measure is 測度 |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -25 +24 @@ -<gloss>measure</gloss> +<gloss>distance function</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ realistic ▶ pragmatic |
1. | A 2018-04-06 10:13:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1923688 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ one's own flesh and blood ▶ blood relative ▶ kinsman |
|
2. |
[n]
▶ flesh and bone ▶ (one's) body |
2. | A 2018-04-06 20:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>blood relations</gloss> -<gloss>kinsmen</gloss> +<gloss>blood relative</gloss> +<gloss>kinsman</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-01 02:50:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>flesh and bone</gloss> +<gloss>(one's) body</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ fence ▶ paling ▶ railing |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ fortress |
5. | A 2020-01-30 12:46:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A* 2020-01-30 08:06:04 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/柵-68672 shinmeikai: (二)〔古〕 とりで。 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fortress</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2018-04-06 06:31:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 柵 923735 柵の 151752 柵を 129434 柵が 99729 柵に 85703 |
|
Comments: | also 10 tatoeba examples |
|
Diff: | @@ -6,2 +6 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf35</ke_pri> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,2 +10 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf35</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-07-02 06:00:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-02 05:57:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>railing</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.) ▶ to slice (off) ▶ to lop (off) ▶ to cut (off) |
2. | A 2018-04-06 07:00:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 斬る 1119797 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2013-09-19 23:29:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ novel ▶ original ▶ new ▶ innovative |
7. | A 2023-01-16 19:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-16 19:12:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2020-04-30 20:27:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we've been weird about including or not including 旧字体. there was a period when we accepted them regardless. this seems fair, although i still think it would be best to have the general rule of not including them at all. (just having a separate table that maps 旧字体 to modern kanji so that lookup software can implement it) |
|
4. | A* 2020-04-30 16:26:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | We don't generally include 旧字体 unless they're still used in contemporary Japanese. Those n-gram counts suggest that 嶄新 is obsolete. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>innovative</gloss> |
|
3. | A 2020-04-30 10:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>newness</gloss> +<gloss>new</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the place one comes from ▶ one's birthplace ▶ one's hometown |
3. | A 2021-09-10 21:04:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: the 「place [city, town, village] one 「is [comes, hails] from; one's native place; one's hometown; one's birthplace. 中辞典: one's home; one's hometown; one's home city [village]; one's birthplace |
|
Comments: | I agree. I've expanded it a bit. |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>birthplace</gloss> +<gloss>the place one comes from</gloss> +<gloss>one's birthplace</gloss> +<gloss>one's hometown</gloss> |
|
2. | A* 2021-09-10 17:59:34 | |
Comments: | I recommend removing the definition "native place". It is not an idiomatic phrase used in American English or British English. That phrase seems to only occur in Indian English and is considered incorrect in American English and British English. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>native place</gloss> |
|
1. | A 2018-04-06 10:12:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 2001451 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[adv,adv-to]
[uk]
▶ very ▶ extremely ▶ surprisingly ▶ fairly ▶ quite ▶ considerably ▶ awfully ▶ terribly |
|
2. |
[adj-na]
[uk]
▶ terrible ▶ horrid ▶ contemptible ▶ reprehensible |
|
3. |
[adj-na]
[uk]
▶ remarkable ▶ extraordinary |
12. | A 2023-06-26 15:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-06-26 08:41:54 Marcus <...address hidden...> | |
Refs: | kenkyuusha |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<gloss>fairly</gloss> +<gloss>quite</gloss> |
|
10. | A 2018-04-15 00:44:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-04-06 10:56:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: "ふさわしい程度を超えているさま。また、いちじるしいさま。並でないさま。過分。相当。「随分な御見舞をいただきました」「貯金も随分な額になった」" meikyo: "並でないさま。いちじるしいさま。「寄付金が─な額になった」" |
|
Comments: | More glosses. Daijs and meikyo have a second [adj-na] sense. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,2 @@ +<gloss>awfully</gloss> +<gloss>terribly</gloss> @@ -34,0 +37,2 @@ +<gloss>terrible</gloss> +<gloss>horrid</gloss> @@ -37,0 +42,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>remarkable</gloss> +<gloss>extraordinary</gloss> +</sense> |
|
8. | A 2015-05-31 06:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it would be too. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv,n]
▶ several times ▶ a few times |
6. | A 2021-03-31 04:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2020-10-23 19:19:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-10-23 01:21:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "between two and six times" works as a gloss. It would never be translated like that. Also, it's not as though 数回 never refers to 7+ times. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>few times</gloss> +<pos>&n;</pos> @@ -16 +16 @@ -<gloss>between two and six times</gloss> +<gloss>a few times</gloss> |
|
3. | A 2018-04-06 10:13:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1866503 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2018-04-05 06:50:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ graduate ▶ alumnus |
1. | A 2018-04-06 10:14:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1822143 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,adj-no]
▶ twice |
3. | A 2018-04-06 10:11:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 2057522 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-10 09:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 09:31:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 33 2回 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2回</keb> |
1. |
[n]
▶ pet expression |
2. | D 2018-04-08 23:25:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not in any of my sources |
|
1. | D* 2018-04-06 11:46:07 Annamaria | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/二口目 |
|
Comments: | It comes up on weblio as 'pet expression' but that means nothing really and it doesn't have an explanation in japanese. It doesn't have an entry on kotobank or google dic. |
1. |
[n,pref]
▶ certain ▶ one |
|||||
2. |
[pn]
[arch,hum,male]
▶ I ▶ me
|
3. | A 2020-03-30 23:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-30 14:05:30 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/某-486627 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,9 @@ +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<xref type="see" seq="1519690">某・それがし・2</xref> +<misc>&arch;</misc> +<misc>&hum;</misc> +<misc>♂</misc> +<gloss>I</gloss> +<gloss>me</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2018-04-06 06:44:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | very common |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ performance (as opposed to practice) ▶ going before an audience or on-air ▶ take
|
|||||||
2. |
[n]
▶ game ▶ match
|
|||||||
3. |
[n]
▶ high of the season ▶ height (of summer, etc.) ▶ actual event (or celebration, etc.) ▶ real deal
|
|||||||
4. |
[n]
[vulg]
▶ penetrative vaginal sex (with a prostitute) ▶ unsimulated sex (in an adult movie)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ production environment
|
10. | A 2023-02-10 06:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As in 本番運用. |
|
Diff: | @@ -45 +45 @@ -<gloss>production (environment)</gloss> +<gloss>production environment</gloss> |
|
9. | A* 2023-02-10 06:36:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://developer.salesforce.com/docs/atlas.ja-jp.214.0.dev_lifecycle.meta/dev_lifecycle/lifecycle_multi_prod.htm |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2857396">本番環境</xref> +<field>∁</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>production (environment)</gloss> |
|
8. | A 2021-11-28 01:23:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-27 13:21:57 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>performance (as opposed to practise)</gloss> +<gloss>performance (as opposed to practice)</gloss> |
|
6. | A 2021-11-16 05:30:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet, self-approving |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ noodles |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ flour |
7. | A 2023-12-20 03:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-12-19 21:03:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kanjipedia.jp/kanji/0006714800 Google N-gram Corpus Counts ╭─ー─┬────────────╮ │ 麺 │ 11,220,420 │ │ 麵 │ 5,001 │ - add, oK (kyūji) │ 麪 │ 2,516 │ - rK (daijr/s; itaiji) ╰─ー─┴────────────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>麵</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-04-06 06:42:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 麺 11220420 麺は 1072123 麺の 980054 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2015-01-30 21:41:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i strongly suspect this is not used with this meaning as a standalone word anymore |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A* 2015-01-30 15:56:43 Reinaert Albrecht <...address hidden...> | |
Refs: | Ok, let's be more precise here: 広辞苑 has: 1. 小麦粉。うどん粉。 2. 粉を練ったものを細長く切った食品。うどん・そばなどの総称。「昼食は―にする」 国語大辞典 has: 1 小麦粉。麦粉。うどん粉。 2 うどん・索麺(そうめん)などの総称。麺類。 These are not from the kanji entries but from the word definitions. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>flour</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to catch ▶ to capture ▶ to seize ▶ to arrest ▶ to grab ▶ to catch hold of |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to grasp (e.g. meaning) ▶ to perceive ▶ to capture (e.g. features) |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to captivate ▶ to move (one's heart) |
5. | A 2018-04-15 22:57:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-06 06:53:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 捉える 846468 捕らえる 167817 捕える 23479 -- 捉え 2486170 捕らえ 623064 捕え 91983 |
|
Comments: | reordering adding spec1 to 捉える |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>捉える</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf46</ke_pri> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -14,5 +19,0 @@ -<k_ele> -<keb>捉える</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf46</ke_pri> -</k_ele> @@ -24,0 +26 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2017-07-10 07:18:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-28 13:50:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<gloss>to catch</gloss> +<gloss>to capture</gloss> @@ -30 +31,0 @@ -<gloss>to capture</gloss> @@ -31,0 +33,2 @@ +<gloss>to grab</gloss> +<gloss>to catch hold of</gloss> @@ -36 +39 @@ -<gloss>to grasp</gloss> +<gloss>to grasp (e.g. meaning)</gloss> @@ -38 +41,7 @@ -<gloss>to treat (as)</gloss> +<gloss>to capture (e.g. features)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to captivate</gloss> +<gloss>to move (one's heart)</gloss> |
|
1. | A 2010-07-12 04:59:03 Paul | |
Comments: | 捕らえる is about four times as common as 捕える (according to Google). It also is much better represented in the Tanaka corpus. I suggest switching headword order around. |
|
Diff: | @@ -4,4 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>捕える</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> @@ -13,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捕える</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ one round ▶ one circuit ▶ one revolution ▶ one lap ▶ one turn |
10. | A 2021-11-17 22:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2019-02-11 15:03:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "one" does look better here. |
|
Diff: | @@ -19,5 +19,5 @@ -<gloss>a round</gloss> -<gloss>a circuit</gloss> -<gloss>a revolution</gloss> -<gloss>a lap</gloss> -<gloss>a turn</gloss> +<gloss>one round</gloss> +<gloss>one circuit</gloss> +<gloss>one revolution</gloss> +<gloss>one lap</gloss> +<gloss>one turn</gloss> |
|
8. | A 2019-02-11 04:54:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it'd OK. The meaning is clear. |
|
7. | A* 2019-02-11 04:44:58 | |
Comments: | Shouldn't all these "a" be replaced with "one"? |
|
6. | A 2018-04-06 10:22:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | restoring missing tags |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf13</re_pri> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ beginning (of a scroll, book, etc.) |
1. | A 2018-04-06 19:56:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>beginning of a book or scroll</gloss> +<gloss>beginning (of a scroll, book, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ three years |
3. | A 2018-04-06 10:12:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1951055 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2014-07-08 16:37:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-07-07 09:58:47 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3年</keb> |
1. |
[n]
[obs]
{medicine}
▶ dementia
|
13. | A 2024-03-21 17:22:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I completely missed that there was a long discussion below. If everyone settled on [obs], then there's probably no reason to relitigate. |
|
12. | A* 2024-03-21 17:15:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku and daijirin say that 認知症 was proposed as a replacement for 痴呆症 in 2004. https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy >> "obs" (obsolete). This is typically used for terms that were in use in the Meiji and early Showa periods, but are no longer in general use, e.g. they have been supplanted by another term. |
|
Comments: | Just going by the date ranges assigned to [arch] and [obs], I would have tagged this entry as [dated] rather than [obs]. |
|
11. | A* 2024-03-21 17:08:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably shouldn't have freq tags on an obs-tagged term. |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf37</ke_pri> @@ -11,2 +8,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf37</re_pri> |
|
10. | A 2022-09-11 21:34:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&med;</field> |
|
9. | A 2018-09-24 22:17:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's make it "obs". I agree we need clearer guidelines for the tag. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
[arch]
▶ sloppiness ▶ carelessness ▶ inattention ▶ oversight
|
5. | A 2018-05-20 09:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Let's close this with an arch for now. I tried raising the issue on the mailing list on April 6 but there wasn't much response. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A* 2018-04-06 00:26:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It's not mentioned in the policy document, but when we discussed this on the mailing list in 2012, Jim suggested that: "if the term was really only used in the Edo period or earlier, it should be marked "arch". - if the term was used up to, say. early Showa, but is no longer current, it should be marked "obs". (ウンシャン from "unschön" is an example - it was a Meiji-to-early-Showa term)" Maybe this should be discussed again on the mailing list. |
|
3. | A* 2018-04-05 12:11:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We have a lot of other entries tagged [arch] that have examples from the Meiji era. I don't think this word is ever used nowadays except in the form 如才ない. I'd argue that makes it [arch]. |
|
2. | A 2018-04-05 04:56:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | The two examples in daijr are from 1692 and 江戸後期, but the first daijs example is from 1895 e.g. well into Meiji (Meiji 28). 「お前に―は有るまいけれど」 |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2018-03-31 12:52:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | The existing glosses were for 如才ない, which has the complete opposite meaning. Appears to be [arch]. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>如在</keb> @@ -12,11 +15,7 @@ -<gloss>affable</gloss> -<gloss>slick</gloss> -<gloss>smooth-tongued</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>smart</gloss> -<gloss>sharp</gloss> -<gloss>clever</gloss> -<gloss>skillful</gloss> -<gloss>adroit</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1762340">如才ない</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>sloppiness</gloss> +<gloss>carelessness</gloss> +<gloss>inattention</gloss> +<gloss>oversight</gloss> |
1. |
[exp,v1]
▶ to wake up ▶ to awake ▶ to perk up ▶ to snap out (of a day dream, etc.)
|
|||||
2. |
[exp,v1]
▶ to awaken (to the truth, etc.) ▶ to come to a realization ▶ to come to one's senses |
9. | A 2018-12-03 05:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-12-03 03:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 さめる examples |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>to awaken</gloss> +<gloss>to wake up</gloss> +<gloss>to awake</gloss> @@ -27 +28,8 @@ -<gloss>to snap out (of something)</gloss> +<gloss>to snap out (of a day dream, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to awaken (to the truth, etc.)</gloss> +<gloss>to come to a realization</gloss> +<gloss>to come to one's senses</gloss> |
|
7. | A 2018-04-17 07:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Wierd. Fixed. |
|
6. | A* 2018-04-06 13:52:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | There are two 目が覚めて and one 目が覚める that have been tagged が |
|
5. | A 2013-08-29 02:08:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,3 +9,0 @@ -<keb>眼が覚める</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -16,0 +13,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>眼が覚める</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Kawasaki (city) |
2. | A 2018-04-06 10:02:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 4402632 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《the city name is officially written in hiragana》 ▶ Saitama (city, prefecture) |
7. | A 2020-06-10 11:03:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this sounds more natural. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>the city name is officially written with hiragana</s_inf> +<s_inf>the city name is officially written in hiragana</s_inf> |
|
6. | A 2020-06-09 23:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. It's an odd case. |
|
5. | A* 2020-06-09 12:52:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this work? |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Saitama (city)</gloss> +<s_inf>the city name is officially written with hiragana</s_inf> +<gloss>Saitama (city, prefecture)</gloss> |
|
4. | A 2018-04-09 21:21:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2018-04-08 18:27:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 埼玉 10779034 さいたま 6128710 https://en.wikipedia.org/wiki/Saitama,_Saitama |
|
Comments: | The official name of the city is さいたま, not 埼玉. Should we mark the entry as [uk]? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ look & feel |
3. | D 2018-04-08 23:28:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not even in eijiro |
|
2. | D* 2018-04-06 09:50:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ soutane ▶ cassock |
3. | A 2018-04-06 20:28:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cassock |
|
Comments: | Not a type of cassock, just the French word for cassock. I can't find any evidence for the "stern" sense. Dropping it. |
|
Diff: | @@ -10,5 +10,2 @@ -<gloss>soutane (a type of cassock worn by Roman Catholic priests)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>stern</gloss> +<gloss>soutane</gloss> +<gloss>cassock</gloss> |
|
2. | A* 2018-04-06 11:22:44 Annamaria | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>soutane</gloss> +<gloss>soutane (a type of cassock worn by Roman Catholic priests)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre "soutane"
▶ soutane ▶ cassock |
5. | R 2019-03-09 22:19:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-09 21:56:04 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">soutane</lsource> |
|
3. | A 2018-04-06 20:28:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cassock |
|
Comments: | Not a type of cassock, just the French word for cassock. I can't find any evidence for the "stern" sense. Dropping it. |
|
Diff: | @@ -10,5 +10,2 @@ -<gloss>soutane (a type of cassock worn by Roman Catholic priests)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>stern</gloss> +<gloss>soutane</gloss> +<gloss>cassock</gloss> |
|
2. | A* 2018-04-06 11:22:44 Annamaria | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>soutane</gloss> +<gloss>soutane (a type of cassock worn by Roman Catholic priests)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《ナガサキ esp. when referring to the 1945 atomic bombing》 ▶ Nagasaki (city, prefecture) |
5. | A 2020-06-26 08:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 広島/ヒロシマ. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<s_inf>ナガサキ esp. when referring to the 1945 atomic bombing</s_inf> @@ -20,5 +20,0 @@ -<sense> -<stagr>ナガサキ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>atomic bombing of Nagasaki</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2020-06-09 12:17:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is there really a case for sense 2? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Nagasaki (city)</gloss> +<gloss>Nagasaki (city, prefecture)</gloss> |
|
3. | A 2018-04-06 10:03:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 6475465 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2013-02-13 22:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-13 08:46:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/長崎市への原子爆弾投下 長崎県、長崎市などを指す「長崎」が「ナガサキ」とカタカナで表記される場合は長崎市への原爆投下を指すことが多い。 http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ʥ����� 特に被爆地としての長崎市が語られる場合、(ヒロシマと共に)片仮名で「ナガサキ」と記述されることが多い。 |
|
Comments: | potential upgrade from enamdict for historical signficance. ナガサキ should be handled in any case (though google image hits are not as supportive as in the case of ヒロシマ) |
1. |
[n]
▶ Nara (city, prefecture) |
5. | A 2020-06-09 12:08:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Nara (city)</gloss> +<gloss>Nara (city, prefecture)</gloss> |
|
4. | A 2018-04-06 06:46:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 6341959 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-11-07 01:54:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just "n" for places. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2015-11-03 11:26:47 lce | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> |
|
1. | A* 2015-11-03 09:18:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Deserves to be in main dict due to cultural and historical significance |
1. |
[exp]
[sl,derog]
《from 自民が ..; used to mock critics of the LDP》 ▶ it's the Liberal Democratic Party of Japan's fault ▶ LDP-blamer
|
8. | A 2018-05-23 06:05:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-05-23 06:02:05 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>LDP-blamer</gloss> |
|
6. | A 2018-04-08 06:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine as an entry. If I encounter ジミンガー I want to look it up. (Would prefer JIS-compatible characters.) |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>from 自民が…; used to mock critics of the LDP</s_inf> +<s_inf>from 自民が ..; used to mock critics of the LDP</s_inf> |
|
5. | A* 2018-04-07 00:55:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | >"ジミンガー doesn't actually mean "blaming things on the Liberal Democratic Party of Japan". It's just an expression used to mock those who criticise the LDP." When people say things like "またジミンガーかよ" or "なぜ4条改正反対なのか、何故憲法改正反対なのか、ジミンガーを使わずに述べてほしい。", I think "blaming things on the LDP" is a perfectly fair translation. It's not great when it's used like this, though: "ジミンガー言う前に自身の“変態報道”& #偏向報道 を省みなさい!" I've tried revising it a little. _ >" a beginner learner or someone who isn't familiar with Japanese politics would have no idea what it means" I'm not a beginner learner and I'm familiar with Japanese politics but I was stumped when I saw this (as 悪性ジミンガ病 or sth like that). I'm sure lots of Japanese people who aren't on 2ch or discuss politics on twitter (i.e. the vast majority) would have no idea what it meant either (with or without the 病). Case in point, I just showed one of the ジミンガー tweets to a native speaker, and their interpretation was "地味な人ってこと?" I don't know that I would necessarily be opposed to including something like "but her e-mails" but one obvious difference is that this isn't actually stylized as "自民が・・・" where it's obvious what's intended and what each word is, i.e. it's as if "but her e-mails" were commonly stylized as "bthereemelz". |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<s_inf>from 自民党が…</s_inf> -<gloss>blaming things on the Liberal Democratic Party of Japan</gloss> +<s_inf>from 自民が…; used to mock critics of the LDP</s_inf> +<gloss>it's the Liberal Democratic Party of Japan's fault</gloss> |
|
4. | A* 2018-04-06 20:21:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps not plenty more, but I don't consider this the sort of thing appropriate for a dictionary anyway. ジミンガー doesn't actually mean "blaming things on the Liberal Democratic Party of Japan". It's just an expression used to mock those who criticise the LDP. It would be like adding "But her emails" to an E->J dictionary. I think we can safely ignore it. Sure, a beginner learner or someone who isn't familiar with Japanese politics would have no idea what it means, but dictionaries don't need to cover every bit of written language. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ the three friends of winter (pine, bamboo and plum)
|
3. | A 2022-08-10 08:12:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2018-04-16 12:51:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yoji? |
|
1. | A* 2018-04-06 09:38:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij wiki |
1. |
[num]
▶ 10,000,000 ▶ ten million |
8. | A 2019-06-04 08:15:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-06-04 07:26:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>1000万</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一〇〇〇万</keb> |
|
6. | A 2019-05-22 10:33:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>10,000,000</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>10,000,000</gloss> |
|
5. | A 2019-05-21 11:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-21 10:03:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/10000000 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>1千万</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>1千万</keb> +<keb>10000000</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[person]
▶ Isao Takahata (1935.10.29-2018.04.05), director |
2. | A 2018-04-06 02:19:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Isao Takahata (1935.10.29-2018.04.05)</gloss> +<gloss>Isao Takahata (1935.10.29-2018.04.05), director</gloss> |
|
1. | A 2018-04-06 02:19:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Takahata Isao (1935.10-)</gloss> +<gloss>Isao Takahata (1935.10.29-2018.04.05)</gloss> |