JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ angel |
|
2. |
[n]
▶ angel investor |
2. | A 2018-04-20 22:05:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 06:08:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij ASCII.jpデジタル用語辞典 etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>angel investor</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[arch]
▶ barbaric custom ▶ barbarian custom |
5. | A 2018-04-20 08:39:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry for the back and forth. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>barbarian custom</gloss> |
|
4. | A 2018-04-20 01:20:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>barbarian custom</gloss> +<gloss>barbaric custom</gloss> |
|
3. | A 2018-04-20 01:20:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>customs of the barbarians</gloss> +<gloss>barbarian custom</gloss> |
|
2. | A 2018-04-19 03:53:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: えびすの風俗。蛮人の風俗。 |
|
Comments: | I'll go for "arch". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2018-04-18 09:21:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Arch? Not in daij, etc. |
1. |
[n]
▶ flower ▶ blossom ▶ bloom ▶ petal |
|||||
2. |
[n]
▶ cherry blossom |
|||||
3. |
[n]
▶ beauty |
|||||
4. |
[n]
▶ blooming (esp. of cherry blossoms) |
|||||
5. |
[n]
▶ ikebana
|
|||||
6. |
[n]
[abbr]
{hanafuda}
▶ hanafuda
|
|||||
7. |
[n]
《usu. as 〜が花》 ▶ (the) best
|
|||||
8. |
[adj-no]
▶ glorious ▶ lovely |
10. | A 2020-10-06 07:38:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -45,0 +46 @@ +<field>&hanaf;</field> |
|
9. | A 2018-06-22 12:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-06-20 12:56:43 | |
Refs: | 大辞林 ❹ ③ (「花の…」の形で、連体修飾語として)はなやかで美しいものである意を表す。 「 -の都」 「 -の顔(かんばせ)」 |
|
Comments: | Two boys come late to school and find everyone gone to the morning school assembly, but one of their friends can be found in the classroom. 「あれ、龍之介じゃないか‥‥‥どうしたんだよ?」 「雅美こそ、こんな所で何をやってるんだ‥‥‥それに知佳志まで‥‥‥。」 「俺達は、花の遅刻組だが‥‥‥龍之介はどうしたんだ?」 「貧血‥‥‥。体育館にいても仕方が無いし、戻ってきた。」 この龍之介、身体だけは見た目を裏切れなかったらしく、病弱なのだ。 |
|
Diff: | @@ -54,0 +55,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>glorious</gloss> +<gloss>lovely</gloss> +</sense> |
|
7. | A 2018-04-22 11:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-04-20 10:35:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47 +47 @@ -<gloss>Japanese playing cards</gloss> +<gloss>hanafuda</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ toil ▶ drudgery |
|||||
2. |
[n]
[dated]
▶ penal servitude ▶ imprisonment (with hard labour)
|
4. | A 2023-08-30 21:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-30 20:18:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo says our second sense is 古い言い方 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
2. | A 2018-04-20 02:56:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-19 22:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,8 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>hard toil</gloss> +<gloss>toil</gloss> +<gloss>drudgery</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1428220">懲役</xref> +<gloss>penal servitude</gloss> +<gloss>imprisonment (with hard labour)</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to hunt (animals) |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to search (for a criminal) |
|
3. |
[v5r,vt]
▶ to go looking for (flowers, etc.) ▶ to gather (mushrooms) ▶ to pick (berries) |
4. | A 2018-04-21 11:19:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | いちご狩り etc. |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>to gather (e.g. mushrooms)</gloss> +<gloss>to gather (mushrooms)</gloss> +<gloss>to pick (berries)</gloss> |
|
3. | A* 2018-04-20 15:41:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Splitting. Added sense. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,11 @@ -<gloss>to hunt (e.g. animals)</gloss> -<gloss>to go looking for (e.g. flowers, etc.)</gloss> +<gloss>to hunt (animals)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to search (for a criminal)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to go looking for (flowers, etc.)</gloss> @@ -19 +27,0 @@ -<gloss>to pick (e.g. fruit)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-01 07:51:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-31 17:04:07 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>猟る</keb> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to get on (train, plane, bus, ship, etc.) ▶ to get in ▶ to board ▶ to take ▶ to embark |
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to get on (e.g. a footstool) ▶ to step on ▶ to jump on ▶ to sit on ▶ to mount
|
|||||
3. |
[v5r,vi]
▶ to reach ▶ to go over ▶ to pass |
|||||
4. |
[v5r,vi]
▶ to follow ▶ to stay (on track) ▶ to go with (the times, etc.) |
|||||
5. |
[v5r,vi]
▶ to take part ▶ to participate ▶ to join |
|||||
6. |
[v5r,vi]
▶ to get into the swing (and sing, dance, etc.) |
|||||
7. |
[v5r,vi]
▶ to be deceived ▶ to be taken in |
|||||
8. |
[v5r,vi]
《usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る》 ▶ to be carried ▶ to be spread ▶ to be scattered |
|||||
9. |
[v5r,vi]
《usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る》 ▶ to stick ▶ to attach ▶ to take ▶ to go on |
12. | A 2021-10-22 19:59:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes |
|
11. | A* 2021-10-22 05:57:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ノリが悪い 22408 ノリの悪い 6557 のりが悪い 6165 のりの悪い 1213 乗りが悪い 3654 乗りの悪い 716 のリが悪い 22 のリの悪い No matches We already now ノリ is the most common form for this sense of 乗り. 乗りに乗って 10266 ノリに乗って 8176 のりにのって 4408 ノリにノって 3346 all first 20 hits (at least) for "ノって" news.google.com seem relevant https://ascii.jp/elem/000/004/072/4072736/ 逆に書き始めてノって来ると、今度は「あれも書きたい。これも書きたい」という気持ちになり https://diamond.jp/articles/-/283487 コロナ禍も追い風となり、売上は前年比70%アップ、今ノリにノっている。 https://www.jiji.com/jc/article?k=000001125.000029501&g=prt 自身のYoutube登録者総数163万人を突破し、今ノリにノっているジャルジャルの単独ライブです。 https://www.ipa.go.jp/ikc/reports/learning_vol-8.html 私は学校にあまり適応できなかった。例えば50分間という区切りでどんどん授業が変わるのが辛くて。気分がノっているから 今日は数学を1日中やらせてほしいと思ってしまったり。 https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000094.000071591.html ノっているときには素晴らしい力を発揮するが、気分屋なところがある。 https://news.yahoo.co.jp/articles/0709c76f7840159d071852b27d4202f2d49dbeaa 私たちができるのは、自分の脳が働きやすい環境をつくってあげること。仕事がノっていると感じていても、意図的にタスク を区切って休むようにしてください。 |
|
Comments: | I guess it might be fine like this, without reading restrictions? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノる</reb> +<re_nokanji/> |
|
10. | A* 2021-10-21 22:56:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we'd need more examples. |
|
9. | A* 2021-10-20 09:54:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | saw ノる (あまりノってい店とかある?) subtitled on TV for sense 5... worth including in reading field? note? |
|
8. | A 2018-04-20 03:12:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Fixed. Fortunately it was a single global replacement. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ personality ▶ character ▶ individuality ▶ personhood |
2. | A 2018-04-21 00:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a fine point. The JEs have one sense, and I'm comfortable with that. |
|
1. | A* 2018-04-20 08:38:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://books.google.co.jp/books? id=VTslDwAAQBAJ&pg=PA68&lpg=PA68&dq=personhood+%E4%BA%BA%E6%A0%BC&source=bl&ots=Yk796xaDcE&sig=tnuWj_xbHD2Df4UF4Uf- VOlL2lA&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi0lpDquMjaAhWIFZQKHT0NCgIQ6AEILTAB#v=onepage&q=personhood%20%E4%BA%BA%E6%A0%BC&f=false https://plaza.umin.ac.jp/kodama/bioethics/wordbook/person.html https://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/files/public/3/32163/20141225141326326606/BullGradSchEduc-HiroshimaUniv-Part3_60_93.pdf |
|
Comments: | Could possibly be a separate sense... daij both have 4 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>personhood</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to be jealous of ▶ to envy ▶ to begrudge
|
15. | A 2021-11-20 20:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-11-20 12:32:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. ねたむ is far more common. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2835348">嫉む・そねむ</xref> |
|
13. | A 2020-05-04 04:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes! Fell off a couple of years ago. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
12. | A* 2020-05-03 14:17:27 Frazer Robinson <...address hidden...> | |
Comments: | Should the reading have the [ichi1] frequency tag? |
|
11. | A 2018-04-20 06:01:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sword wound ▶ sword cut |
2. | A 2018-04-25 03:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 刀疵 169 刀傷 13609 とうしょう 16512 <- probably 東証, 凍傷, etc. かたなきず 44 |
|
Comments: | The JEs mostly have this under 刀/かたな. Merging. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>刀傷</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>とうしょう</reb> +<re_restr>刀傷</re_restr> +</r_ele> @@ -12,0 +20 @@ +<gloss>sword cut</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-20 11:12:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 1446560? GG5 and daij have both 刀傷 and 刀疵 for かたなきず. Same definition. |
1. |
[n]
▶ the facts ▶ the truth ▶ the true state of affairs |
|
2. |
[n,adv]
▶ in truth ▶ in fact ▶ in reality ▶ actually |
3. | A 2021-03-31 04:43:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2018-04-20 22:11:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "(副詞的に用いて)本当のところ。その実。「度を過ぎた親切に―迷惑している」" meikyo: "本当のところ。実のところ。「─困っている」◇副詞的に使う。" |
|
Comments: | Worth having as a separate sense. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> @@ -21,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>in truth</gloss> +<gloss>in fact</gloss> +<gloss>in reality</gloss> +<gloss>actually</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2018-04-20 12:23:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 "まずその内実を知る必要があるだろう" |
|
Comments: | I don't see any other usage than regular [n] in gg5's examples. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +19,2 @@ +<gloss>the truth</gloss> +<gloss>the true state of affairs</gloss> |
1. |
[n]
▶ (before a) Buddhist altar ▶ before the Buddha
|
|||||
2. |
[n]
《oft. as 御〜》 ▶ offering placed on a Buddhist altar ▶ incense money ▶ condolatory offering |
5. | A 2019-06-03 23:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<s_inf>oft. as 御~</s_inf> +<s_inf>oft. as 御〜</s_inf> |
|
4. | A 2018-04-20 22:52:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
3. | A* 2018-04-20 12:57:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Prog: "ぶつぜん【仏前】 〔香典〕incense money; a condolatory offering 父上のご仏前にこれをお供えください Please place this before the memorial tablet of your deceased [late] father." gg5: "御仏前 offering placed on a Buddhist altar" |
|
Comments: | I don't think translating 仏前 as "Buddhist temple" in 仏前 結婚 ("Buddhist wedding" in GG5) is really correct. Since "before God" is used similarly in English e.g. "a marriage entered into before God", I think the literal "before the Buddha" should be fine? |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,9 @@ -<gloss>Buddhist altar</gloss> -<gloss>Buddhist temple</gloss> -<gloss g_type="lit">before the Buddha</gloss> +<gloss>(before a) Buddhist altar</gloss> +<gloss>before the Buddha</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>oft. as 御~</s_inf> +<gloss>offering placed on a Buddhist altar</gloss> +<gloss>incense money</gloss> +<gloss>condolatory offering</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-31 02:29:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 仏前に供える place 《an offering》 on a Buddhist altar. 御仏前 an offering placed on a Buddhist altar. 仏前結婚 a Buddhist wedding (ceremony); a wedding ceremony held at a temple. |
|
Comments: | I feel the "before the .." is being a bit 直訳. The GG5 examples are more general. I think the mortuary tablet mention is because it's place on the altar. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>before the Buddha</gloss> -<gloss>before a mortuary tablet</gloss> +<gloss>Buddhist altar</gloss> +<gloss>Buddhist temple</gloss> +<gloss g_type="lit">before the Buddha</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-31 01:52:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is just [n] fine? |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>before the Buddha or a mortuary tablet</gloss> +<gloss>before the Buddha</gloss> +<gloss>before a mortuary tablet</gloss> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ nonexistent ▶ not being (there)
|
|||||||||||||||||||||||
2. |
[adj-i]
▶ unowned ▶ not had ▶ unpossessed |
|||||||||||||||||||||||
3. |
[adj-i]
▶ unique
|
|||||||||||||||||||||||
4. |
[adj-i]
《as ...ことがない, etc.; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility》 ▶ not ▶ impossible ▶ won't happen
|
|||||||||||||||||||||||
5. |
[adj-i,aux-adj]
《after the ren'yōkei form of an adjective》 ▶ not
|
|||||||||||||||||||||||
6. |
[adj-i,aux-adj]
《after the -te form of a verb》 ▶ to not be ▶ to have not |
8. | A 2022-04-25 06:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-04-25 02:14:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning sense part-of-speech information for auxiliary adjectives |
|
Diff: | @@ -40,0 +41 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -43 +44 @@ -<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective</s_inf> +<s_inf>after the ren'yōkei form of an adjective</s_inf> @@ -46,0 +48 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
6. | A 2018-11-25 20:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-25 06:44:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the xref to [see=1518450・亡い[1]] in sense one is very helpful. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1518450">亡い</xref> @@ -25 +23,0 @@ -<gloss>unpossessed</gloss> @@ -27,0 +26 @@ +<gloss>unpossessed</gloss> @@ -45 +44 @@ -<gloss>not ...</gloss> +<gloss>not</gloss> @@ -50,2 +49,2 @@ -<gloss>to not be...</gloss> -<gloss>to have not ...</gloss> +<gloss>to not be</gloss> +<gloss>to have not</gloss> |
|
4. | A 2018-04-21 21:47:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ putting one's life on the line ▶ staking one's life (on) ▶ risking one's life ▶ life and death situation
|
7. | A 2018-04-22 06:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2018-04-21 10:55:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij don't split. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,0 +28,2 @@ +<gloss>putting one's life on the line</gloss> +<gloss>staking one's life (on)</gloss> @@ -28,7 +31 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>life and death (situation)</gloss> -<gloss>life-risking</gloss> -<gloss>deadly</gloss> -<gloss>desperate</gloss> +<gloss>life and death situation</gloss> |
|
5. | A* 2018-04-20 22:05:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | [iK], not [oK]. Fixed PoS tags. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -26 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -33,2 +31,3 @@ -<gloss>life and death</gloss> -<gloss>risky</gloss> +<gloss>life and death (situation)</gloss> +<gloss>life-risking</gloss> +<gloss>deadly</gloss> @@ -36 +34,0 @@ -<gloss>deadly</gloss> |
|
4. | A 2017-05-28 23:54:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
3. | A* 2017-05-24 20:16:02 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<gloss>deadly</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eye doctor ▶ oculist ▶ ophthalmologist
|
2. | A 2018-04-21 04:25:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 16:56:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1217160">眼科医</xref> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>ophthalmologist</gloss> |
1. |
[n]
▶ great actor ▶ famous actor ▶ star |
1. | A 2018-04-20 11:46:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>great or famous actor</gloss> +<gloss>great actor</gloss> +<gloss>famous actor</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ stagnation ▶ standstill ▶ accumulation ▶ pile-up |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ stay ▶ sojourn |
3. | A 2022-01-15 08:43:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-04-21 21:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 11:16:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,9 @@ -<gloss>staying</gloss> -<gloss>stagnating</gloss> +<gloss>stagnation</gloss> +<gloss>standstill</gloss> +<gloss>accumulation</gloss> +<gloss>pile-up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>stay</gloss> |
1. |
[n]
▶ plum tree which blossoms in winter ▶ early-flowering plum tree ▶ early plum blossoms
|
4. | A 2018-04-20 02:58:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, no reference splits these. |
|
3. | A* 2018-04-19 09:28:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs gg5 |
|
Comments: | I don't think this should be two senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1473460">梅・1</xref> @@ -14,3 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-08-15 03:30:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-14 15:57:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * def: Add wording to clarify that this is *early*-flowering (as opposed to weird mutant plum trees) * def: add *blossoms* (not just the tree) |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,5 @@ +<gloss>early-flowering plum tree</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>early plum blossoms</gloss> |
1. |
[n]
▶ artist's temperament ▶ master's temperament |
1. | A 2018-04-20 11:45:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>artist's or master's temperament</gloss> +<gloss>artist's temperament</gloss> +<gloss>master's temperament</gloss> |
1. |
[n]
▶ artist's temperament ▶ master's temperament |
3. | A 2022-08-01 02:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2018-04-20 11:45:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>artist's or master's temperament</gloss> +<gloss>artist's temperament</gloss> +<gloss>master's temperament</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ excellent poem (tanka, haiku, etc.) ▶ famous poem |
|
2. |
[n]
▶ superb rendition of a poem |
4. | A 2018-04-24 00:01:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2018-04-22 19:32:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Added sense. Specifically a traditional poem. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>outstanding poem</gloss> +<gloss>excellent poem (tanka, haiku, etc.)</gloss> +<gloss>famous poem</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>superb rendition of a poem</gloss> |
|
2. | A 2018-04-22 11:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 11:46:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | tanka and haiku are poetry |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>outstanding tanka or haiku or poem</gloss> +<gloss>outstanding poem</gloss> |
1. |
[n]
▶ great commander ▶ famous commander |
1. | A 2018-04-20 10:52:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>great or famous commander</gloss> +<gloss>great commander</gloss> +<gloss>famous commander</gloss> |
1. |
[n]
▶ excellent poem ▶ famous poem |
1. | A 2018-04-20 11:54:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>excellent or famous poem</gloss> +<gloss>excellent poem</gloss> +<gloss>famous poem</gloss> |
1. |
[n]
▶ famous utensil ▶ excellent utensil |
|
2. |
[n]
▶ famed musical instrument (e.g. a Stradivarius) ▶ excellent musical instrument |
|
3. |
[n]
[vulg]
▶ excellent vagina ▶ formidable vulva |
4. | A 2020-09-19 00:48:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-18 21:25:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, Wisdom |
|
Comments: | I don't think it's necessarily rare. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>rare utensil</gloss> -<gloss>famous article</gloss> +<gloss>famous utensil</gloss> +<gloss>excellent utensil</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>excellent musical instrument</gloss> |
|
2. | A 2018-04-25 04:39:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Those tags are based on an oldish newspaper-based count. I suspected they actually mean "vulva" for sense 3. The WWW images are for both. |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf44</ke_pri> @@ -11,2 +8,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf44</re_pri> @@ -27 +23 @@ -<gloss>formidable vagina</gloss> +<gloss>formidable vulva</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-20 11:54:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog gg5 daij google images google results (at least first 5 hits are for sense 3) sense 3 is based on 性器. not sure if sl. |
|
Comments: | Are the news2 nf44 tags really correct? |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>rare or famous utensil or instrument</gloss> +<gloss>rare utensil</gloss> +<gloss>famous article</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>famed musical instrument (e.g. a Stradivarius)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&vulg;</misc> +<gloss>excellent vagina</gloss> +<gloss>formidable vagina</gloss> |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ hana-awase (type of hanafuda game)
|
|||||
2. |
[n]
[dated]
{hanafuda}
▶ any hanafuda game involving matching cards from one's hand with cards of the same suit in the field (such as hachi-hachi, koi-koi) |
|||||
3. |
[n]
▶ flower-comparing contest (Heian period)
|
7. | A 2020-10-27 10:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Now have 102 entries with the "kanafuda" tag (251 for mahjong). |
|
6. | A* 2020-10-27 06:22:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: ②花札を合わせる遊戯。同じ種類の札を合わせ取り、その出来役や点数によって勝負を争うもの。 daijs: 1 花札で、同じ月の札を合わせて取り、点数や出来役などで勝負を争う遊び。八八(はちはち)・おいちょかぶなど。 it's both a particular game, but many times also used to describe any hanafuda game featuring the basic "capturing cards in the field" mechanic |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&hanaf;</field> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>any hanafuda game involving matching cards from one's hand with cards of the same suit in the field (such as hachi-hachi, koi-koi)</gloss> |
|
5. | A 2020-10-06 07:38:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>hana awase (type of hanafuda game)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>hana-awase (type of hanafuda game)</gloss> |
|
4. | A 2018-04-22 06:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-20 10:40:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>hana awase</gloss> -<gloss g_type="expl">type of hanafuda game</gloss> +<gloss>hana awase (type of hanafuda game)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being brought to a standstill ▶ being stranded ▶ getting stuck ▶ stalling ▶ deadlock |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ being stumped ▶ being in a dilemma ▶ stopping in one's tracks ▶ standing speechless |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ dying while standing (and remaining standing) ▶ dying on one's feet |
5. | A 2022-01-09 05:43:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +39 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-04-20 02:57:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-20 02:20:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 立ったまま死ぬこと。立ち死に。 「弁慶の-」 |
|
Diff: | @@ -36,0 +37 @@ +<gloss>dying while standing (and remaining standing)</gloss> |
|
2. | A 2017-06-01 23:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good observation. The two Tanaka sentences using this term are both for (our) sense 1. |
|
1. | A* 2017-06-01 16:51:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Added senses. The refs put sense 3 first but it's the least common of all of them. |
|
Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<gloss>bring to a standstill</gloss> +<gloss>being brought to a standstill</gloss> +<gloss>being stranded</gloss> +<gloss>getting stuck</gloss> @@ -22 +24,14 @@ -<gloss>stranding</gloss> +<gloss>deadlock</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>being stumped</gloss> +<gloss>being in a dilemma</gloss> +<gloss>stopping in one's tracks</gloss> +<gloss>standing speechless</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>dying on one's feet</gloss> |
1. |
[exp,v5k]
[col]
{hanafuda}
▶ to play hanafuda
|
6. | A 2020-10-06 07:38:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&hanaf;</field> |
|
5. | A 2018-11-25 07:02:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A 2018-04-21 21:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-20 10:35:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to play hana cards</gloss> +<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> +<gloss>to play hanafuda</gloss> |
|
2. | A 2010-08-22 11:44:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "dining kitchen"
▶ eat-in kitchen ▶ combination kitchen-dining room
|
3. | A 2018-04-20 22:49:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-20 06:16:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>combination kitchen-dining room</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 08:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダイニング・キッチン</reb> |
1. |
[prt]
《used for non-exhaustive lists related to a specific time and place》 ▶ such things as ... ▶ and ... and |
|||||||||
2. |
[prt]
《after the dictionary form of a verb》 ▶ the minute (that) ... ▶ no sooner than ... ▶ as soon as
|
|||||||||
3. |
[cop]
Dialect: ksb
▶ be ▶ is
|
|||||||||
4. |
[int]
《punctuational exclamation in haiku, renga, etc.》 ▶ o ▶ oh
|
|||||||||
5. |
[int]
《interjection expressing surprise》 ▶ huh ▶ what |
|||||||||
6. |
[int]
[male]
▶ hi |
|||||||||
7. |
[int]
[arch]
▶ yes ▶ what? |
|||||||||
8. |
[prt]
[arch]
《indicates a question》 ▶ yes? ▶ no? ▶ is it? ▶ isn't it? |
22. | A 2019-12-25 20:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whew! |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&unc;</pos> +<pos>&cop;</pos> @@ -25 +24,0 @@ -<s_inf>plain copula</s_inf> |
|
21. | A* 2018-06-06 04:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
20. | A 2018-06-06 04:40:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm closing this off to reduce clutter, then reopening. I intend to get to adding some extra POS. etc. tags soon, and it can be fixed up then. |
|
19. | A* 2018-05-14 04:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Also though changing the PoS abbreviation from [cop-da] to [cop] might be ideal, I wouldn't have a problem redefining [cop-da] to mean "the da copula" to "copula (such as the da copula)" - it's all about how we choose to describe it, isn't it? |
|
18. | A* 2018-05-14 04:00:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should we mabe consider changing cop-da to cop? What's the point of specifying it's "-da" in the PoS in the first place? |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pornographic photo book ▶ erotic photo book ▶ pornographic comic book ▶ hentai comic book |
3. | A 2018-04-20 22:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-20 15:20:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images https://ja.wikipedia.org/wiki/エロ本 |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>erotic book</gloss> +<gloss>pornographic photo book</gloss> +<gloss>erotic photo book</gloss> +<gloss>pornographic comic book</gloss> +<gloss>hentai comic book</gloss> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ famous car ▶ excellent car |
4. | A 2018-04-20 22:50:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-20 16:54:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Prefer this to "exceptional". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>exceptional car</gloss> +<gloss>excellent car</gloss> |
|
2. | A 2018-04-20 11:55:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>famous or exceptional car</gloss> +<gloss>famous car</gloss> +<gloss>exceptional car</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ the five 20-point cards (high-scoring meld) |
14. | A 2020-10-06 10:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2020-10-06 07:35:50 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the five 20-point cards (high-scoring)</gloss> +<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
12. | A 2020-10-06 07:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>the five 20-point cards (high-scoring)</gloss> |
|
11. | A 2020-08-06 00:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-08-05 23:41:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | replacing "brights" "lights" with "20-point cards" |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>the five brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> -<gloss>the five light cards</gloss> -<gloss>the five hikari cards</gloss> +<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[poet]
▶ the Sun, the Moon and the stars |
|
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ three 20-point cards (high-scoring meld) |
12. | A 2022-02-02 05:27:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | depends on the ruleset, actually. also historically used in mekuri karuta where there are no "rain" cards |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> +<gloss>three 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
11. | A 2021-04-29 07:16:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&poet;</misc> |
|
10. | A* 2021-04-29 05:33:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij koj (prob [poet]?) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the Sun, the Moon and the stars</gloss> +</sense> |
|
9. | A 2020-10-06 07:28:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> |
|
8. | A 2020-10-06 07:28:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ K ▶ k |
|||||||
2. |
[n]
▶ kilo-
|
|||||||
3. |
[n]
▶ kelvin
|
|||||||
4. |
[n]
▶ karat (measure of purity of gold) ▶ carat
|
|||||||
5. |
[n]
▶ potassium (K)
|
|||||||
6. |
[n]
▶ king (playing card rank) |
|||||||
7. |
[n]
▶ key (color) ▶ black |
|||||||
8. |
[n]
▶ Köchel (catalogue of Mozart's music)
|
|||||||
9. |
[n]
▶ kitchen
|
16. | A 2020-07-22 00:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2020-07-22 00:23:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | in printing, cmyk, 100k, or just "k" by itself |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,5 @@ +<gloss>key (color)</gloss> +<gloss>black</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
14. | A 2019-05-22 02:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
13. | A* 2019-05-21 22:01:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't consider Latin letters to be abbreviations. I don't think pref or suf apply here. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<pos>&pref;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -24,2 +24 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>kilo</gloss> +<gloss>kilo-</gloss> @@ -28 +27 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -30 +28,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -34 +32 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -36 +33,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -43 +39,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -48 +43,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -52 +47 @@ -<pos>&pref;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -54 +48,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -60 +53,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
12. | A 2019-05-19 23:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Something non-ASCII there. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1042610">キロ・1</xref> @@ -56 +55 @@ -<gloss>Köchel (catalogue of Mozart's music)</gloss> +<gloss>Köchel (catalogue of Mozart's music)</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ early unofficial job offer ▶ informal promise of employment
|
5. | A 2018-04-21 00:19:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-20 12:17:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1458920">内定</xref> |
|
3. | A 2012-06-06 11:18:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, Daijr |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>informal verbal indication of intention to hire a new graduate prior to the signing of documents to that effect</gloss> +<gloss>early unofficial job offer</gloss> +<gloss>informal promise of employment</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-06 09:50:15 Marcus | |
Refs: | daijs, hatena, 実用日本語表現辞典 (on weblio) http://d.hatena.ne.jp/keyword/�⡹�� |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>内内定</keb> |
|
1. | A* 2012-06-06 08:47:46 David Stormer <...address hidden...> | |
Refs: | http://adunion.cocolog-nifty.com/column/2005/04/post_b89e.html |
1. |
[n]
▶ useless card (in karuta) ▶ worthless card
|
|||||||
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ card only worth 1 point
|
7. | A 2020-10-06 07:37:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>card only worth 1 point</gloss> |
|
6. | A 2018-04-22 11:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-20 10:40:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>normal card</gloss> -<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point (in hanafuda)</gloss> +<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss> |
|
4. | A 2015-01-20 06:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-01-04 09:08:39 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>useless card</gloss> +<gloss>useless card (in karuta)</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point</gloss> +<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point (in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{mahjong}
Source lang:
chi "chī"
▶ forming a chow by picking up a tile discarded by another player
|
11. | A 2020-04-12 18:35:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-04-12 06:14:40 dine <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.moedict.tw/吃 sense 3 is about games in general |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="chi"/> +<lsource xml:lang="chi">chī</lsource> |
|
9. | A 2018-04-21 00:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "..上家から.." GG5: picking up a discarded tile to form a sequence |
|
Comments: | I think it's a "house rules" matter whether the discarder has to be the left-most. We play that way in my family, but others don't. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2754610">碰・ポン</xref> |
|
8. | A* 2018-04-20 06:36:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Aligning with 碰/ポン, better? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>chow (said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow)</gloss> +<gloss>forming a chow by picking up a tile discarded by another player</gloss> |
|
7. | A* 2018-04-20 06:35:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japanesemahjong.net/mahjong-rules/gameplay/ |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow</gloss> +<gloss>chow (said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ by any standard ▶ (not) even as flattery |
5. | A 2023-09-30 13:08:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-04-20 03:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess that works. |
|
3. | A* 2018-04-19 18:50:58 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>(not) even as flattery</gloss> |
|
2. | A 2013-01-11 03:14:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (several examples) |
|
Comments: | That gloss works, but it's very context-dependent. |
|
1. | A* 2013-01-10 12:16:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, eij examples, 実用日本語表現辞典 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14778 3239 "おせいじにも可愛い名前とは思えず" "おせいじにも" 2,100 (b) |
1. |
[n]
{hanafuda}
▶ koi-koi (type of hanafuda game) ▶ koi koi
|
9. | A 2020-10-06 07:43:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&hanaf;</field> |
|
8. | A 2018-04-21 00:30:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-04-20 10:41:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>koi-koi</gloss> +<gloss>koi-koi (type of hanafuda game)</gloss> @@ -12 +11,0 @@ -<gloss g_type="expl">card game played with a hanafuda deck</gloss> |
|
6. | A 2014-02-05 00:23:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2014-02-04 22:42:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well that wasn't my recollection. We discussed it in Sep/Oct last year, and I updated the Editorial Guidelines after that. See: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#General "on occasions the usual translation may be a bit opaque, and a more complete explanation would be helpful. In this case add a more explanatory gloss with "[expl]" in front of it. Keep these to a minimum (it's a dictionary; not an encyclopedia.) The "[expl]" tag is usually not used if it is the only gloss in the sense. " The reason for the "expl" was distinguish between glosses that were translations Since in this case "Koi-Koi" gets an English Wikipedia page, we can probably make that a gloss, and then an "expl" tag is appropriate. |
|
Diff: | @@ -10 +10,3 @@ -<gloss>card game played with a hanafuda deck</gloss> +<gloss>koi-koi</gloss> +<gloss>koi koi</gloss> +<gloss g_type="expl">card game played with a hanafuda deck</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na]
Source lang:
eng "bubbly"
《in ref. to the mood of the 1980s bubble era》 ▶ extravagant (spending) ▶ generous ▶ luxurious ▶ thriving (economically)
|
|||||
2. |
[adj-na]
▶ bubbly ▶ bubblelike |
7. | A 2021-10-11 01:32:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<s_inf>in ref. to the mood of the 1980's bubble era</s_inf> +<s_inf>in ref. to the mood of the 1980s bubble era</s_inf> |
|
6. | A 2018-04-21 02:33:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1099540">バブル・2</xref> +<xref type="see" seq="2661730">バブル時代</xref> |
|
5. | A 2018-04-21 00:29:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-20 15:20:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>in ref. to the mood of the 1980's bubble era</s_inf> |
|
3. | A 2016-08-10 03:53:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Fixing xref. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1099540">バブル・1</xref> +<xref type="see" seq="1099540">バブル・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ apartment with one bedroom and a kitchen
|
6. | A 2018-04-23 23:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://earthhome.co.jp/news/201508/259/ (discussion of 1K vs 1R) |
|
Comments: | Reasonable WWW hits and images for ワンケー. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・2</xref> +<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・8</xref> |
|
5. | A* 2018-04-20 13:45:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, the gg5 and daijs refs was wrong, it was a copy and paste error from the 1DK submission I think. But there are lots of examples on the web. Search for instance for 1K アパート. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2835349">ワンキッチン</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・2</xref> +<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・2</xref> |
|
4. | A 2018-04-20 12:48:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find this in either daijs (on yahoo) or gg5. It's irregular I guess since 1 is read ワン so it might be worth having, but otherwise just a "K" entry might be enough. |
|
3. | A* 2018-04-20 05:58:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | splitting |
|
Diff: | @@ -8,4 +8 @@ -<reb>ワンキッチン</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ワン・キッチン</reb> +<reb>ワンケー</reb> @@ -15 +12,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">one kitchen</lsource> +<xref type="see" seq="2835349">ワンキッチン</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A* 2018-04-20 04:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I know that the "K" stands for "kitchen", but to me the "reading" of 1K is ワンケー. When I was renting an a apartment in Tokyo it was a 2LDK, and was always spoken of as a ツーエルディーケー. And ワンケー can't really be called wasei. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ apartment with one bedroom and a combined dining room and kitchen
|
8. | A 2023-03-19 20:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ワン・ディー・ケー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2023-03-19 20:05:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-19 20:04:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2835351">DK・ディー・ケー・1</xref> +<xref type="see" seq="2835351">DK・1</xref> |
|
5. | A 2018-04-22 06:19:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-20 14:04:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,4 +8 @@ -<reb>ダイニングキッチン</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ワン・ダイニング・キッチン</reb> +<reb>ワンディーケー</reb> @@ -15 +12,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">one dining kitchen</lsource> +<xref type="see" seq="2835351">DK・ディーケー・1</xref> +<xref type="see" seq="2835351">DK・ディーケー・1</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pasta machine ▶ pasta maker |
4. | A 2024-01-31 10:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | pasta machine 52592 pasta maker 60596 |
|
Comments: | In 2860065 Marcus suggested the term was wasei, but it seems not. |
|
3. | A 2024-01-31 10:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パスタマシン 20768 |
|
Comments: | From 2860065. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>パスタマシン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パスタ・マシン</reb> |
|
2. | A 2018-04-20 03:14:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-19 17:56:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images G-ngrams 16685 |
1. |
[n]
▶ two eights |
|||||
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ hachi-hachi (type of game)
|
4. | A 2021-07-07 22:39:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>hachi-hachi (type of hanafuda game)</gloss> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>hachi-hachi (type of game)</gloss> |
|
3. | A 2020-10-23 01:03:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is more common. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>hachi hachi (type of hanafuda game)</gloss> +<gloss>hachi-hachi (type of hanafuda game)</gloss> |
|
2. | A 2018-04-20 03:16:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since it might get used in text glossing, it might as well have that sense. |
|
1. | A* 2018-04-20 03:08:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | First sense might not be needed. |
1. |
[v5m,vt]
[form]
▶ to be jealous of ▶ to envy ▶ to begrudge
|
4. | A 2021-11-19 22:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
3. | A* 2021-11-13 14:16:52 | |
Comments: | only used in written language unlike ねたむ as I understand it |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2018-04-20 06:01:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 03:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Splitting from 1444380. See discussion there. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "one kitchen"
▶ apartment with one bedroom and a kitchen
|
5. | R 2018-04-20 13:31:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-20 08:46:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yeah I don't really think ワンキッチン is used to mean 1K, even if that's what 1K is an abbreviation of. |
|
3. | A* 2018-04-20 07:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://onekitchen.jp/ |
|
Comments: | Is it needed? It gets ~8k Googits, but that's mightily skewed by the establishment of that name. I suspect that "ワンキッチン" doesn't equate to a 1K apartment for most Japanese people, whereas ワンケー does. |
|
2. | A* 2018-04-20 05:59:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<lsource xml:lang="eng">one kitchen</lsource> +<xref type="see" seq="2835303">1K・ワンケー</xref> +<lsource ls_wasei="y">one kitchen</lsource> |
|
1. | A* 2018-04-20 05:56:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | splitting from 2835303 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ combined living room, dining room and kitchen
|
7. | A 2023-03-16 05:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エル・ディー・ケー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エルディーケイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2018-05-01 09:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-30 13:34:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 一室で居間・食堂・台所を兼ねたもの koj: 洋風の居間・食堂・台所の機能を兼ね備えた部屋。 |
|
Comments: | aligning gloss with 2511170 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>living room with a combined dining room and kitchen</gloss> +<gloss>combined living room, dining room and kitchen</gloss> |
|
4. | A 2018-04-30 00:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-29 13:54:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref> +<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《short for dining room, kitchen》 ▶ eat-in-kitchen ▶ combination kitchen-dining room
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
{sports}
▶ dropkick (rugby)
|
4. | A 2023-03-16 05:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ディー・ケー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディーケイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2018-04-22 06:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't usually say kitchen room. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>short for Dining room, Kitchen room</s_inf> +<s_inf>short for dining room, kitchen</s_inf> |
|
2. | A* 2018-04-20 06:18:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1089460">ドロップキック</xref> |
|
1. | A* 2018-04-20 06:17:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 |
1. |
[adj-no]
{business}
▶ unlisted (company, stock) |
4. | A 2022-09-08 23:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More business than financial. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&finc;</field> +<field>&bus;</field> |
|
3. | A* 2022-09-08 13:32:57 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&finc;</field> |
|
2. | A 2018-04-20 22:14:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unlisted (company)</gloss> +<gloss>unlisted (company, stock)</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-20 10:00:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
1. |
[exp,v1]
▶ to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something) ▶ to place one's hands together |
|
2. |
[exp,v1]
[id]
▶ to compete against someone ▶ to play (a game, match, etc.) against someone |
3. | A 2021-11-19 10:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>to compete against somebody</gloss> -<gloss>to play (a game, match, etc.) against somebody</gloss> +<gloss>to compete against someone</gloss> +<gloss>to play (a game, match, etc.) against someone</gloss> |
|
2. | A 2018-04-20 10:49:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr "① 両方のてのひらを合わせる。拝む。また,心をこめて頼む。" |
|
Diff: | @@ -13 +13,9 @@ -<gloss>to put one's palms together (e.g. when requesting something or praying)</gloss> +<gloss>to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something)</gloss> +<gloss>to place one's hands together</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to compete against somebody</gloss> +<gloss>to play (a game, match, etc.) against somebody</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-20 10:01:50 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=手を合わせ https://www.google.com/search?q=手を合わせて&tbm=isch |
1. |
[n]
▶ T antigen ▶ tumor antigen |
2. | A 2018-04-22 06:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 10:06:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 daijr has a space in their entry: T 抗原 |
1. |
[exp]
[uk]
▶ there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have |
|||||
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
《emphatic form of 無い》 ▶ nonexistent ▶ not in one's possession ▶ we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have
|
6. | A 2022-07-20 09:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-19 02:35:37 | |
Comments: | This was discussed on the show "Getsuyou kara Yofukashi". There's a supermarket somewhere in the boondocks that uses this as a slogan but the show made fun of the fact that this could be read either way. They then proceeded to talk to the manager and asked him if they had different products and whether they had them or not, he replied "ないものはない". He finished with "日本語は便利ですね~" |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have</gloss> |
|
4. | A 2022-07-19 01:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-18 12:14:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not sure "there's nothing that doesn't exist; " is helpful/a good translation |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>there's nothing that doesn't exist</gloss> |
|
2. | A 2018-04-25 04:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Yes, not simple. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ having absolutely nothing (left) ▶ being out of everything ▶ absolutely nothing |
3. | A 2018-04-21 00:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-20 12:15:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>having absolutely nothing left</gloss> +<gloss>having absolutely nothing (left)</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-20 12:13:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs ngrams ないないづくし 372 ないない尽くし 194 無い無い尽くし 80 無い無いづくし 69 ないない尽し 5 無い無い尽し 3 |
1. |
[exp,n]
[uk]
▶ plenty of nothing ▶ having absolutely nothing |
2. | A 2018-04-22 11:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 12:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mentioned in the daijs 無い無い尽(く)し entry ngrams ないものだらけ 166 無いものだらけ 11 ない物だらけ 19 無い物だらけ 3 |
1. |
[n]
{biology}
▶ endosarc
|
2. | A 2018-04-22 06:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see">内質</xref> +<xref type="see" seq="2835359">内質</xref> |
|
1. | A* 2018-04-20 12:19:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{biology}
▶ endoplasm ▶ endosarc
|
2. | A 2018-04-22 06:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 12:21:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 brit |
1. |
[n]
{biology}
▶ endoplasm ▶ endosarc |
2. | A 2018-04-22 06:25:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 12:21:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit |
1. |
[n]
[joc]
《pun on 内々定》 ▶ having received no job offers ▶ being without job offers
|
2. | A 2018-04-25 04:52:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 12:38:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/無い内� %AE%9A "無い内定とは、内定(または内々定)がない状態を、「内々定」に かけてこう呼ぶ。NNTと略すこともある。" https://news.careerconnection.jp/?p=27266 "無い内定の原因は「発達障害」かも? 大学職員も危惧「自己の特性 をよく理解して、進路を決めて欲しい」" "就職先を決めて活動を終了した人も72.0%に達するが、その一方で 内定が一社も獲得できていない「無い内定」の学生も14.2%いる。" |
1. |
[n,vs]
[chn,uk]
▶ cleaning up ▶ tidying up |
|||||
2. |
[adj-i]
[uk]
《emphatic repetition of 無い》 ▶ no way ▶ no chance
|
2. | A 2018-04-25 04:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 12:42:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sense 1: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail /q1497537144 Q: "幼児語で「ないないする」は方言ですか? 何気なく、1歳の子供に教えてしまいましたが、方言「なおす」(し まう、片付ける)の変形でしょうか? それとも全国的に使いますか? 私は関西の出身ですが、現在東日本に住んでいるのでほぼ標準語で話 しています。" A1: "「無い無い」する、、、という全国共通の言葉(主に幼児語とし て)だと思います。 「その物が無い状態にする」の意味で、例えば 箱の中へ片付けれ ば、その物(おもちゃなど)はその場からはなくなった状態になりま すよね。" A2: "九州でも同じように言います。 標準語の幼児語かどうかは知りません。 別に気にすることはないと思います。" _ https://30sman.com/nainai.html "SNSに「子どものないない期が始まった」と書き込んだところ、 同年代の子どもを育てるママから「ないないって何ですか?」という メッセージを戴きました。 えっ…。子どもがお片付けすることを「ないないする」って言わない の? 気になったので調べてみた結果と共に、子どもがお片付けすることを 何と言っているのか?(何と教えているのか?)のアンケートを作り ましたので、良ければ回答お願いします。 ... 7割以上の人が「ないない」と教えるみたいで少し安心しました。" _ _ sense 2: https://woman.mynavi.jp/article/150604-24/ "ないない! 女子が、恋愛マンガやドラマと実際の恋愛で「全然ち がう」と思うこと11" _ http://monjiro.net/dic/rank/23/155495 "(ヾノ・∀・`)ナイナイ" (... one of Google's suggested searches for 無い無い was ないない 顔文字, this was the first result for that) _ |
|
Comments: | sense 2 isn't super common but I thought it might be worth including it |
1. |
[n]
▶ nitromin |
2. | A 2018-04-20 22:12:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij, Readers+ |
|
1. | A* 2018-04-20 12:43:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 brit |
1. |
[n]
▶ 720ml bottle (of alcohol) |
2. | A 2018-04-21 00:26:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 14:51:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180420-00050065-yom-soci http://plusnews100.com/food/4069/ http://shop.bunraku.net/shopbrand/ct18/ G n-grams: 16796 |
|
Comments: | Not in the dictionaries but common. |
1. |
[n]
[uk]
▶ rose apple (Syzygium jambos) ▶ Malabar plum ▶ jambos |
2. | A 2018-04-21 00:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-20 18:26:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs jwiki(フトモモ) wiki(Syzygium jambos) eol |