JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ school zone ▶ school speed zone
|
5. | A 2018-05-15 11:19:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-27 02:00:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/School_zone "A school zone refers to an area on a street near a school or near a crosswalk leading to a school that has a likely presence of younger pedestrians. School zones generally have a reduced speed limit during certain hours." https://www.vicroads.vic.gov.au/safety-and-road- rules/driver-safety/speeding/school-speed-zones "School speed zones Slow down during school times and help keep our kids safe. School speed zones are reduced-speed areas that operate near schools. They’re designed to keep kids safe by lowering the speed limit at peak times when children are travelling to and from school." _ http://www.mikeontraffic.com/school-speed-zones/ "Why do we need school speed zones?" |
|
Comments: | Didn't see this before but probably not wasei based on enwiki. Expl is probably not needed with the addition of "school speed zone" |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">school zone</lsource> -<gloss g_type="expl">road designated for use by students for walking to school with traffic restrictions in place for certain times)</gloss> +<gloss>school zone</gloss> +<gloss>school speed zone</gloss> |
|
3. | A 2018-04-27 01:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (says it's wasei). |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>school zone</gloss> +<lsource ls_wasei="y">school zone</lsource> |
|
2. | A* 2018-04-26 03:00:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Could be glossed differently with "school zone" as a lsrc or lsrc/w tag |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2399690">通学路</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss g_type="expl">road designated for use by students for walking to school with traffic restrictions in place for certain times)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 08:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スクール・ゾーン</reb> |
1. |
[n]
▶ postbox ▶ mailbox ▶ mail box ▶ pillar box
|
|||||
2. |
[n]
▶ post ▶ position |
|||||
3. |
[n]
▶ post (e.g. goalpost) |
|||||
4. |
[adj-f]
▶ post- (e.g. post-Cold War) |
8. | A 2021-03-17 00:22:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | mail box 637858 mailbox 4826381 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>mailbox</gloss> |
|
7. | A 2018-10-19 22:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Or just "pref". |
|
6. | A* 2018-10-18 10:00:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 4 isn't a noun so I don't think it can be [n-pref]. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
5. | A 2018-04-29 04:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. It's a bit woolly. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> |
|
4. | A* 2018-04-27 09:45:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I was actually going to comment about that but forgot. I'm not sure. We're probably not very consistent on this. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
Source lang:
eng(wasei) "lucky zone"
▶ [expl] area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate |
4. | A 2018-05-05 17:40:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-27 01:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典 (米国の球場にはない), etc. |
|
Comments: | Quoting GG5. I know zilch about baseball. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>lucky zone</gloss> +<field>&baseb;</field> +<lsource ls_wasei="y">lucky zone</lsource> +<gloss g_type="expl">area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate</gloss> |
|
2. | A* 2018-04-26 07:39:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | baseball term, maybe wasei Can someone who knows something about baseball take a look at it? |
|
1. | A 2013-05-11 11:41:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラッキー・ゾーン</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ first offence ▶ first offense
|
|||||
2. |
[n]
▶ first offender ▶ first-time offender
|
9. | A 2023-11-05 04:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-11-04 23:52:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this needs law tags. None of my refs mark it as a legal term. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>&law;</field> @@ -20 +18,0 @@ -<field>&law;</field> |
|
7. | A 2023-11-04 00:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
6. | A* 2023-11-03 18:28:39 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | eijiro: 初犯 first conviction first offense first-time criminal first-time offender Plenty of this https://context.reverso.net/翻訳/英語-日本語/first-time+offender |
|
Comments: | A neat trick that 累犯 and 初犯 are not する, but 再犯 is, is quite the trick. sankoku does not give [2], or 初犯者 for that matter. Much like English, maybe, "offender" isn't really as useful as "reoffender". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1293450">再犯</xref> +<xref type="see" seq="1293450">再犯</xref> +<field>&law;</field> @@ -13,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2006080">初犯者</xref> +<field>&law;</field> @@ -14,0 +23 @@ +<gloss>first-time offender</gloss> |
|
5. | A 2018-04-26 02:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ earnest desire ▶ eager hope ▶ longing ▶ yearning ▶ hankering |
6. | A 2022-01-22 01:32:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 01:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-04-27 10:47:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't see that example. I'm still not sure I'd consider it [adj-no] but to prevent any arguments I'll add it back in until there's a proper discussion/consensus on how the tag should be used. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2018-04-27 01:39:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Are you sure this shouldn't be adj-no? in the eij example "切望のまなざし" the usage seems adjectival to me. I think you're possibly onto something about how adj-no is actually a real PoS only it's incorrectly applied most of the time, but we really need to come up with some kind of simple test to help us determine which it is. |
|
2. | A 2018-04-27 01:35:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ follow-up report ▶ further news |
3. | A 2021-11-18 01:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-05-11 05:12:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 17:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Doesn't appear to be [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>further news</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to distribute ▶ to hand out ▶ to deliver ▶ to deal out ▶ to serve out
|
|||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to allot ▶ to allocate ▶ to place (staff, soldiers, etc.) ▶ to station |
6. | A 2018-05-05 12:27:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-26 10:36:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to hand out</gloss> @@ -24 +25,10 @@ -<gloss>to deal (cards)</gloss> +<gloss>to deal out</gloss> +<gloss>to serve out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to allot</gloss> +<gloss>to allocate</gloss> +<gloss>to place (staff, soldiers, etc.)</gloss> +<gloss>to station</gloss> |
|
4. | A 2016-11-02 22:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reported. |
|
3. | A* 2016-10-29 18:02:09 | |
Comments: | There's a marker for a sound file, but clicking it doesn't seem to play anything. |
|
2. | A 2014-11-11 04:56:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ rhombus ▶ rhomb ▶ lozenge ▶ diamond (shape)
|
6. | A 2022-04-18 11:46:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>diamond shape</gloss> +<gloss>diamond (shape)</gloss> |
|
5. | A 2018-04-30 01:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-26 10:56:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 菱形 68371 ひし形 63883 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひし形</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>菱形</re_restr> @@ -17,0 +22 @@ +<gloss>lozenge</gloss> |
|
3. | A 2016-07-10 04:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-05 20:00:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>りょうけい</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ waste (of money, time, etc.) ▶ squandering ▶ frittering away |
9. | A 2023-08-15 23:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2023-08-15 23:22:27 dom <...address hidden...> | |
Refs: | 無駄遣い 609088 74.3% 無駄使い 182390 22.2% 無駄づかい 15682 1.9% むだ遣い 9505 1.2% むだ使い 3443 0.4% 徒遣い 0 0.0% <- daijr |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22 +24 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-18 01:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2018-04-27 01:47:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-26 10:10:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Not always "wasting on". I think this is more general. Although very common, 無駄使い isn't in the refs. Marking as [iK]. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,0 +22,4 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>徒遣い</keb> @@ -31 +36 @@ -<gloss>wasting ... on (e.g. money)</gloss> +<gloss>waste (of money, time, etc.)</gloss> @@ -33 +37,0 @@ -<gloss>waste</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ haniwa ▶ [expl] hollow unglazed terracotta figure from the Kofun period |
3. | A 2018-04-26 12:24:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period</gloss> +<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figure from the Kofun period</gloss> |
|
2. | A 2013-06-19 04:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the Kofun period needs expanding on here. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period in ancient Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-18 15:20:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | en:WP http://en.wikipedia.org/wiki/Haniwa |
|
Comments: | * specify [expl] * clarify explanation |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>haniwa (unglazed earthen objects fashioned in ancient Japan)</gloss> +<gloss>haniwa</gloss> +<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period in ancient Japan</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ high-contrast (photography) ▶ hard tone
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ bullish (market) ▶ firm
|
2. | A 2018-05-11 05:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 10:53:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Expanding. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12 +14,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1642630">軟調・2</xref> +<gloss>high-contrast (photography)</gloss> @@ -14,0 +18,8 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1257180">堅調・1</xref> +<gloss>bullish (market)</gloss> +<gloss>firm</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ lucky seventh (inning) ▶ seventh-inning stretch |
3. | A 2018-04-27 01:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Seventh-inning_stretch ("As to the name, there appears to be no written record of the name "seventh-inning stretch" before 1920, which since at least the late 1870s was called the Lucky Seventh, indicating that the 7th inning was settled on for superstitious reasons.") |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>lucky seventh</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>lucky seventh (inning)</gloss> +<gloss>seventh-inning stretch</gloss> |
|
2. | A* 2018-04-26 07:51:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | baseball term wasei? Can someone who knows something about baseball take a look at this |
|
1. | A 2013-05-11 11:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラッキー・セブン</reb> |
1. |
[n,vs]
▶ lover's whispers ▶ sweet nothings ▶ whispered intimacies |
|
2. |
[n]
▶ babbling (of a baby) ▶ babble |
2. | A 2018-04-26 02:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 中辞典 has them, but I agree; they are examples, not glosses. |
|
1. | A* 2018-04-25 14:06:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Babbling |
|
Comments: | I don't think "goo-goo" or "gaga" are suitable as glosses here. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>baby babble</gloss> -<gloss>goo-goo</gloss> -<gloss>gaga</gloss> +<gloss>babbling (of a baby)</gloss> +<gloss>babble</gloss> |
1. |
[n]
《misspelling of ろうにん》 ▶ rōnin ▶ [expl] wandering samurai without a master to serve
|
|||||
2. |
[n]
▶ person out of work
|
|||||
3. |
[n]
▶ waiting for another chance to enter a university
|
11. | D 2018-05-23 01:09:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, let's get rid of it |
|
10. | D* 2018-05-22 01:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | こんにちわ 2951760, こにちわ 4858, こにちは 6111 こんばんわ 3831287 ロマンジ 69 願わくわ 28 ろにん 4341 |
|
Comments: | We have 5 "misspelling" entries (G n-grams above). If ろにん goes, I think ロマンジ and 願わくわ can too, but probably こんにちわ and こんばんわ should stay as they get a lot of slang usage in Japan. On reflection I have no real problem with ろにん going; it's probably reached its use-by date. |
|
9. | D* 2018-05-21 09:45:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | A quick web search returns 1. the twitter hash tag #ろにん https://twitter.com/hashtag/ろにん?src=hash 2. 魯忍 (ろにん) (a restaurant in Nagoya) 3. links that ultimately point back here |
|
8. | D* 2018-05-21 08:10:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin. Doesn't seem like this is actually used by Japanese people, so I don't think we should include it. |
|
7. | A* 2018-05-15 21:09:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd be surprised if any of those instances of ろにん refer to 浪人. I can't find any evidence that this reading is used. I still think it's unnecessary and misleading to include misspellings that are only made by non-native speakers. Aligning. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>ronin</gloss> -<gloss>wandering samurai without a master to serve</gloss> +<gloss>rōnin</gloss> +<gloss g_type="expl">wandering samurai without a master to serve</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>out of work</gloss> +<gloss>person out of work</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dislike of Korea ▶ hatred of Koreans |
3. | A 2018-04-29 06:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-26 00:24:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>hatred of things Korean (by Japanese)</gloss> +<gloss>dislike of Korea</gloss> +<gloss>hatred of Koreans</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ clanging (of a bell) ▶ jangling ▶ ding-dong |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ continuously ▶ incessantly ▶ one after another ▶ rapidly ▶ plentifully ▶ freely |
8. | A 2021-06-03 20:47:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-06-03 12:03:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | じゃんじゃん 378521 ジャンジャン 202596 じゃんじゃん書き込んで 5092 ジャンジャン書き込んで 1503 じゃんじゃん頼んで 218 ジャンジャン頼んで 78 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャンジャン</reb> |
|
6. | A 2018-04-29 04:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-26 10:17:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,13 @@ -<gloss>clanging noise of a bell</gloss> -<gloss>something happening non-stop</gloss> +<gloss>clanging (of a bell)</gloss> +<gloss>jangling</gloss> +<gloss>ding-dong</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>continuously</gloss> +<gloss>incessantly</gloss> +<gloss>one after another</gloss> +<gloss>rapidly</gloss> +<gloss>plentifully</gloss> +<gloss>freely</gloss> |
|
4. | A 2017-09-17 06:37:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ baby talk (used in talking to young children) |
4. | A 2018-04-26 03:02:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better. |
|
3. | A* 2018-04-25 14:07:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Trying to make the distinction with 幼児語 a bit clearer. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>baby talk (like choo-choo for train, etc.)</gloss> -<gloss>words and speech patterns used in talking with young children</gloss> +<gloss>baby talk (used in talking to young children)</gloss> |
|
2. | A 2018-04-25 11:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2018-04-25 11:20:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | copied gloss from 幼児語 |
1. |
[n]
▶ first word (of an infant) |
2. | A 2018-04-26 02:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-25 13:39:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
▶ dislike of China ▶ hatred of China |
2. | A 2018-04-29 06:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 00:22:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ dislike of Korea ▶ hatred of Koreans |
2. | R 2018-04-26 00:23:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry. |
|
1. | A* 2018-04-26 00:23:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[exp,adj-i]
《usu. as ~に造詣が深い》 ▶ well-versed (in) ▶ profoundly knowledgeable (about) ▶ high in the attainment (of)
|
4. | A 2020-04-16 03:22:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2020-04-16 02:04:06 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>usu. as ”~に造詣が深い</s_inf> +<s_inf>usu. as ~に造詣が深い</s_inf> |
|
2. | A 2018-05-15 11:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 05:03:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | example sentences in daij, gg5, prog ngrams 造詣深い 91 (already an entry) 造詣が深い 1513 |
1. |
[n]
▶ lucky color ▶ lucky colour |
2. | A 2018-04-26 08:07:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 07:31:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 132752 lots of www hits |
|
Comments: | ラッキーカラーは黄 is the title of a short story by 川上弘美 |
1. |
[n]
▶ lucky number |
2. | A 2018-04-26 08:40:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-images G n-grams 43873 |
|
1. | A* 2018-04-26 08:08:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams ラッキーナンバー 1064 ラッキーカラー 1549 |
|
Comments: | ラッキーナンバー占い etc. |
1. |
[n]
{sports}
▶ lucky loser |
2. | A 2018-04-27 01:45:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-26 11:55:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs jwiki wiki |
1. |
[n]
▶ lucky girl |
2. | A 2018-04-27 01:40:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Wonder what it means? |
|
1. | A* 2018-04-26 11:57:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ person unfit for society ▶ misfit
|
3. | A 2018-05-07 06:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-27 02:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (it was actually the 合 version I heard on TV, not 応) |
|
1. | A* 2018-04-26 13:28:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij ngrams 3 hits for 社会不適 on yahoo dic, none for 社会不適合 社会不適応者 259 社会不適応 438 社会不適合者 706 社会不適合 911 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail /q1331800838 |
|
Comments: | heard on TV. 合 is more common, but seems to be incorrect |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ match made in heaven ▶ perfect match ▶ great coupling ▶ [lit] sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting) |
6. | A 2019-03-12 23:54:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
5. | A 2018-05-18 06:00:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-05-15 11:14:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="lit">Sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting)</gloss> +<gloss g_type="lit">sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting)</gloss> |
|
3. | A 2018-05-15 11:11:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-26 15:26:27 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ blameless ▶ above reproach ▶ beyond reproach ▶ faultless ▶ perfect |
2. | A 2018-04-27 01:44:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sentence in tanaka corpus ngrams 文句のつけようがない No matches 文句の付けようがない No matches 文句のつけようがない No matches 文句の付けようが無い No matches 文句のつけようが無い No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>文句の付けようが無い</keb> +</k_ele> @@ -16,2 +19,5 @@ -<gloss>to have no complaints about</gloss> -<gloss>to be faultless</gloss> +<gloss>blameless</gloss> +<gloss>above reproach</gloss> +<gloss>beyond reproach</gloss> +<gloss>faultless</gloss> +<gloss>perfect</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-26 18:18:42 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=文句の |
1. |
[n]
▶ most likely contender ▶ prime candidate ▶ top prospect ▶ leading candidate |
4. | A 2018-05-09 06:25:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whatever. |
|
3. | A* 2018-04-27 03:41:24 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>top prospect</gloss> |
|
2. | A 2018-04-27 01:46:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Eゲイト英和辞典 used in daijs フロントランナー entry ((競走で)先頭を走る 人。リードしている人。また、選挙などでの最有力候補。) ngrams 最有力候補 2161 最有力候補者 18 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>leading candidate</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-26 18:42:25 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=最有力候補 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ deep-seated ▶ deep-rooted ▶ ingrained
|
2. | A 2018-05-15 07:29:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples |
|
Comments: | Adj. glosses. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,3 @@ -<gloss>to be deep-seated</gloss> -<gloss>to be deep-rooted</gloss> -<gloss>to be ingrained</gloss> +<gloss>deep-seated</gloss> +<gloss>deep-rooted</gloss> +<gloss>ingrained</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-26 19:12:13 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=根が深い http://www.jlogos.com/d004/5351194.html |
1. |
[fict]
▶ Jedi |
7. | A 2023-05-06 01:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2021-09-22 02:45:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps "char" or "creat" as well? |
|
5. | A* 2021-09-22 02:23:18 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&unc;</pos> +<misc>&fict;</misc> |
|
4. | A 2018-05-08 01:32:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Need to think about better tags for such named entities. Leave it here for now. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&unc;</pos> |
|
3. | A* 2018-04-26 11:16:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps. "Jedi" is in most English dictionaries. |
|
(show/hide 2 older log entries) |