JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007540 Active (id: 1977736)

ちぐはぐ [ichi1]
1. [adj-na,n] [on-mim]
▶ mismatched
▶ odd
▶ irregular
2. [adj-na,n] [on-mim]
▶ inconsistent
▶ incoherent
▶ confused



History:
4. A 2018-04-29 04:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-25 12:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
Only prog splits like this but I think it works well.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>inconsistent</gloss>
+<gloss>incoherent</gloss>
+<gloss>confused</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-05 02:09:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-04 23:25:29  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ちぐはぐ  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=ちぐはぐな  
http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/?search=ちぐはぐ&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=63371&offset=506&title=ちぐはぐ
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>irregular</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044270 Active (id: 2289795)

クラフト [gai1]
1. [n]
▶ craft
▶ crafting
▶ handcrafted article



History:
6. A 2024-01-24 05:19:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ クラフト   │ 2,224,057 │ 99.9% │
│ クラフトし  │     1,775 │  0.1% │
│ クラフトする │       724 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
5. A* 2024-01-24 05:14:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not vs in kokugos.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
4. A 2022-08-18 11:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-18 05:51:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
splitting out
  Diff:
@@ -14,7 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1044300">クラフト紙</xref>
-<xref type="see" seq="1044300">クラフト紙</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>kraft paper</gloss>
2. A 2018-04-29 04:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see Daijirin also has "米国製のプロセス・チーズ". Not sure I want to go there...
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1054040 Active (id: 2226802)

コーンロウコーンロー
1. [n]
▶ cornrows (hairstyle)



History:
6. A 2023-03-29 17:55:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cornrows (hair style)</gloss>
+<gloss>cornrows (hairstyle)</gloss>
5. A 2023-03-28 22:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コーンロースタイル	158	44.5%
コーンロウスタイル	197	55.5%
  Comments:
Yes, much more useful.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cornrows (hairdo)</gloss>
+<gloss>cornrows (hair style)</gloss>
4. A* 2023-03-28 10:55:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>コーンロー</reb>
+<reb>コーンロウ</reb>
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>コーンロウ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>コーンロー</reb>
3. A* 2023-03-28 01:48:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Top 10 N-grams Lookup for コーンロー (Frequency Order)
コーンロー	3227	  
コーンローズ	1616	  
コーンロール	327	  
コーンローを	318	  
コーンローに	283	  
コーンローの	228	  
コーンローも	195	  
コーンロースタイル	158	  
コーンローは	151	  
コーンローにし	136	  
コーンローで	127
  Comments:
I suggest shortening it.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>コーンロースタイル</reb>
+<reb>コーンロー</reb>
@@ -8,7 +8,2 @@
-<reb>コンロウスタイル</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コーンロー・スタイル</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コンロウ・スタイル</reb>
+<reb>コーンロウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +13 @@
-<gloss>cornrow style (hairdo)</gloss>
+<gloss>cornrows (hairdo)</gloss>
2. A 2018-04-29 01:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://beauty.hotpepper.jp/slnH000105112/style/L000093792.html (example of use of コンロウスタイル)
N-grams
  Comments:
Don't delete versions without checking them. Also ALWAYS provide references.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンロウスタイル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーンロー・スタイル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンロウ・スタイル</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061020 Active (id: 1977727)

シビア [gai1] シビアーシビヤシビヤー
1. [adj-na]
▶ severe
▶ strict
▶ tough
▶ hard



History:
4. A 2018-04-29 03:27:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (mentions シビヤ), n-grams:
シビア	467800
シビアー	3993
シビヤー	1072
シビヤ	1877
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シビアー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シビヤ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シビヤー</reb>
3. A* 2018-04-28 22:31:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>tough</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
2. A 2013-09-16 16:47:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we don't include lsrc when it's obviously from english
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<lsource xml:lang="eng"/>
1. A* 2013-09-16 05:39:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Add [lsrc]
* Add “strict”.
The nuance is often closer to “strict”, as in “strict 
*requirements*” (要求, 条件) – “severe requirements” is not 
really idiomatic English.
(Heard from a woman bemoaning that the men she met were 
choosy and demanding (シビア), and I was confused because 
“severe” suggests mean or sadistic.)
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<lsource xml:lang="eng"/>
@@ -12,0 +13,1 @@
+<gloss>strict</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125150 Active (id: 2097090)

ポスト [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ postbox
▶ mailbox
▶ mail box
▶ pillar box
Cross references:
  ⇐ see: 2835416 郵便差出箱【ゆうびんさしだしばこ】 1. postbox; mailbox; mail box
2. [n]
▶ post
▶ position
3. [n]
▶ post (e.g. goalpost)
4. [adj-f]
▶ post- (e.g. post-Cold War)



History:
8. A 2021-03-17 00:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
mail box 637858
mailbox 4826381
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>mailbox</gloss>
7. A 2018-10-19 22:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or just "pref".
6. A* 2018-10-18 10:00:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 4 isn't a noun so I don't think it can be [n-pref].
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
5. A 2018-04-29 04:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It's a bit woolly.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
4. A* 2018-04-27 09:45:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I was actually going to comment about that but forgot. I'm not sure. We're probably not very consistent on this.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159600 Active (id: 1977741)
遺風
いふう
1. [n]
▶ hereditary custom
▶ surviving tradition
2. [n]
▶ teachings passed down from previous generations



History:
2. A 2018-04-29 04:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-25 13:12:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>tradition</gloss>
@@ -13,0 +13,5 @@
+<gloss>surviving tradition</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>teachings passed down from previous generations</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210850 Active (id: 2159885)
勘当
かんどう
1. [n,vs,vt]
▶ disinheritance
▶ disowning

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-04-29 03:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
"disinheritance" is the more usual noun form in English.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>disown</gloss>
+<gloss>disinheritance</gloss>
+<gloss>disowning</gloss>
1. A* 2018-04-27 20:42:03 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>disinheritance</gloss>
+<gloss>disown</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288000 Active (id: 2209816)
黒塗り [news2,nf31] 黒塗黒ぬり [sK]
くろぬり [news2,nf31]
1. [adj-no,n]
▶ blackened
▶ black-painted
▶ black-lacquered
▶ blacked out
2. [n]
▶ blackened thing



History:
6. A 2022-09-27 04:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-27 02:07:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 黒塗り  │ 120,616 │ 89.1% │
│ 黒塗   │  13,045 │  9.6% │
│ 黒ぬり  │     786 │  0.6% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ くろぬり │     982 │  0.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒ぬり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-01-30 01:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Blacking out an article is a way of redacting it, but I don't think it really applies as a gloss of its pwn.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>redacted</gloss>
+<gloss>blacked out</gloss>
3. A* 2021-01-29 22:47:31 
  Refs:
daijs
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210130&ng=DGKKZO68688460Q1A130C2EA3000
公表された契約書は黒塗りの部分も多い。
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>redacted</gloss>
2. A 2018-04-30 12:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392970 Active (id: 1978633)
前向き [ichi1,news1,nf05]
まえむき [ichi1,news1,nf05]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ front-facing
Cross references:
  ⇔ ant: 1269640 後ろ向き 1. back-facing; backwards
2. [adj-na,adj-no,n]
▶ forward-looking
▶ positive
▶ constructive
Cross references:
  ⇔ ant: 1269640 後ろ向き 2. backward-looking; retrogressive; reactionary; retrospective; negative



History:
3. A 2018-05-12 09:39:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="ant" seq="1269640">後ろ向き・1</xref>
@@ -25,0 +27 @@
+<xref type="ant" seq="1269640">後ろ向き・2</xref>
2. A 2018-04-30 06:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 15:54:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
G n-grams:
前向きの	77078
前向きな	809675
  Comments:
I think it's worth splitting into senses here.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>facing forward</gloss>
@@ -20,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -23 +28 @@
-<gloss>proactive</gloss>
+<gloss>constructive</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413830 Active (id: 1977722)
大作 [news1,nf10]
たいさく [news1,nf10]
1. [n]
▶ large-scale work
▶ voluminous work
2. [n]
▶ monumental work
▶ great work
▶ masterpiece



History:
2. A 2018-04-29 03:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-27 13:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, gg5
  Comments:
Two senses.
  Diff:
@@ -16 +16,8 @@
-<gloss>epic</gloss>
+<gloss>large-scale work</gloss>
+<gloss>voluminous work</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>monumental work</gloss>
+<gloss>great work</gloss>
+<gloss>masterpiece</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418180 Active (id: 2177643)
担当者 [news1,nf03]
たんとうしゃ [news1,nf03]
1. [n]
▶ person in charge (of an area of work, etc.)
▶ person responsible
▶ contact (person)



History:
6. A 2022-02-04 20:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-03 12:10:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>person in charge (of an area of work)</gloss>
+<gloss>person in charge (of an area of work, etc.)</gloss>
4. A 2018-05-20 12:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK as it is.
3. A* 2018-05-20 04:18:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/426/
  Comments:
Oft. used in business e-mails in a similar way to "to whom it may concern" - do we want to include this as a separate sense, or is 
it fine as is?
2. A 2018-04-29 06:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475790 Active (id: 1977725)
漠然 [ichi1,news1,nf22] ばく然
ばくぜん [ichi1,news1,nf22]
1. [adj-t,adv-to]
▶ vague
▶ obscure
▶ indistinct
▶ hazy
▶ ambiguous
Cross references:
  ⇐ see: 2843550 漠【ばく】 1. vague; obscure



History:
2. A 2018-04-29 03:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-28 22:05:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
漠然	39039
ばく然	4637
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ばく然</keb>
+</k_ele>
@@ -17 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +22 @@
+<gloss>vague</gloss>
@@ -21,2 +24,3 @@
-<gloss>vague</gloss>
-<gloss>equivocal</gloss>
+<gloss>indistinct</gloss>
+<gloss>hazy</gloss>
+<gloss>ambiguous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509970 Active (id: 1977790)
別荘 [ichi1,news1,nf08]
べっそう [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ holiday house
▶ vacation home
▶ villa
Cross references:
  ⇐ see: 1554230 寮【りょう】 4. villa
2. [n] [col]
▶ prison
▶ jail



History:
2. A 2018-04-30 02:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2018-04-29 22:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>vacation home</gloss>
@@ -20,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>prison</gloss>
+<gloss>jail</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510020 Active (id: 1977796)
別邸 [news2,nf33]
べってい [news2,nf33]
1. [n]
▶ secondary residence
▶ vacation home
▶ villa



History:
2. A 2018-04-30 06:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 22:31:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
daijr: "本宅とは別に設けた邸宅。別宅。"
  Comments:
I think the lead gloss should be more general.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>secondary residence</gloss>
+<gloss>vacation home</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>detached residence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576230 Active (id: 1977772)
一組1組ひと組
ひとくみいちくみ (一組, 1組)
1. [n]
▶ one class
▶ one set
▶ a pair
▶ a suite
▶ a series



History:
6. A 2018-04-29 20:45:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<re_restr>一組</re_restr>
+<re_restr>1組</re_restr>
5. A 2018-04-29 20:43:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと組</keb>
4. A 2016-10-16 04:38:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-10-10 10:59:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1組</keb>
2. A 2016-02-15 00:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583095 Active (id: 2070350)
八つ [ichi1] 8つ
やっつ [ichi1] やつ
1. [num]
▶ eight
2. [n]
▶ eight years of age
3. [n]
▶ two o'clock (old time system)
Cross references:
  ⇐ see: 2148950 八つ時【やつどき】 1. two o'clock (old time system)



History:
4. A 2020-05-26 04:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-24 22:51:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -21,0 +22,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>eight years of age</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>two o'clock (old time system)</gloss>
+</sense>
2. A 2018-04-29 03:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
1. A* 2018-04-27 19:55:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 4 8つ that have been tagged 八

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648510 Active (id: 1977789)
日朝
にっちょう
1. [n,adj-no]
▶ Japan and North Korea
▶ Japanese-North Korean
Cross references:
  ⇐ see: 2842001 日鮮【にっせん】 1. Japan and Korea; Japanese-Korean



History:
2. A 2018-04-30 02:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 15:02:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't have two senses for similar entries.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<gloss>Japan and (North) Korea</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -15,0 +13 @@
+<gloss>Japan and North Korea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785950 Active (id: 1977749)
大味 [news2,nf36]
おおあじ [news2,nf36]
1. [adj-na,n]
▶ flat-tasting
▶ bland
▶ lacking in flavor
Cross references:
  ⇔ see: 2777650 小味【こあじ】 1. delicate flavor; subtle feeling; subtlety; delicacy
2. [adj-na,n]
▶ dull
▶ flat
▶ unimaginative
▶ boring



History:
10. A 2018-04-29 09:43:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: mostly adj
9. A* 2018-04-29 01:58:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij examples are all adjectival.
  Comments:
I don't like "dull (e.g. performance)", it's a lot wider 
「大味な文章」「大味な試合運びで敗れる」
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>lack of taste</gloss>
-<gloss>flat taste</gloss>
-<gloss>blandness</gloss>
+<gloss>flat-tasting</gloss>
+<gloss>bland</gloss>
+<gloss>lacking in flavor</gloss>
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -24,4 +25,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>dullness (e.g. of performance)</gloss>
-<gloss>flatness</gloss>
-<gloss>lack of imagination</gloss>
+<gloss>dull</gloss>
+<gloss>flat</gloss>
+<gloss>unimaginative</gloss>
+<gloss>boring</gloss>
8. A 2013-03-19 07:11:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-03-12 12:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "( 名 ・形動 ) [文] ナリ)
  Comments:
See 2777650. Making them both glossed as nouns.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,1 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>tasteless</gloss>
-<gloss>flat-tasting</gloss>
-<gloss>bland</gloss>
+<gloss>lack of taste</gloss>
+<gloss>flat taste</gloss>
+<gloss>blandness</gloss>
@@ -23,0 +23,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,4 +25,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dull (e.g. performance)</gloss>
-<gloss>flat</gloss>
-<gloss>unimaginative</gloss>
+<gloss>dullness (e.g. of performance)</gloss>
+<gloss>flatness</gloss>
+<gloss>lack of imagination</gloss>
6. A 2013-03-11 02:06:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk: "食べ物の味に微妙な風味のないこと。転じて、大まかで趣に乏しいさま。"
  Comments:
I don't think a note is necessary.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786760 Active (id: 1977743)
大衆紙
たいしゅうし
1. [n]
▶ mass-market newspaper
▶ tabloid newspaper



History:
2. A 2018-04-29 06:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-28 11:08:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "ゴシップ記事や娯楽的な内容などを多く取り扱う新聞。英国などの階級社会において、労働者層に好まれる"
  Comments:
I think "popular newspaper" is misleading.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>popular newspaper</gloss>
-<gloss>tabloid</gloss>
+<gloss>mass-market newspaper</gloss>
+<gloss>tabloid newspaper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871830 Active (id: 2270295)
釘を刺す釘をさすクギを刺すくぎを刺す [sK] 釘を差す [sK] 釘を挿す [sK]
くぎをさす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to give a warning
▶ to remind (a person) of
▶ [lit] to drive in a nail

Conjugations


History:
11. A 2023-05-30 22:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-05-30 22:49:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj 釘をさしこんで固める意
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -32,0 +34 @@
+<gloss g_type="lit">to drive in a nail</gloss>
9. A 2022-10-25 05:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-10-25 01:41:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 釘を刺す  │ 11,144 │ 50.3% │
│ 釘をさす  │  5,826 │ 26.3% │
│ クギを刺す │  1,982 │  8.9% │ 🡠 adding
│ くぎを刺す │  1,107 │  5.0% │ 🡠 sK (probably no need to have both クギ and くぎ forms visible?)
│ 釘を差す  │    589 │  2.7% │ 🡠 sK
│ 釘を挿す  │     64 │  0.3% │ 🡠 sK
│ くぎをさす │    767 │  3.5% │
│ クギをさす │    693 │  3.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>クギを刺す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +19 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +23 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2018-04-29 22:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
釘を刺す	        11144
釘をさす	        5826
くぎを刺す	1107
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くぎを刺す</keb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959640 Active (id: 1977752)
インドヨーロッパ語族インド・ヨーロッパ語族
インドヨーロッパごぞく
1. [n]
▶ Indo-European languages
Cross references:
  ⇔ see: 1168070 印欧語族【いんおうごぞく】 1. Indo-European languages
  ⇐ see: 2197300 インドゲルマン語族【インドゲルマンごぞく】 1. Indo-Germanic (family of languages)



History:
3. A 2018-04-29 11:01:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>インド・ヨーロッパ語族</keb>
2. A 2011-10-23 18:36:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-23 03:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding xref.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1168070">印欧語族・いんおうごぞく</xref>
+<xref type="see" seq="1168070">印欧語族・いんおうごぞく</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037145 Active (id: 2067525)
無きゃ
なきゃ
1. [exp] [col,uk]
▶ if (it) doesn't exist
▶ if there is no ...
▶ if (one) doesn't have ...
Cross references:
  ⇒ see: 2037140 【なければ】 1. if (it) doesn't exist; if there is no ...; if (one) doesn't have ...
2. [exp,aux] [col,uk]
▶ if not ...
▶ unless ...
Cross references:
  ⇒ see: 2037140 【なければ】 2. if not ...; unless ...
3. [exp,aux] [abbr,col,uk]
▶ have to ...
▶ must ...
Cross references:
  ⇒ see: 1632350 なければならない 1. have to do; must; should; ought to



History:
6. A 2020-05-04 14:33:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2037140.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2037140">無ければ・1</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2037140">なければ・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -14,3 +15,3 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>unless one ...</gloss>
-<gloss>if one does not ...</gloss>
+<gloss>if (it) doesn't exist</gloss>
+<gloss>if there is no ...</gloss>
+<gloss>if (one) doesn't have ...</gloss>
@@ -19,2 +20,4 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&aux;</pos>
+<xref type="see" seq="2037140">なければ・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -22,3 +25,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>cannot do without something</gloss>
+<gloss>if not ...</gloss>
+<gloss>unless ...</gloss>
@@ -27,2 +29,5 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&aux;</pos>
+<xref type="see" seq="1632350">なければならない</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -30,2 +35,2 @@
-<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
-<gloss>have to do</gloss>
+<gloss>have to ...</gloss>
+<gloss>must ...</gloss>
5. A 2018-04-29 03:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
4. A* 2018-04-27 19:53:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 4 なきゃ that have been tagged なければ
3. A 2017-02-01 01:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Repairing xrefs.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・1</xref>
@@ -26,0 +29,3 @@
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
+<xref type="see" seq="2255320">無くてはいけない・なくてはいけない・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-05-14 21:12:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>(after negative base of verb) have to do</gloss>
+<s_inf>after negative base of verb</s_inf>
+<gloss>have to do</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2057240 Rejected (id: 1977750)

せせらぐ
1. [v5g,vi] [arch]
▶ to babble (of a stream)

Conjugations

History:
5. R 2018-04-29 09:49:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ( 動ガ四 )
  Comments:
Not a typo. There is a 四段 verb conjugation in classical Japanese
4. A* 2018-04-29 05:39:44  DW <...address hidden...>
  Comments:
Originally it said v4g but there isn't v4g in the Parts of Speech so I 
assume it's a typo and it should be v5g.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&v4g;</pos>
+<pos>&v5g;</pos>
3. A 2018-03-06 21:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-04 13:17:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Archaic.
  Diff:
@@ -8,2 +8,4 @@
-<pos>&v5g;</pos>
-<gloss>to babble (stream)</gloss>
+<pos>&v4g;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to babble (of a stream)</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088180 Active (id: 1977773)

イングリッシュ
1. [n]
▶ English (language)
Cross references:
  ⇒ see: 1174420 英語 1. English (language)
2. [adj-f]
▶ English



History:
7. A 2018-04-29 21:08:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Transliterated, yes, but as a word it's simply not used in Japanese. If a Japanese person wanted to write about Engrish, they'd write "Engrish", not イングリッシュ.
6. A* 2018-04-29 17:13:41  Scott
  Comments:
It could correspond to Engrish. 

If you look here, Engrish is transliterated as "イングリッシュ": https://ja.wikipedia.org/wiki/イングリッシュ

But I agree that it's probably very uncommon.
5. A 2018-04-28 00:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Engrish</gloss>
-</sense>
4. A* 2018-04-27 21:08:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/Engrish
  Comments:
Added sense. Often used as a regular noun to mean "English language".
I don't agree with "Engrish" sense. The joke doesn't work in Japanese, which is why of the title of the Japanese Wikipedia article is "Engrish", not イングリッシュ. I suggest we drop it.
  Diff:
@@ -6,0 +7,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1174420">英語</xref>
+<gloss>English (language)</gloss>
+</sense>
3. A 2011-02-04 00:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147220 Active (id: 1977711)

カープールカー・プール
1. [n]
▶ car pool
▶ carpool
▶ ride-sharing



History:
4. A 2018-04-29 01:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-28 12:38:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Carpool
  Comments:
Usually written as one word.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>carpool</gloss>
+<gloss>ride-sharing</gloss>
2. A 2013-05-11 07:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カー・プール</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154810 Active (id: 2226524)

さよなら [ichi1] サヨナラ
1. [int]
▶ goodbye
▶ so long
▶ farewell
Cross references:
  ⇔ see: 1291050 【さようなら】 1. farewell; adieu; goodbye; so long
2. [n,vs,vi]
▶ saying goodbye to (e.g. life as a bachelor)
▶ putting an end to
▶ parting with
3. [adj-f]
▶ farewell (performance, party, etc.)
▶ final
▶ last
▶ game-winning (e.g. hit)

Conjugations


History:
9. A 2023-03-26 20:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-26 15:15:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, sankoku, obunsha
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-04-29 04:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
6. A* 2018-04-27 09:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't believe so. Even in GG5, which has a combined さよなら/さようなら entry, all the sense 2/3 examples use さよなら.
5. A* 2018-04-27 03:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should these be also added to/aligned with the さようなら entry?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179230 Active (id: 2084052)
何事も何ごとも
なにごとも
1. [exp]
▶ everything
▶ anything
Cross references:
  ⇐ see: 1188740 何事【なにごと】 2. everything; anything
2. [exp]
《with neg. verb》
▶ nothing



History:
9. A 2020-10-13 10:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's go back to having two senses. "with neg. verb" should be a note.
  Diff:
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>nothing</gloss>
8. A* 2020-10-13 03:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "nothing (with neg. verb)" usage should be mentioned. It makes up over 2/3 of the usage of 何事も in the Tanaka sentences, for example. Cases like 何事もなく are immediately obvious, but in sentences like 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない the verb is a long way down the text.
I realise the JEs don't split senses in these cases, but I have no problem with it being a sense. Either way it should be there somewhere.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
7. A* 2020-10-12 16:48:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
  Comments:
I don't think a "nothing" sense is necessary. 何事もなく means "without anything (happening)".
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>everything</gloss>
@@ -16,6 +16,0 @@
-<gloss>whatever</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1188750">何事もなく</xref>
-<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
6. A 2018-04-30 06:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun, and I don't see it as an adverb either. "exp" is safest.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
5. A* 2018-04-29 14:35:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Many other ~も entries are tagged [adv] or [exp,adv]
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238300 Active (id: 1977744)
嫌韓
けんかん
1. [n]
▶ dislike of Korea
▶ hatred of Koreans



History:
3. A 2018-04-29 06:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-26 00:24:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>hatred of things Korean (by Japanese)</gloss>
+<gloss>dislike of Korea</gloss>
+<gloss>hatred of Koreans</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2251070 Active (id: 2104310)

じゃんじゃんジャンジャン
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ clanging (of a bell)
▶ jangling
▶ ding-dong
2. [adv] [on-mim]
▶ continuously
▶ incessantly
▶ one after another
▶ rapidly
▶ plentifully
▶ freely



History:
8. A 2021-06-03 20:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-06-03 12:03:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
じゃんじゃん	378521
ジャンジャン	202596

じゃんじゃん書き込んで	5092
ジャンジャン書き込んで	1503

じゃんじゃん頼んで	218
ジャンジャン頼んで	78
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャンジャン</reb>
6. A 2018-04-29 04:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-26 10:17:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -11,2 +11,13 @@
-<gloss>clanging noise of a bell</gloss>
-<gloss>something happening non-stop</gloss>
+<gloss>clanging (of a bell)</gloss>
+<gloss>jangling</gloss>
+<gloss>ding-dong</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>continuously</gloss>
+<gloss>incessantly</gloss>
+<gloss>one after another</gloss>
+<gloss>rapidly</gloss>
+<gloss>plentifully</gloss>
+<gloss>freely</gloss>
4. A 2017-09-17 06:37:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267290 Deleted (id: 1977723)
スコ法
スコほう
1. [n]
▶ Scottish law



History:
3. D 2018-04-29 03:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2018-04-28 12:45:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
158 googits (mostly irrelevant)
  Comments:
Not in the refs. Extremely uncommon.
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405100 Active (id: 1977787)
ペースト状
ペーストじょう
1. [n]
▶ paste (form)
▶ (as a) paste



History:
3. A 2018-04-30 01:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(as a) paste</gloss>
2. A* 2018-04-29 12:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(a) paste</gloss>
+<gloss>paste (form)</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420440 Active (id: 2068836)
前のめり
まえのめり
1. [n]
▶ pitching forward (as if to fall)
Cross references:
  ⇒ see: 1010020 のめる 1. to fall forward (of a person); to tumble forward
2. [adj-na,adj-no,n]
▶ proactive
▶ forward-looking
▶ positive
3. [adj-na,adj-no,n]
▶ hasty (without sufficient preparation)
▶ rushed



History:
6. A 2020-05-14 22:28:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>pitching forward, as if to fall</gloss>
+<gloss>pitching forward (as if to fall)</gloss>
5. A 2018-04-30 23:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-29 16:23:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
前のめりの	5660
前のめりな	12815
  Comments:
Doesn't appear to be [exp].
I think this is better for senses 2 and 3.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17,2 +18,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>enthusiastic</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>proactive</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>positive</gloss>
@@ -21,0 +24 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -23,2 +26,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>overly eager without being properly prepared</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hasty (without sufficient preparation)</gloss>
+<gloss>rushed</gloss>
3. A 2015-04-13 00:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect the later senses are rather figurative.
2. A* 2015-04-12 23:35:53  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13 +13,12 @@
-<gloss>pitching forward, as if to fall.</gloss>
+<gloss>pitching forward, as if to fall</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>enthusiastic</gloss>
+<gloss>forward-looking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>overly eager without being properly prepared</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2429610 Active (id: 1977726)
蠕虫
ぜんちゅう
1. [n,adj-no]
▶ worm
▶ helminth



History:
3. A 2018-04-29 03:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-27 14:00:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "ミミズやゴカイなどのように細長くて足がなく,うごめいて移動する下等動物の俗称"
  Comments:
I think "worm" is more accurate.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>worm</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2511170 Active (id: 1998855)

リビングダイニングキッチンリビング・ダイニング・キッチン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "living dining kitchen"
▶ combined living room, dining room and kitchen
Cross references:
  ⇐ see: 2835350 LDK【エル・ディー・ケー】 1. combined living room, dining room and kitchen



History:
6. A 2019-03-02 22:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-02 08:06:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">living dining kitchen</lsource>
4. A 2018-04-30 00:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-29 13:53:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijr www-images
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>living-room, dining-room and kitchen</gloss>
+<gloss>combined living room, dining room and kitchen</gloss>
2. A 2013-05-11 11:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リビング・ダイニング・キッチン</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772780 Active (id: 1977895)

やっぱ
1. [adv] [abbr]
▶ too
▶ also
▶ likewise
▶ either
Cross references:
  ⇒ see: 1012810 【やっぱり】 1. as expected; sure enough; just as one thought
2. [adv] [abbr]
▶ still
▶ as before
3. [adv] [abbr]
▶ even so
▶ either way
▶ nonetheless
▶ in any event
▶ all the same
4. [adv] [abbr]
▶ as expected



History:
4. A 2018-05-01 23:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
3. A* 2018-04-29 20:33:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 2 やっぱ that are tagged 矢っ張り
2. A 2013-02-21 06:00:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-21 02:31:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
split out of 矢っ張り.  the original entry suggested that it was written as 矢っ張.  none of my sources have it with that headword

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2821500 Active (id: 1977719)
[spec1]
ひと [spec1] ひい
1. [pref]
《esp. ひと》
▶ one
Cross references:
  ⇒ see: 1160790 一【いち】 1. one; 1
2. [num]
《when counting aloud, usu. ひ or ひい》
▶ one



History:
7. A 2018-04-29 03:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I found 9. Fixed.
6. A* 2018-04-27 09:03:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 8 ひと in Tatoeba that have been tagged 一(いち)[01]{ひと}
5. A 2014-09-09 09:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
4. A* 2014-09-08 09:39:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen.  approved so it wouldn't be lost when approving the deletion of ひと from いち.

i think the spec1 is easily deserved for the role as a counter
3. A 2014-09-08 09:38:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829945 Active (id: 2183836)

ベトナムヴェトナム
1. [n]
▶ Vietnam
Cross references:
  ⇐ see: 1119720 越南【えつなん】 1. Vietnam



History:
9. A 2022-04-18 21:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-04-18 11:19:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Now that ベトナム is a gikun reading on the 越南 entry, I think we can drop the note and x-ref.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1119720">越南・えつなん</xref>
-<s_inf>also written 越南</s_inf>
7. A 2018-04-29 04:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, all 3 ベトナム sentences. Fixed.
6. A* 2018-04-28 10:47:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 3 ベトナム that are tagged 越南
5. A 2016-11-11 21:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835305 Active (id: 2225802)
1LDK
ワン・エル・ディー・ケーワンエルディーケー [sk]
1. [n]
▶ apartment with one bedroom and a combined living room, dining room and kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 2835350 LDK 1. combined living room, dining room and kitchen



History:
5. A 2023-03-19 23:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ワン・エル・ディー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-03-19 20:05:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2835350">LDK・エル・ディー・ケー</xref>
+<xref type="see" seq="2835350">LDK</xref>
3. A 2018-04-29 12:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-29 10:56:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with the 1DK and 1K entries
  Diff:
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>ワンリビングダイニングキッチン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワン・リビング・ダイニング・キッチン</reb>
+<reb>ワンエルディーケー</reb>
@@ -15 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">one living dining kitchen</lsource>
+<xref type="see" seq="2835350">LDK・エルディーケー</xref>
1. A* 2018-04-13 19:15:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://lowch.com/archives/6353
https://resources.realestate.co.jp/living/1r-1k-1dk-1ldk-apartment-whats-the-difference-and-which-should-i-rent/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835350 Active (id: 2225012)
LDK
エル・ディー・ケーエルディーケー [sk] エルディーケイ [sk]
1. [n] [abbr]
▶ combined living room, dining room and kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 2511170 リビングダイニングキッチン 1. combined living room, dining room and kitchen
  ⇐ see: 2835305 1LDK【ワン・エル・ディー・ケー】 1. apartment with one bedroom and a combined living room, dining room and kitchen



History:
7. A 2023-03-16 05:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ディー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エルディーケイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2018-05-01 09:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-30 13:34:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 一室で居間・食堂・台所を兼ねたもの
koj: 洋風の居間・食堂・台所の機能を兼ね備えた部屋。
  Comments:
aligning gloss with 2511170
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>living room with a combined dining room and kitchen</gloss>
+<gloss>combined living room, dining room and kitchen</gloss>
4. A 2018-04-30 00:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-29 13:54:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref>
+<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835403 Active (id: 1977813)
陰梃
いんてい
1. [n]
▶ clitoris
Cross references:
  ⇒ see: 1170270 陰核【いんかく】 1. clitoris



History:
3. A 2018-04-30 12:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems this has a BOM in it somewhere.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>clitoris</gloss>
+<gloss>clitoris</gloss>
2. A 2018-04-29 04:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-25 22:43:50 
  Refs:
Daijrin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835404 Active (id: 1977745)
嫌中
けんちゅう
1. [n]
▶ dislike of China
▶ hatred of China



History:
2. A 2018-04-29 06:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-26 00:22:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835416 Active (id: 2097089)
郵便差出箱郵便差し出し箱
ゆうびんさしだしばこ
1. [n]
▶ postbox
▶ mailbox
▶ mail box
Cross references:
  ⇒ see: 1125150 ポスト 1. postbox; mailbox; mail box; pillar box



History:
3. A 2021-03-17 00:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
mail box 637858
mailbox 4826381
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>mailbox</gloss>
2. A 2018-04-29 04:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
1. A* 2018-04-27 01:32:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr ポスト 1) "...郵便差し出し箱。"
daijs: ポスト 1( "...正式名称は郵便差出(さしだし)箱。"
ngrams

郵便差し出し箱	4
郵便差出箱	83
  Comments:
Way less common than ポスト so xref in that direction 
(rather than the other way around)?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835418 Active (id: 1977748)
最有力
さいゆうりょく
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ strongest (candidate)
▶ likeliest (winner)
▶ top (suspect)



History:
2. A 2018-04-29 06:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2018-04-27 01:55:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
最有力の
【形】
overriding〔override(覆す、乗り越える)という動詞を形容詞化
したもの。overridingは、他の要因を上回る決定的な事柄を表すの
に用いられる。〕
単語帳
最有力の容疑者
prime [top, best] suspect
ngrams
最有力	4379
used in 8 daij entries and 128 "その他の辞典" entries on 
yahoo dic (mypedia et al)
  Comments:
Kind of a+b but probably worth having (最- isn't really the 
most common construction for making superlatives).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835422 Active (id: 1977707)

おっぱいをあげる
1. [exp,v1]
▶ to breastfeed

Conjugations


History:
2. A 2018-04-29 01:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-28 02:18:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 赤ちゃんにおっぱいをあげる
ngrams
おっぱいをあげる	205
おっぱいあげる	54
おっぱいを上げる	7
オッパイをあげる	27
  Comments:
We have おっぱい marked as [chn] (in line with all other 
dictionaries) which I think is kind of questionable 
considering modern, contemporary usage (of both senses). I 
def. don't think this is [chn] either.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835423 Active (id: 1977737)
おっぱいを飲む
おっぱいをのむ
1. [exp,v5m]
▶ to be breastfed

Conjugations


History:
2. A 2018-04-29 04:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-28 02:21:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
おっぱいを飲む	287
おっぱいを飲ませる	65
gg5 example
  Comments:
We have おっぱい marked as [chn] (in line with all other 
dictionaries) which I think is kind of questionable 
considering modern, contemporary usage (of both senses). I 
def. don't think this is [chn] either.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835424 Active (id: 1977708)

カーシェアリングカー・シェアリング
1. [n]
▶ car sharing (short-term rental of cars)
Cross references:
  ⇐ see: 2847676 カーシェア 1. car sharing (short-term rental of cars)



History:
2. A 2018-04-29 01:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-28 11:17:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Different from carpooling.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835425 Active (id: 1977709)

ライドシェアライド・シェア
1. [n]
▶ ride-sharing
▶ lift-sharing
▶ carpooling



History:
2. A 2018-04-29 01:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-28 11:21:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835426 Active (id: 1977710)

スコティッシュフォールドスコティッシュ・フォールド
1. [n]
▶ Scottish Fold (cat breed)



History:
2. A 2018-04-29 01:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-28 12:42:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835427 Active (id: 2225052)
NCNR
エヌ・シー・エヌ・アールエヌシーエヌアール [sk]
1. [exp] [abbr]
《used in online auctions》
▶ no complaints and no returns
Cross references:
  ⇒ see: 2721090 ノークレームノーリターン 1. "as is" sale (e.g. at an auction)



History:
3. A 2023-03-16 05:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エヌ・シー・エヌ・アール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2018-04-29 02:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. I don't think 2721090 needs changing.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>expression used in online auctions</s_inf>
+<s_inf>used in online auctions</s_inf>
1. A* 2018-04-28 14:33:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典
  Comments:
Jim entered the unabbreviated term as ""as is" sale 
(e.g. at an auction)" but I think the translation needs 
to be more literal. The typical phrasing here is "NCNRで
お願いします". I don't think I've ever seen "NCNRです". 
It's pretty clear that what they're talking about here 
is "please don't be bothersome", esp. as it's usu. 
accompanied by the phrase "神経質な方はお断りします"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835431 Active (id: 1977728)
人間ピラミッド
にんげんピラミッド
1. [n]
▶ human pyramid



History:
2. A 2018-04-29 03:48:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij daijs
1. A* 2018-04-29 01:54:24  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835432 Active (id: 1977729)
人間タワー
にんげんタワー
1. [n]
▶ human tower (gymnastics)



History:
2. A 2018-04-29 03:52:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
人間円塔	No matches
人間タワー	16
(人間ピラミッド	111)
twitter
人間円塔 1 hit so far in 2018
人間タワー 10+ hits past week
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>人間円塔</keb>
+<keb>人間タワー</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>にんげんえんとう</reb>
+<reb>にんげんタワー</reb>
1. A* 2018-04-29 01:55:04  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835433 Active (id: 1977746)
応援合戦
おうえんがっせん
1. [n]
▶ cheerleading competition
▶ cheering contest



History:
2. A 2018-04-29 06:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2018-04-29 02:02:03  Scott
  Refs:
wiki gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835434 Active (id: 1977739)
青海波清海波青海破
せいがいは
1. [n]
▶ seigaiha
▶ wave pattern



History:
2. A 2018-04-29 04:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 02:57:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Daij
both have another first sense, "雅楽の一", i.e. the name of 
a piece of garaku (and this is where the pattern gets its 
name from).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835435 Active (id: 2194258)
頬っ被り頰っ被り
ほっかむりほっかぶり
1. [n,vs,vi]
▶ covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.
▶ tying a cloth around one's head
Cross references:
  ⇒ see: 1663990 【ほおかぶり】 1. covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head
2. [n,vs,vi]
▶ feigning ignorance
▶ shutting one's eyes (to)
Cross references:
  ⇒ see: 1663990 【ほおかぶり】 2. feigning ignorance; shutting one's eyes (to)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-05 21:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-05 15:37:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku

Aligning senses. shinmeikai and meikyo say that they're both applicable.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1663990">ほおかぶり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1663990">ほおかぶり・2</xref>
+<gloss>feigning ignorance</gloss>
+<gloss>shutting one's eyes (to)</gloss>
2. A 2018-05-14 04:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 03:13:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835436 Active (id: 2200569)
一石三鳥
いっせきさんちょう
1. [exp]
▶ killing three birds with one stone
Cross references:
  ⇒ see: 1164160 【いっせきにちょう】 1. killing two birds with one stone



History:
3. A 2022-08-01 02:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2018-04-29 11:07:58  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 04:23:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
一石三鳥	722
一石二鳥	8804

used in Nipponica's Jonathan Swift article: 
"また1729年の『アイルランド貧民の児童を有効に用いるための謙虚
な提案』は、嬰児(えいじ)を食肉として売り出せば、柔らかくて珍味
ではあり、人口問題は解決され、貧しい親には金もうけにもなって、
一石三鳥の功徳があると、にこりともしない一見大まじめな態度で説
いたもので、ここまでくるともう普通にいわれる意味での風刺作品と
はいいがたい感さえある。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835437 Active (id: 2084033)
何事か何ごとか
なにごとか
1. [exp]
▶ something (or other)



History:
4. A 2020-10-13 06:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-12 16:44:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that second gloss is needed.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>something or other</gloss>
-<gloss>unspecified matter</gloss>
+<gloss>something (or other)</gloss>
2. A 2018-05-09 23:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 examples.
1. A* 2018-04-29 11:51:22 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=何事か

"その女生徒は早苗の横へ座ると、聞きとれないほどの小さな声で、何ごとか話し始めた・・・・・"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835438 Active (id: 1978581)
高級紙
こうきゅうし
1. [n]
▶ quality newspaper
▶ broadsheet newspaper



History:
2. A 2018-05-11 07:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many broadsheet are now printed as tabloids.
1. A* 2018-04-29 12:25:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
I've seen this used in Japanese news articles when referring to western non-tabloid newspapers.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835439 Active (id: 1977791)
人間円塔
にんげんえんとう
1. [n]
▶ human tower (gymnastics)



History:
2. A 2018-04-30 03:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/人間円塔
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>human tower</gloss>
+<gloss>human tower (gymnastics)</gloss>
1. A* 2018-04-29 17:09:53  Scott
  Refs:
wiki Google books, e.g. Ushio magazine: "特に、スタンドの観客も、グラウンドにいる出演者も、ずをのんで見守るなか、最後に一段、また一段と組み上げられていった七十九人による六段人間円塔の完成は、名実共に世界で初めての成功であり、長居競技場を包んだ深い感動は、クライマックスに達した。"

https://ja.wikipedia.org/wiki/人間円塔
https://www.nigawa.ac.jp/high/topics/?p=5261
http://ellie02.blog40.fc2.com/blog-entry-2444.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835440 Active (id: 2087403)
成長痛
せいちょうつう
1. [n] {physiology}
▶ growing pains



History:
5. A 2020-11-07 18:08:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>
4. A 2020-07-25 00:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More physiology.
3. A* 2020-07-24 13:17:16 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&med;</field>
2. A 2018-05-09 06:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Usual form.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>growing pain</gloss>
1. A* 2018-04-29 17:19:41  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835442 Active (id: 1979430)
ジャン負けじゃん負け
ジャンまけ (ジャン負け)じゃんまけ (じゃん負け)
1. [n]
▶ playing rock-paper-scissors to decide who will carry out a task
Cross references:
  ⇒ see: 1005970 【じゃんけん】 1. rock-paper-scissors (game); janken



History:
3. A 2018-05-20 09:19:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1005970">じゃんけん</xref>
2. A 2018-05-19 00:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 22:08:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://bosesound.blog133.fc2.com/blog-entry-437.html
  Comments:
Dozens of hits on Twitter within the past 48 hours.
Feel free to improve the gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835443 Active (id: 1977795)
別墅
べっしょ
1. [n] [arch]
▶ holiday home
▶ country retreat



History:
2. A 2018-04-30 06:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-29 22:26:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Appears to be [arch].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741704 Active (id: 2271768)
ベ平連
べへいれん [spec1]
1. [organization]
▶ Peace for Vietnam Committee (1965-1974) (abbr)



History:
5. A 2023-06-15 09:01:30  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2023-06-15 05:35:32  Opencooper
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ベ平連-154592
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Peace for Vietnam Committee (1965-1974)</gloss>
+<gloss>Peace for Vietnam Committee (1965-1974) (abbr)</gloss>
3. A 2023-05-06 06:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2018-04-30 06:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best in JMnedict.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2835441</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Peace for Vietnam Committee.</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Peace for Vietnam Committee (1965-1974)</gloss>
1. A* 2018-04-29 17:20:42  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml