JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
▶ error |
5. | A 2021-11-09 00:16:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-04-03 13:50:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-03 13:47:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this xref is helpful. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1130650">ミス・1</xref> |
|
2. | A 2011-05-10 00:00:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-09 09:05:44 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syn: ミス |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,2 @@ +<xref type="see" seq="1130650">ミス・1</xref> +<xref type="see" seq="1130650">ミス・1</xref> |
1. |
[n]
▶ (facial) scrub |
|
2. |
[n]
▶ scrubs (clothing) |
2. | A 2018-04-03 12:21:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-01 11:51:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, www-images https://ja.wikipedia.org/wiki/スクラブ |
|
Comments: | Sense 2 isn't in the dictionaries but is the most common result on Google images. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,5 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>scrub</gloss> +<gloss>(facial) scrub</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>scrubs (clothing)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ prank ▶ practical joke ▶ horseplay ▶ mischievous trick
|
6. | A 2021-11-18 01:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2018-04-08 06:53:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This could do. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A* 2018-04-03 22:14:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I would have thought so. I interpret the [ateji] tag as "this word contains ateji". |
|
3. | A* 2018-04-03 08:08:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so |
|
2. | A* 2018-04-02 12:24:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 巫山戯 is ateji (悪 of course isn't). Do we tag partial ateji as ateji? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ old friend ▶ old pal |
2. | A 2018-04-03 20:37:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-03 14:05:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | crony means close friend rather than old friend |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>crony</gloss> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>old pal</gloss> |
1. |
[adv,vs]
[uk]
▶ for a moment ▶ for a minute
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ for a while ▶ for some time |
|||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ for the time being ▶ for now |
|||||
4. |
[int]
[uk]
▶ it's been a long time ▶ long time no see |
11. | A 2023-05-17 05:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm tempted to make 暫らく sK |
|
10. | A* 2023-05-17 03:30:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 暫く │ 1,918,554 │ 9.7% │ │ 姑く │ 1,805 │ 0.0% │ - rK │ 暫らく │ 117,593 │ 0.6% │ │ 須臾 │ 3,319 │ 0.0% │ - rK │ しばらく │ 17,778,965 │ 89.7% │ ╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<keb>姑く</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,0 +13,4 @@ +<keb>姑く</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2018-06-06 11:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As Robin noted: "Daijs and koj have しばらく as a reading for 須臾." I'm following his suggestion and adding 須臾 (back) here. I'm tempted to tag it "iK", but since it's in respected 国語s I'll resist. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>須臾</keb> |
|
8. | A* 2018-05-21 02:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. I'll reverse the first two senses (again), and refocus the proposed 須臾 entry. I'll revisit the sentence tagging. |
|
Diff: | @@ -21,6 +20,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>for a while</gloss> -<gloss>for some time</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> @@ -30,0 +25,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>for a while</gloss> +<gloss>for some time</gloss> |
|
7. | A* 2018-04-17 17:12:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (sense 1): "長くはないが,すぐともいえないほどの時間が経過する「―お待ち下さい」「―して主人が現れた」" (sense 2): "ある状態がある程度長く続くさま。「―会わないうちにずいぶん大きくなったね」" |
|
Comments: | I actually think many of the sentences correspond to (current) sense 2 (for a short while; for a moment; etc.), which is sense 1 in daijr. It's not a particularly short period of time, so "for an instant" probably isn't appropriate. The other sense was meant to refer to much longer periods of time as in sentences like "しばらく雨が降っていない. It hasn't rained for some time." ---- Daijs and koj have しばらく as a reading for 須臾. |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<gloss>for an instant</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
▶ after a short time ▶ in a short while ▶ a short time later |
4. | A 2018-04-15 23:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-03 21:23:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>after a short time</gloss> +<gloss>in a short while</gloss> |
|
2. | A 2015-05-24 05:45:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-20 15:03:54 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ staying up all night
|
4. | A 2022-01-22 01:32:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 01:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-04-03 12:27:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-03 11:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Don't agree with those glosses. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20 @@ -<gloss>all night</gloss> -<gloss>all-night vigil</gloss> -<gloss>sleepless night</gloss> +<gloss>staying up all night</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to put back up ▶ to stand back up |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to restore (to former strength) ▶ to revive (e.g. the economy) ▶ to reorganize ▶ to rearrange ▶ to put right ▶ to recover ▶ to put back on its feet |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to make again (a plan, policy, etc.) ▶ to reformulate ▶ to revise |
2. | A 2018-04-15 23:08:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-03 21:00:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. 2 senses in daijr. 3 in daijs. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,9 @@ -<gloss>to rally</gloss> -<gloss>to make over</gloss> +<gloss>to put back up</gloss> +<gloss>to stand back up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to restore (to former strength)</gloss> +<gloss>to revive (e.g. the economy)</gloss> +<gloss>to reorganize</gloss> @@ -28,2 +35,10 @@ -<gloss>to reorganize</gloss> -<gloss>to reorganise</gloss> +<gloss>to put right</gloss> +<gloss>to recover</gloss> +<gloss>to put back on its feet</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to make again (a plan, policy, etc.)</gloss> +<gloss>to reformulate</gloss> +<gloss>to revise</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ fragment ▶ piece |
4. | A 2023-12-01 23:29:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈一/ひと/ヒト〉〈欠/か/カ〉〈片/けら/ケラ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 一欠片 │ 9,407 │ 10.4% │ │ 一欠けら │ 8,061 │ 8.9% │ │ 一かけら │ 4,894 │ 5.4% │ - sK │ ひと欠片 │ 1,373 │ 1.5% │ │ 一カケラ │ 453 │ 0.5% │ │ ひと欠けら │ 91 │ 0.1% │ │ ヒト欠片 │ 23 │ 0.0% │ │ ひとかけら │ 60,967 │ 67.3% │ │ ヒトカケラ │ 4,104 │ 4.5% │ │ ひとカケラ │ 1,069 │ 1.2% │ │ ヒトかけら │ 117 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-12-01 22:16:57 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 一欠片 │ 9,407 │ 39.5% │ │ 一欠けら │ 8,061 │ 33.8% │ │ 一かけら │ 4,894 │ 20.5% │ │ ひと欠片 │ 1,373 │ 5.8% │ │ ひと欠けら │ 91 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-04-03 12:26:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 一欠片 9407 一欠けら 8061 一かけら 4894 ひと欠片 1373 ひと欠けら 91 ひとかけら 60967 |
|
Comments: | adding uk adding 一かけら reordering |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>ひと欠けら</keb> +<keb>一かけら</keb> @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと欠けら</keb> @@ -20,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ terrible ▶ dreadful
|
|||||
2. |
[adj-i]
[col]
▶ amazing (e.g. of strength) ▶ great (e.g. of skills) ▶ wonderful ▶ terrific
|
|||||
3. |
[adj-i]
[col]
▶ to a great extent ▶ vast (in numbers)
|
7. | A 2018-04-16 22:45:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
6. | A* 2018-04-03 12:29:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
5. | A 2018-04-03 12:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll approve this, then reopen to remind me to fix the sentences. |
|
4. | A* 2018-04-02 16:03:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | There are two すっごく and one すっごい in Tatoeba that have been tagged 凄い and should be retagged すっごい |
|
3. | A* 2018-04-02 16:01:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-na]
[col]
▶ just failed (by a small margin) ▶ not quite acceptable ▶ just a bit too late
|
7. | A 2019-12-31 00:34:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-12-31 00:18:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of 〜な hits online. I don't think ギリギリセーフ can be considered an antonym of this. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="ant" seq="2202250">ギリギリセーフ</xref> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="2202250">ギリギリセーフ</xref> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>too late (by a short time)</gloss> @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>not quite acceptable</gloss> +<gloss>just a bit too late</gloss> |
|
5. | A* 2019-12-30 23:06:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | xref removed from ギリギリセーフ |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1014680">アウト・2</xref> |
|
4. | A 2019-12-30 22:16:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1014680">アウト・3</xref> +<xref type="see" seq="1014680">アウト・2</xref> |
|
3. | A 2018-04-03 20:07:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1014680">アウト・1</xref> +<xref type="see" seq="1014680">アウト・3</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
spa
▶ frijoles ▶ refried beans |
6. | A 2020-03-22 10:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-21 17:24:41 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
4. | A 2018-04-03 08:11:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>frijoles, refried beans</gloss> +<gloss>frijoles</gloss> +<gloss>refried beans</gloss> |
|
3. | A* 2018-04-02 21:58:27 linguist <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>frijoles</gloss> +<gloss>frijoles, refried beans</gloss> |
|
2. | A 2010-12-13 12:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ after a while ▶ a little while later ▶ shortly afterward ▶ after a brief interval |
4. | D 2018-04-08 23:29:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | D* 2018-04-03 21:19:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Very much A+B. I think this can go. |
|
2. | A 2014-11-09 01:39:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 45k ngrams |
|
Comments: | constructional, not sure it's really needed, but harmless |
|
1. | A* 2014-11-05 05:03:18 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"しばらくたってから" http://eow.alc.co.jp/search?q="しばらくたってから+" |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ terrible ▶ dreadful ▶ terrific ▶ amazing ▶ great ▶ wonderful ▶ to a great extent
|
5. | D 2018-04-03 12:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | D* 2018-04-02 11:29:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | merging with 2179800 |
|
3. | A* 2018-03-27 10:59:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | すっごい 2327048 スッゴイ 72526 すんごい 880034 スンゴイ 29755 and also すげい 13858 すげー 1150853 スゲイ 2513 スゲー 366460 |
|
Comments: | (a) I think it well could be merged with すんごい (b) I'm not really fussed about having ...イ versions within an adj-i entry. We did it in 凄い (スゴイ). Any app that tries to conjugate it deserves what it gets, and anyway you can find スゴナイ being used. So some of those others could be merged and extended. (c) can we align senses better. Surely すんごい and すっごい can follow the sense split of すごい? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スッゴイ</reb> |
|
2. | A* 2018-03-25 10:09:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | merge with すんごい entry? (すげい is Kansai-ben and and すげー is not adj-i, so they must be kept separate) |
|
1. | A* 2018-03-25 09:24:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 2327048 3 examples in Tanaka |
|
Comments: | aligning with すんごい, すげい and すげー entries |
1. |
[n]
▶ premise |
2. | A 2018-04-03 13:41:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | オンプレミス is in daijs and nipp, etc., but プレミス by itself is not in eij or any of the dics on yahoo/weblio/gg5/goo. There's a bunch of hits on Twitter but I think it's used as an abbreviation of プレイミス which seems to mean "make a mistake in a video game" (one example: "艦これアーケード初めてやったけど結構難しかっ た。自分でキャラを動かして、判断しないといけないし、プレミスし たら一発で持っていかれる。でも凄く楽しかった!またやりに行こ う!") (not sure if this usage is common enough to record) _ I do find a bunch of real web and google book hits though, so I think we might as well accept it. |
|
Comments: | Thank you for the submission, Mangesh. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>プレミス</keb> -</k_ele> @@ -12 +9 @@ -<gloss>Premise</gloss> +<gloss>premise</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-03 03:07:01 Mangesh Tarachand Walhe <...address hidden...> | |
Comments: | お客様のプレミス: Customer's premise |
1. |
[n]
▶ delicate ▶ fragile ▶ sensitive |
|||||
2. |
[n]
▶ fleeting ▶ transient ▶ ephemeral
|
2. | R 2018-04-04 01:16:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | not in eij/gg5/elsewhere |
|
Comments: | Thank you for the submission, Annamaria. This is a -げ derivative of the adjective 儚い. We generally don't include these unless they're very common or listed in another dictionary. |
|
1. | A* 2018-04-03 09:19:13 Annamaria | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/儚げ https://thesaurus.weblio.jp/content/儚げ |
1. |
[exp]
▶ order's up ▶ one order ready ▶ coming up ▶ your order is ready |
|
2. |
[exp]
▶ problem solved ▶ one down ▶ all done |
3. | A 2018-04-08 10:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-03 14:22:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 chujiten: "一丁(いっちょう)上がり. 〈仕事が終わった時に発する言葉〉 Now finished!" |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,5 @@ -<pos>∫</pos> -<gloss>"one portion ready" (in a restaurant)</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>order's up</gloss> +<gloss>one order ready</gloss> +<gloss>coming up</gloss> +<gloss>your order is ready</gloss> @@ -18,3 +21,4 @@ -<pos>∫</pos> -<gloss>problem dealt with</gloss> -<gloss>match won</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>problem solved</gloss> +<gloss>one down</gloss> +<gloss>all done</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-03 11:58:45 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | Please improve. |
1. |
[n]
▶ mulesing |
2. | A 2018-04-04 13:57:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-03 12:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ミュー%E 3%83%AB%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0 180 unique googits several hits on twitter too (hard too count because there's a bot spamming the word every other day) |
1. |
[n]
▶ Siegfried Line (German defensive line built before World War II) |
2. | A 2018-04-04 19:03:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>siegfried line</gloss> +<gloss>Siegfried Line (German defensive line built before World War II)</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-03 12:47:28 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ジークフリート線 |
1. |
[n,vs]
Source lang:
eng(wasei) "play miss"
▶ making a mistake (in a game) |
4. | A 2018-04-05 09:41:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I wasn't reading carefully enough. |
|
3. | A* 2018-04-04 23:48:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://mobile.twitter.com/i/web/status/863380 450022051840 |
|
Comments: | Like I said, it's being used for card games as well. Also board games (see twitter link) |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>making a mistake (in a video game)</gloss> +<gloss>making a mistake (in a game)</gloss> |
|
2. | A 2018-04-04 20:27:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>making a mistake (in a game)</gloss> +<gloss>making a mistake (in a video game)</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-03 13:46:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 30+ hits on twitter last 24 hrs. Seems to be used for both card games and computer games. https://gamewith.jp/gamedb/article/show/95557 "納得のいくまで調整できるのはもちろん、ラグによるプレイミスに 悩まされることもないぞ。" examples from twitter: "遊戯王始めた頃は自分がプレイミスしまくってるの気付いてなかっ たんだけど最近少し気付くようになって恥ずかしくなってしまって 中々出来ない😂" "「優勝者は毎試合プレイミスしていた」ってすごいな。毎試合プレ イミスした人に負けた人達の立つ瀬が無いじゃん。" |
1. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ right-click
|
7. | A 2021-11-07 17:25:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2835247">左クリック</xref> |
|
6. | A* 2021-11-07 16:57:37 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>∁</field> |
|
5. | A 2021-11-07 02:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-07 01:31:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-04-04 08:33:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |