JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1031010 Active (id: 1977212)

エンジェル [spec1] エンゼル [gai1]
1. [n]
▶ angel
2. [n]
▶ angel investor



History:
2. A 2018-04-20 22:05:29  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 06:08:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij ASCII.jpデジタル用語辞典 etc.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>angel investor</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156050 Active (id: 1977161)
夷俗
いぞく
1. [n] [arch]
▶ barbaric custom
▶ barbarian custom



History:
5. A 2018-04-20 08:39:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry for the back and forth.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>barbarian custom</gloss>
4. A 2018-04-20 01:20:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>barbarian custom</gloss>
+<gloss>barbaric custom</gloss>
3. A 2018-04-20 01:20:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>customs of the barbarians</gloss>
+<gloss>barbarian custom</gloss>
2. A 2018-04-19 03:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: えびすの風俗。蛮人の風俗。
  Comments:
I'll go for "arch".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2018-04-18 09:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Arch? Not in daij, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194500 Active (id: 2083431)
[ichi1,news1,nf01]
はな [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ flower
▶ blossom
▶ bloom
▶ petal
2. [n]
▶ cherry blossom
3. [n]
▶ beauty
4. [n]
▶ blooming (esp. of cherry blossoms)
5. [n]
▶ ikebana
Cross references:
  ⇒ see: 1587180 生け花 1. ikebana; Japanese art of flower arrangement
6. [n] [abbr] {hanafuda}
▶ hanafuda
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower
7. [n]
《usu. as 〜が花》
▶ (the) best
Cross references:
  ⇒ see: 1264370 言わぬが花 1. some things are better left unsaid; silence is golden
8. [adj-no]
▶ glorious
▶ lovely



History:
10. A 2020-10-06 07:38:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<field>&hanaf;</field>
9. A 2018-06-22 12:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-06-20 12:56:43 
  Refs:
大辞林 ❹ ③
(「花の…」の形で、連体修飾語として)はなやかで美しいものである意を表す。 「 -の都」 「 -の顔(かんばせ)」
  Comments:
Two boys come late to school and find everyone gone to the morning school assembly, but one of their friends can be found in the classroom.
「あれ、龍之介じゃないか‥‥‥どうしたんだよ?」
「雅美こそ、こんな所で何をやってるんだ‥‥‥それに知佳志まで‥‥‥。」
「俺達は、花の遅刻組だが‥‥‥龍之介はどうしたんだ?」
「貧血‥‥‥。体育館にいても仕方が無いし、戻ってきた。」
この龍之介、身体だけは見た目を裏切れなかったらしく、病弱なのだ。
  Diff:
@@ -54,0 +55,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>glorious</gloss>
+<gloss>lovely</gloss>
+</sense>
7. A 2018-04-22 11:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-04-20 10:35:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -47 +47 @@
-<gloss>Japanese playing cards</gloss>
+<gloss>hanafuda</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244650 Active (id: 2275902)
苦役
くえき
1. [n]
▶ toil
▶ drudgery
2. [n] [dated]
▶ penal servitude
▶ imprisonment (with hard labour)
Cross references:
  ⇒ see: 1428220 懲役 1. penal servitude; imprisonment with hard labor (hard labour)



History:
4. A 2023-08-30 21:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-30 20:18:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo says our second sense is 古い言い方
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A 2018-04-20 02:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-19 22:34:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -12,2 +12,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>hard toil</gloss>
+<gloss>toil</gloss>
+<gloss>drudgery</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1428220">懲役</xref>
+<gloss>penal servitude</gloss>
+<gloss>imprisonment (with hard labour)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328740 Active (id: 1977260)
狩る猟る
かる
1. [v5r,vt]
▶ to hunt (animals)
2. [v5r,vt]
▶ to search (for a criminal)
3. [v5r,vt]
▶ to go looking for (flowers, etc.)
▶ to gather (mushrooms)
▶ to pick (berries)

Conjugations


History:
4. A 2018-04-21 11:19:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
いちご狩り etc.
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>to gather (e.g. mushrooms)</gloss>
+<gloss>to gather (mushrooms)</gloss>
+<gloss>to pick (berries)</gloss>
3. A* 2018-04-20 15:41:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Splitting. Added sense.
  Diff:
@@ -16,2 +16,11 @@
-<gloss>to hunt (e.g. animals)</gloss>
-<gloss>to go looking for (e.g. flowers, etc.)</gloss>
+<gloss>to hunt (animals)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to search (for a criminal)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to go looking for (flowers, etc.)</gloss>
@@ -19 +27,0 @@
-<gloss>to pick (e.g. fruit)</gloss>
2. A 2010-09-01 07:51:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-31 17:04:07  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猟る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355120 Active (id: 2153187)
乗る [ichi1,news1,nf21] 乘る [oK]
のる [ichi1,news1,nf21] ノる (nokanji)
1. [v5r,vi]
▶ to get on (train, plane, bus, ship, etc.)
▶ to get in
▶ to board
▶ to take
▶ to embark
2. [v5r,vi]
▶ to get on (e.g. a footstool)
▶ to step on
▶ to jump on
▶ to sit on
▶ to mount
Cross references:
  ⇔ see: 2649690 載る【のる】 1. to be placed on; to be set on; to be piled on; to be loaded on
3. [v5r,vi]
▶ to reach
▶ to go over
▶ to pass
4. [v5r,vi]
▶ to follow
▶ to stay (on track)
▶ to go with (the times, etc.)
5. [v5r,vi]
▶ to take part
▶ to participate
▶ to join
6. [v5r,vi]
▶ to get into the swing (and sing, dance, etc.)
7. [v5r,vi]
▶ to be deceived
▶ to be taken in
8. [v5r,vi]
《usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る》
▶ to be carried
▶ to be spread
▶ to be scattered
9. [v5r,vi]
《usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る》
▶ to stick
▶ to attach
▶ to take
▶ to go on

Conjugations


History:
12. A 2021-10-22 19:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
11. A* 2021-10-22 05:57:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ノリが悪い	22408
ノリの悪い	6557
のりが悪い	6165
のりの悪い	1213
乗りが悪い	3654
乗りの悪い	716
のリが悪い	22
のリの悪い	No matches

We already now ノリ is the most common form for this sense of 乗り.

乗りに乗って	10266
ノリに乗って	8176
のりにのって	4408
ノリにノって	3346

all first 20 hits (at least) for "ノって" news.google.com seem relevant

https://ascii.jp/elem/000/004/072/4072736/
逆に書き始めてノって来ると、今度は「あれも書きたい。これも書きたい」という気持ちになり 
https://diamond.jp/articles/-/283487
コロナ禍も追い風となり、売上は前年比70%アップ、今ノリにノっている。
https://www.jiji.com/jc/article?k=000001125.000029501&g=prt
自身のYoutube登録者総数163万人を突破し、今ノリにノっているジャルジャルの単独ライブです。
https://www.ipa.go.jp/ikc/reports/learning_vol-8.html
私は学校にあまり適応できなかった。例えば50分間という区切りでどんどん授業が変わるのが辛くて。気分がノっているから
今日は数学を1日中やらせてほしいと思ってしまったり。
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000094.000071591.html
ノっているときには素晴らしい力を発揮するが、気分屋なところがある。 
https://news.yahoo.co.jp/articles/0709c76f7840159d071852b27d4202f2d49dbeaa
私たちができるのは、自分の脳が働きやすい環境をつくってあげること。仕事がノっていると感じていても、意図的にタスク
を区切って休むようにしてください。
  Comments:
I guess it might be fine like this, without reading restrictions?
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノる</reb>
+<re_nokanji/>
10. A* 2021-10-21 22:56:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we'd need more examples.
9. A* 2021-10-20 09:54:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
saw ノる (あまりノってい店とかある?) subtitled on 
TV for sense 5... worth including in reading 
field? note?
8. A 2018-04-20 03:12:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Fixed. Fortunately it was a single global replacement.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366730 Active (id: 1977222)
人格 [ichi1,news1,nf10]
じんかく [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ personality
▶ character
▶ individuality
▶ personhood



History:
2. A 2018-04-21 00:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a fine point. The JEs have one sense, and I'm comfortable with that.
1. A* 2018-04-20 08:38:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.co.jp/books?
id=VTslDwAAQBAJ&pg=PA68&lpg=PA68&dq=personhood+%E4%BA%BA%E6%A0%BC&source=bl&ots=Yk796xaDcE&sig=tnuWj_xbHD2Df4UF4Uf-
VOlL2lA&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi0lpDquMjaAhWIFZQKHT0NCgIQ6AEILTAB#v=onepage&q=personhood%20%E4%BA%BA%E6%A0%BC&f=false
https://plaza.umin.ac.jp/kodama/bioethics/wordbook/person.html
https://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/files/public/3/32163/20141225141326326606/BullGradSchEduc-HiroshimaUniv-Part3_60_93.pdf
  Comments:
Could possibly be a separate sense... daij both have 4
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>personhood</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444380 Active (id: 2165372)
妬む [ichi1] 嫉む
ねたむ [ichi1]
1. [v5m,vt]
▶ to be jealous of
▶ to envy
▶ to begrudge
Cross references:
  ⇐ see: 2835348 嫉む【そねむ】 1. to be jealous of; to envy; to begrudge

Conjugations


History:
15. A 2021-11-20 20:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-11-20 12:32:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. ねたむ is far more common.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2835348">嫉む・そねむ</xref>
13. A 2020-05-04 04:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes! Fell off a couple of years ago.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
12. A* 2020-05-03 14:17:27  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Comments:
Should the reading have the [ichi1] frequency tag?
11. A 2018-04-20 06:01:25  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446630 Active (id: 1977512)
刀傷刀疵
かたなきずとうしょう (刀傷)
1. [n]
▶ sword wound
▶ sword cut



History:
2. A 2018-04-25 03:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
刀疵	169
刀傷	13609
とうしょう	16512  <- probably 東証, 凍傷, etc.
かたなきず	44
  Comments:
The JEs mostly have this under 刀/かたな.
Merging.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>刀傷</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>とうしょう</reb>
+<re_restr>刀傷</re_restr>
+</r_ele>
@@ -12,0 +20 @@
+<gloss>sword cut</gloss>
1. A* 2018-04-20 11:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1446560? GG5 and daij have both 刀傷 and 刀疵 for かたなきず. Same definition.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458350 Active (id: 2098784)
内実 [news1,nf22]
ないじつ [news1,nf22]
1. [n]
▶ the facts
▶ the truth
▶ the true state of affairs
2. [n,adv]
▶ in truth
▶ in fact
▶ in reality
▶ actually



History:
3. A 2021-03-31 04:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2018-04-20 22:11:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "(副詞的に用いて)本当のところ。その実。「度を過ぎた親切に―迷惑している」"
meikyo: "本当のところ。実のところ。「─困っている」◇副詞的に使う。"
  Comments:
Worth having as a separate sense.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -21,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss>in truth</gloss>
+<gloss>in fact</gloss>
+<gloss>in reality</gloss>
+<gloss>actually</gloss>
+</sense>
1. A* 2018-04-20 12:23:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 "まずその内実を知る必要があるだろう"
  Comments:
I don't see any other usage than regular [n] in gg5's 
examples.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>the truth</gloss>
+<gloss>the true state of affairs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502150 Active (id: 2008598)
仏前 [news2,nf41]
ぶつぜん [news2,nf41]
1. [n]
▶ (before a) Buddhist altar
▶ before the Buddha
Cross references:
  ⇐ see: 2122540 御仏前【ごぶつぜん】 1. before a Buddha or a mortuary tablet
2. [n]
《oft. as 御〜》
▶ offering placed on a Buddhist altar
▶ incense money
▶ condolatory offering



History:
5. A 2019-06-03 23:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>oft. as 御~</s_inf>
+<s_inf>oft. as 御〜</s_inf>
4. A 2018-04-20 22:52:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2018-04-20 12:57:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Prog:
"ぶつぜん【仏前】
〔香典〕incense money; a condolatory offering
父上のご仏前にこれをお供えください
Please place this before the memorial tablet of your 
deceased [late] father."
gg5: "御仏前 offering placed on a Buddhist altar"
  Comments:
I don't think translating 仏前 as "Buddhist temple" in 仏前
結婚 ("Buddhist wedding" in GG5) is really correct. Since 
"before God" is used similarly in English e.g. "a marriage 
entered into before God", I think the literal "before the 
Buddha" should be fine?
  Diff:
@@ -16,3 +16,9 @@
-<gloss>Buddhist altar</gloss>
-<gloss>Buddhist temple</gloss>
-<gloss g_type="lit">before the Buddha</gloss>
+<gloss>(before a) Buddhist altar</gloss>
+<gloss>before the Buddha</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>oft. as 御~</s_inf>
+<gloss>offering placed on a Buddhist altar</gloss>
+<gloss>incense money</gloss>
+<gloss>condolatory offering</gloss>
2. A* 2018-03-31 02:29:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 仏前に供える place 《an offering》 on a Buddhist altar.
御仏前 an offering placed on a Buddhist altar.
仏前結婚 a Buddhist wedding (ceremony); a wedding ceremony held at a temple.
  Comments:
I feel the "before the .." is being a bit 直訳. The GG5 examples are more general. I think the mortuary tablet mention is because it's place on the altar.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>before the Buddha</gloss>
-<gloss>before a mortuary tablet</gloss>
+<gloss>Buddhist altar</gloss>
+<gloss>Buddhist temple</gloss>
+<gloss g_type="lit">before the Buddha</gloss>
1. A* 2018-03-31 01:52:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is just [n] fine?
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>before the Buddha or a mortuary tablet</gloss>
+<gloss>before the Buddha</gloss>
+<gloss>before a mortuary tablet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529520 Active (id: 2184254)
無い [ichi1,news2,nf45]
ない [ichi1,news2,nf45]
1. [adj-i] [uk]
▶ nonexistent
▶ not being (there)
Cross references:
  ⇐ see: 1529560 無し【なし】 3. nonexistent
  ⇐ see: 2835355 無い物は無い【ないものはない】 2. nonexistent; not in one's possession; we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have
  ⇐ see: 2756140 有らへん【あらへん】 1. not; nonexistent; not being (there)
  ⇐ see: 2215310 なくても良い【なくてもいい】 2. need not have; need not exist
  ⇐ see: 2841117 ねー 1. nonexistent; not being (there); not having
  ⇐ see: 2098150 無くてはならない【なくてはならない】 1. cannot do without something; indispensable; absolutely necessary
  ⇐ see: 1518450 亡い【ない】 1. dead
  ⇐ see: 2412910 無かる【なかる】 1. to not be; to be absent
  ⇐ see: 2138570 無き【なき】 1. -less; lacking; non-existing
  ⇐ see: 2835361 無い内定【ないないてい】 1. having received no job offers; being without job offers
2. [adj-i]
▶ unowned
▶ not had
▶ unpossessed
3. [adj-i]
▶ unique
Cross references:
  ⇒ see: 1524960 【またとない】 1. unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again
4. [adj-i]
《as ...ことがない, etc.; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility》
▶ not
▶ impossible
▶ won't happen
Cross references:
  ⇐ see: 2835362 無い無い【ないない】 2. no way; no chance
5. [adj-i,aux-adj]
《after the ren'yōkei form of an adjective》
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2257550 ない 1. not
6. [adj-i,aux-adj]
《after the -te form of a verb》
▶ to not be
▶ to have not

Conjugations


History:
8. A 2022-04-25 06:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-04-25 02:14:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning sense part-of-speech information for auxiliary adjectives
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -43 +44 @@
-<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective</s_inf>
+<s_inf>after the ren'yōkei form of an adjective</s_inf>
@@ -46,0 +48 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
6. A 2018-11-25 20:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-25 06:44:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the xref to 
  [see=1518450・亡い[1]] in sense one is very helpful.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1518450">亡い</xref>
@@ -25 +23,0 @@
-<gloss>unpossessed</gloss>
@@ -27,0 +26 @@
+<gloss>unpossessed</gloss>
@@ -45 +44 @@
-<gloss>not ...</gloss>
+<gloss>not</gloss>
@@ -50,2 +49,2 @@
-<gloss>to not be...</gloss>
-<gloss>to have not ...</gloss>
+<gloss>to not be</gloss>
+<gloss>to have not</gloss>
4. A 2018-04-21 21:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532000 Active (id: 1977306)
命がけ [spec2] 命懸け [spec2,news2,nf40] 命掛け [iK]
いのちがけ [spec2,news2,nf40]
1. [n,adj-no]
▶ putting one's life on the line
▶ staking one's life (on)
▶ risking one's life
▶ life and death situation
Cross references:
  ⇒ see: 1859220 命をかける 1. to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it



History:
7. A 2018-04-22 06:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2018-04-21 10:55:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij don't split.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,0 +28,2 @@
+<gloss>putting one's life on the line</gloss>
+<gloss>staking one's life (on)</gloss>
@@ -28,7 +31 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>life and death (situation)</gloss>
-<gloss>life-risking</gloss>
-<gloss>deadly</gloss>
-<gloss>desperate</gloss>
+<gloss>life and death situation</gloss>
5. A* 2018-04-20 22:05:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
[iK], not [oK].
Fixed PoS tags.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31 +29,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -33,2 +31,3 @@
-<gloss>life and death</gloss>
-<gloss>risky</gloss>
+<gloss>life and death (situation)</gloss>
+<gloss>life-risking</gloss>
+<gloss>deadly</gloss>
@@ -36 +34,0 @@
-<gloss>deadly</gloss>
4. A 2017-05-28 23:54:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
3. A* 2017-05-24 20:16:02  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>deadly</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604910 Active (id: 1977232)
眼医者目医者
めいしゃ
1. [n]
▶ eye doctor
▶ oculist
▶ ophthalmologist
Cross references:
  ⇒ see: 1217160 眼科医 1. ophthalmologist; eye specialist



History:
2. A 2018-04-21 04:25:48  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 16:56:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1217160">眼科医</xref>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>ophthalmologist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641390 Active (id: 1977179)
名優 [news1,nf23]
めいゆう [news1,nf23]
1. [n]
▶ great actor
▶ famous actor
▶ star



History:
1. A 2018-04-20 11:46:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>great or famous actor</gloss>
+<gloss>great actor</gloss>
+<gloss>famous actor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661070 Active (id: 2174327)
滞留 [news2,nf36]
たいりゅう [news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ stagnation
▶ standstill
▶ accumulation
▶ pile-up
2. [n,vs,vi]
▶ stay
▶ sojourn

Conjugations


History:
3. A 2022-01-15 08:43:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-04-21 21:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 11:16:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,2 +17,9 @@
-<gloss>staying</gloss>
-<gloss>stagnating</gloss>
+<gloss>stagnation</gloss>
+<gloss>standstill</gloss>
+<gloss>accumulation</gloss>
+<gloss>pile-up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>stay</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714780 Active (id: 1977134)
寒梅
かんばい
1. [n]
▶ plum tree which blossoms in winter
▶ early-flowering plum tree
▶ early plum blossoms
Cross references:
  ⇒ see: 1473460 梅 1. Japanese apricot (Prunus mume); Japanese plum; ume; Chinese plum



History:
4. A 2018-04-20 02:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, no reference splits these.
3. A* 2018-04-19 09:28:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs gg5
  Comments:
I don't think this should be two senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1473460">梅・1</xref>
@@ -14,3 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
2. A 2011-08-15 03:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-14 15:57:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* def: Add wording to clarify that this is *early*-flowering (as opposed to weird mutant plum trees)
* def: add *blossoms* (not just the tree)
  Diff:
@@ -13,0 +13,5 @@
+<gloss>early-flowering plum tree</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>early plum blossoms</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752120 Active (id: 1977177)
名人肌
めいじんはだ
1. [n]
▶ artist's temperament
▶ master's temperament



History:
1. A 2018-04-20 11:45:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>artist's or master's temperament</gloss>
+<gloss>artist's temperament</gloss>
+<gloss>master's temperament</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752130 Active (id: 2199556)
名人気質
めいじんかたぎ
1. [n]
▶ artist's temperament
▶ master's temperament



History:
3. A 2022-08-01 02:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2018-04-20 11:45:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>artist's or master's temperament</gloss>
+<gloss>artist's temperament</gloss>
+<gloss>master's temperament</gloss>
1. A 2014-08-25 02:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752240 Active (id: 1977437)
名吟
めいぎん
1. [n]
▶ excellent poem (tanka, haiku, etc.)
▶ famous poem
2. [n]
▶ superb rendition of a poem



History:
4. A 2018-04-24 00:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2018-04-22 19:32:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Added sense.
Specifically a traditional poem.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>outstanding poem</gloss>
+<gloss>excellent poem (tanka, haiku, etc.)</gloss>
+<gloss>famous poem</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>superb rendition of a poem</gloss>
2. A 2018-04-22 11:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 11:46:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
tanka and haiku are poetry
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>outstanding tanka or haiku or poem</gloss>
+<gloss>outstanding poem</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752390 Active (id: 1977174)
名将 [news2,nf41]
めいしょう [news2,nf41]
1. [n]
▶ great commander
▶ famous commander



History:
1. A 2018-04-20 10:52:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>great or famous commander</gloss>
+<gloss>great commander</gloss>
+<gloss>famous commander</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752550 Active (id: 1977182)
名歌 [news2,nf41]
めいか [news2,nf41]
1. [n]
▶ excellent poem
▶ famous poem



History:
1. A 2018-04-20 11:54:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>excellent or famous poem</gloss>
+<gloss>excellent poem</gloss>
+<gloss>famous poem</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752560 Active (id: 2081448)
名器
めいき
1. [n]
▶ famous utensil
▶ excellent utensil
2. [n]
▶ famed musical instrument (e.g. a Stradivarius)
▶ excellent musical instrument
3. [n] [vulg]
▶ excellent vagina
▶ formidable vulva



History:
4. A 2020-09-19 00:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-18 21:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Wisdom
  Comments:
I don't think it's necessarily rare.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>rare utensil</gloss>
-<gloss>famous article</gloss>
+<gloss>famous utensil</gloss>
+<gloss>excellent utensil</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>excellent musical instrument</gloss>
2. A 2018-04-25 04:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those tags are based on an oldish newspaper-based count. 
I suspected they actually mean "vulva" for sense 3. The WWW images are for both.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf44</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf44</re_pri>
@@ -27 +23 @@
-<gloss>formidable vagina</gloss>
+<gloss>formidable vulva</gloss>
1. A* 2018-04-20 11:54:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog gg5 daij
google images
google results (at least first 5 hits are for sense 3)
sense 3 is based on 性器. not sure if sl.
  Comments:
Are the news2 nf44 tags really correct?
  Diff:
@@ -16,2 +16,12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>rare or famous utensil or instrument</gloss>
+<gloss>rare utensil</gloss>
+<gloss>famous article</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>famed musical instrument (e.g. a Stradivarius)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>excellent vagina</gloss>
+<gloss>formidable vagina</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1803180 Active (id: 2085335)
花合わせ花合せ
はなあわせ
1. [n] {hanafuda}
▶ hana-awase (type of hanafuda game)
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower
2. [n] [dated] {hanafuda}
▶ any hanafuda game involving matching cards from one's hand with cards of the same suit in the field (such as hachi-hachi, koi-koi)
3. [n]
▶ flower-comparing contest (Heian period)
Cross references:
  ⇒ see: 2826483 花競べ 1. flower-comparing contest (Heian period)



History:
7. A 2020-10-27 10:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now have 102 entries with the "kanafuda" tag (251 for mahjong).
6. A* 2020-10-27 06:22:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ②花札を合わせる遊戯。同じ種類の札を合わせ取り、その出来役や点数によって勝負を争うもの。
daijs: 1 花札で、同じ月の札を合わせて取り、点数や出来役などで勝負を争う遊び。八八(はちはち)・おいちょかぶなど。
it's both a particular game, but many times also used to describe any hanafuda game featuring the basic "capturing cards in the field" 
mechanic
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&hanaf;</field>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>any hanafuda game involving matching cards from one's hand with cards of the same suit in the field (such as hachi-hachi, koi-koi)</gloss>
5. A 2020-10-06 07:38:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>hana awase (type of hanafuda game)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>hana-awase (type of hanafuda game)</gloss>
4. A 2018-04-22 06:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-20 10:40:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>hana awase</gloss>
-<gloss g_type="expl">type of hanafuda game</gloss>
+<gloss>hana awase (type of hanafuda game)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838030 Active (id: 2172939)
立ち往生 [news1,nf17] 立往生
たちおうじょう [news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ being brought to a standstill
▶ being stranded
▶ getting stuck
▶ stalling
▶ deadlock
2. [n,vs,vi]
▶ being stumped
▶ being in a dilemma
▶ stopping in one's tracks
▶ standing speechless
3. [n,vs,vi]
▶ dying while standing (and remaining standing)
▶ dying on one's feet

Conjugations


History:
5. A 2022-01-09 05:43:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-04-20 02:57:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-20 02:20:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
 立ったまま死ぬこと。立ち死に。 「弁慶の-」
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<gloss>dying while standing (and remaining standing)</gloss>
2. A 2017-06-01 23:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good observation. The two Tanaka sentences using this term are both for (our) sense 1.
1. A* 2017-06-01 16:51:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Added senses.
The refs put sense 3 first but it's the least common of all of them.
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>bring to a standstill</gloss>
+<gloss>being brought to a standstill</gloss>
+<gloss>being stranded</gloss>
+<gloss>getting stuck</gloss>
@@ -22 +24,14 @@
-<gloss>stranding</gloss>
+<gloss>deadlock</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being stumped</gloss>
+<gloss>being in a dilemma</gloss>
+<gloss>stopping in one's tracks</gloss>
+<gloss>standing speechless</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>dying on one's feet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902270 Active (id: 2083433)
花を引く
はなをひく
1. [exp,v5k] [col] {hanafuda}
▶ to play hanafuda
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower

Conjugations


History:
6. A 2020-10-06 07:38:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&hanaf;</field>
5. A 2018-11-25 07:02:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2018-04-21 21:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-20 10:35:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to play hana cards</gloss>
+<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
+<gloss>to play hanafuda</gloss>
2. A 2010-08-22 11:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918450 Active (id: 1977216)

ダイニングキッチンダイニング・キッチン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dining kitchen"
▶ eat-in kitchen
▶ combination kitchen-dining room
Cross references:
  ⇐ see: 2835351 DK【ディー・ケー】 1. eat-in-kitchen; combination kitchen-dining room



History:
3. A 2018-04-20 22:49:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-20 06:16:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>combination kitchen-dining room</gloss>
1. A 2013-05-11 08:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイニング・キッチン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028960 Active (id: 2054535)

[spec1]
1. [prt]
《used for non-exhaustive lists related to a specific time and place》
▶ such things as ...
▶ and ... and
2. [prt]
《after the dictionary form of a verb》
▶ the minute (that) ...
▶ no sooner than ...
▶ as soon as
Cross references:
  ⇒ see: 2018190 や否や 1. the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as
3. [cop] Dialect: ksb
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 2089020 だ 1. be; is
  ⇐ see: 2845747 やった 1. was; were
  ⇐ see: 2771740 嫌や【いやや】 1. no; quit it; no way
4. [int]
《punctuational exclamation in haiku, renga, etc.》
▶ o
▶ oh
Cross references:
  ⇐ see: 2749980 かや 1. indicates emotion, admiration, etc.
5. [int]
《interjection expressing surprise》
▶ huh
▶ what
6. [int] [male]
▶ hi
7. [int] [arch]
▶ yes
▶ what?
8. [prt] [arch]
《indicates a question》
▶ yes?
▶ no?
▶ is it?
▶ isn't it?

Conjugations


History:
22. A 2019-12-25 20:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Whew!
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<pos>&cop;</pos>
@@ -25 +24,0 @@
-<s_inf>plain copula</s_inf>
21. A* 2018-06-06 04:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
20. A 2018-06-06 04:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm closing this off to reduce clutter, then reopening. I intend to get to adding some extra POS. etc. tags soon, and it can be fixed up then.
19. A* 2018-05-14 04:25:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Also though changing the PoS abbreviation from [cop-da] to [cop] might be ideal, I wouldn't have a problem redefining [cop-da] to 
mean "the da copula" to "copula (such as the da copula)" - it's all about how we choose to describe it, isn't it?
18. A* 2018-05-14 04:00:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should we mabe consider changing cop-da to 
cop? What's the point of specifying it's "-da" 
in the PoS in the first place?
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070130 Active (id: 1977219)
エロ本
エロほん
1. [n]
▶ pornographic photo book
▶ erotic photo book
▶ pornographic comic book
▶ hentai comic book



History:
3. A 2018-04-20 22:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-20 15:20:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
https://ja.wikipedia.org/wiki/エロ本
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>erotic book</gloss>
+<gloss>pornographic photo book</gloss>
+<gloss>erotic photo book</gloss>
+<gloss>pornographic comic book</gloss>
+<gloss>hentai comic book</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2108790 Active (id: 1977217)
名車
めいしゃ
1. [n]
▶ famous car
▶ excellent car



History:
4. A 2018-04-20 22:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-20 16:54:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Prefer this to "exceptional".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>exceptional car</gloss>
+<gloss>excellent car</gloss>
2. A 2018-04-20 11:55:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>famous or exceptional car</gloss>
+<gloss>famous car</gloss>
+<gloss>exceptional car</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252440 Active (id: 2083465)
五光
ごこう
1. [n] {hanafuda}
▶ the five 20-point cards (high-scoring meld)



History:
14. A 2020-10-06 10:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2020-10-06 07:35:50 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the five 20-point cards (high-scoring)</gloss>
+<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
12. A 2020-10-06 07:29:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
-<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>the five 20-point cards (high-scoring)</gloss>
11. A 2020-08-06 00:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-08-05 23:41:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
replacing "brights" "lights" with "20-point cards"
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>the five brights (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
-<gloss>the five light cards</gloss>
-<gloss>the five hikari cards</gloss>
+<gloss>the five 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252460 Active (id: 2177223)
三光
さんこう
1. [n] [poet]
▶ the Sun, the Moon and the stars
2. [n] {hanafuda}
▶ three 20-point cards (high-scoring meld)



History:
12. A 2022-02-02 05:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
depends on the ruleset, actually. also historically used in mekuri karuta where there are no "rain" cards
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
+<gloss>three 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
11. A 2021-04-29 07:16:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&poet;</misc>
10. A* 2021-04-29 05:33:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj
(prob [poet]?)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the Sun, the Moon and the stars</gloss>
+</sense>
9. A 2020-10-06 07:28:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
8. A 2020-10-06 07:28:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>three non-rain 20-point cards (high-scoring meld)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2594090 Active (id: 2075603)

ケーケイ
1. [n]
▶ K
▶ k
2. [n]
▶ kilo-
Cross references:
  ⇒ see: 1042610 キロ 1. kilo-; 1000
3. [n]
▶ kelvin
Cross references:
  ⇒ see: 2461690 ケルビン 1. kelvin; measure of temperature from absolute zero (-273C)
4. [n]
▶ karat (measure of purity of gold)
▶ carat
Cross references:
  ⇒ see: 1038690 カラット 2. karat (measure of purity of gold); carat
5. [n]
▶ potassium (K)
Cross references:
  ⇒ see: 1038730 カリウム 1. potassium (K)
6. [n]
▶ king (playing card rank)
7. [n]
▶ key (color)
▶ black
8. [n]
▶ Köchel (catalogue of Mozart's music)
Cross references:
  ⇒ see: 1963710 ケッヘル番号【ケッヘルばんごう】 1. Köchel number (catalogue of Mozart's music)
  ⇐ see: 2835303 1K【ワンケー】 1. apartment with one bedroom and a kitchen
9. [n]
▶ kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 1041150 キッチン 1. kitchen



History:
16. A 2020-07-22 00:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2020-07-22 00:23:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
in printing, cmyk, 100k, or just "k" by 
itself
  Diff:
@@ -47,0 +48,5 @@
+<gloss>key (color)</gloss>
+<gloss>black</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
14. A 2019-05-22 02:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
13. A* 2019-05-21 22:01:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't consider Latin letters to be abbreviations.
I don't think pref or suf apply here.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&pref;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,2 +24 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>kilo</gloss>
+<gloss>kilo-</gloss>
@@ -28 +27 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -30 +28,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -34 +32 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -36 +33,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -43 +39,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -48 +43,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -52 +47 @@
-<pos>&pref;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -54 +48,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -60 +53,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
12. A 2019-05-19 23:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Something non-ASCII there.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1042610">キロ・1</xref>
@@ -56 +55 @@
-<gloss>Köchel (catalogue of Mozart's music)​</gloss>
+<gloss>Köchel (catalogue of Mozart's music)</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721280 Active (id: 1977223)
内々定内内定
ないないてい
1. [n]
▶ early unofficial job offer
▶ informal promise of employment
Cross references:
  ⇒ see: 1458920 内定 1. tentative decision; unofficial offer (esp. job offer); informal offer
  ⇐ see: 2835361 無い内定【ないないてい】 1. having received no job offers; being without job offers



History:
5. A 2018-04-21 00:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-20 12:17:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1458920">内定</xref>
3. A 2012-06-06 11:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, Daijr
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>informal verbal indication of intention to hire a new graduate prior to the signing of documents to that effect</gloss>
+<gloss>early unofficial job offer</gloss>
+<gloss>informal promise of employment</gloss>
2. A* 2012-06-06 09:50:15  Marcus
  Refs:
daijs, hatena, 実用日本語表現辞典 (on weblio)
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�⡹��
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>内内定</keb>
1. A* 2012-06-06 08:47:46  David Stormer <...address hidden...>
  Refs:
http://adunion.cocolog-nifty.com/column/2005/04/post_b89e.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2740910 Active (id: 2083429)
素札
すふだ
1. [n]
▶ useless card (in karuta)
▶ worthless card
Cross references:
  ⇒ see: 1590710 【カルタ】 1. karuta; traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta
2. [n] {hanafuda}
▶ card only worth 1 point
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower
  ⇐ see: 1006220 スベタ 2. 1-point card; junk card



History:
7. A 2020-10-06 07:37:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>card only worth 1 point</gloss>
6. A 2018-04-22 11:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-20 10:40:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>normal card</gloss>
-<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point (in hanafuda)</gloss>
+<gloss>card only worth 1 point (in hanafuda)</gloss>
4. A 2015-01-20 06:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-01-04 09:08:39  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>useless card</gloss>
+<gloss>useless card (in karuta)</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point</gloss>
+<gloss g_type="expl">card having only a floral pattern that gives a player only one point (in hanafuda)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754290 Active (id: 2064431)

チー
1. [n] [uk] {mahjong} Source lang: chi "chī"
▶ forming a chow by picking up a tile discarded by another player
Cross references:
  ⇒ see: 2754610 碰【ポン】 1. forming a pung by picking up a tile discarded by another player



History:
11. A 2020-04-12 18:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-04-12 06:14:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.moedict.tw/吃
sense 3 is about games in general
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">chī</lsource>
9. A 2018-04-21 00:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "..上家から.."
GG5: picking up a discarded tile to form a sequence
  Comments:
I think it's a "house rules" matter whether the discarder has to be the left-most. We play that way in my family, but others don't.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2754610">碰・ポン</xref>
8. A* 2018-04-20 06:36:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Aligning with 碰/ポン, better?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>chow (said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow)</gloss>
+<gloss>forming a chow by picking up a tile discarded by another player</gloss>
7. A* 2018-04-20 06:35:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japanesemahjong.net/mahjong-rules/gameplay/
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow</gloss>
+<gloss>chow (said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763080 Active (id: 2278425)
お世辞にも御世辞にも [sK]
おせじにもおせいじにも
1. [exp]
▶ by any standard
▶ (not) even as flattery



History:
5. A 2023-09-30 13:08:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-04-20 03:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess that works.
3. A* 2018-04-19 18:50:58 
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>(not) even as flattery</gloss>
2. A 2013-01-11 03:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (several examples)
  Comments:
That gloss works, but it's very context-dependent.
1. A* 2013-01-10 12:16:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, eij examples, 実用日本語表現辞典
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14778
3239
"おせいじにも可愛い名前とは思えず"
"おせいじにも" 2,100 (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2806750 Active (id: 2083448)

こいこい
1. [n] {hanafuda}
▶ koi-koi (type of hanafuda game)
▶ koi koi
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower



History:
9. A 2020-10-06 07:43:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&hanaf;</field>
8. A 2018-04-21 00:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-04-20 10:41:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>koi-koi</gloss>
+<gloss>koi-koi (type of hanafuda game)</gloss>
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss g_type="expl">card game played with a hanafuda deck</gloss>
6. A 2014-02-05 00:23:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-02-04 22:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well that wasn't my recollection. We discussed it in Sep/Oct last year, and I updated the Editorial Guidelines after that. See: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#General
"on occasions the usual translation may be a bit opaque, and a more complete explanation would be helpful. In this case add a more explanatory gloss with "[expl]" in front of it. Keep these to a minimum (it's a dictionary; not an encyclopedia.) The "[expl]" tag is usually not used if it is the only gloss in the sense. "
The reason for the "expl" was distinguish between glosses that were translations
Since in this case "Koi-Koi" gets an English Wikipedia page, we can probably make that a gloss, and then an "expl" tag is appropriate.
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>card game played with a hanafuda deck</gloss>
+<gloss>koi-koi</gloss>
+<gloss>koi koi</gloss>
+<gloss g_type="expl">card game played with a hanafuda deck</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829949 Active (id: 2150964)

バブリー
1. [adj-na] Source lang: eng "bubbly"
《in ref. to the mood of the 1980s bubble era》
▶ extravagant (spending)
▶ generous
▶ luxurious
▶ thriving (economically)
Cross references:
  ⇒ see: 2661730 バブル時代 1. bubble era (of Japan; 1986-1991)
2. [adj-na]
▶ bubbly
▶ bubblelike



History:
7. A 2021-10-11 01:32:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>in ref. to the mood of the 1980's bubble era</s_inf>
+<s_inf>in ref. to the mood of the 1980s bubble era</s_inf>
6. A 2018-04-21 02:33:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1099540">バブル・2</xref>
+<xref type="see" seq="2661730">バブル時代</xref>
5. A 2018-04-21 00:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-20 15:20:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>in ref. to the mood of the 1980's bubble era</s_inf>
3. A 2016-08-10 03:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Fixing xref.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1099540">バブル・1</xref>
+<xref type="see" seq="1099540">バブル・2</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835303 Active (id: 1977431)
1K
ワンケー
1. [n]
▶ apartment with one bedroom and a kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 2594090 K【ケー】 8. Köchel (catalogue of Mozart's music)



History:
6. A 2018-04-23 23:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://earthhome.co.jp/news/201508/259/ (discussion of 1K vs 1R)
  Comments:
Reasonable WWW hits and images for ワンケー.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・2</xref>
+<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・8</xref>
5. A* 2018-04-20 13:45:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, the gg5 and daijs refs was wrong, it was a copy and paste error from the 1DK submission I think.
But there are lots of examples on the web.
Search for instance for 1K アパート.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2835349">ワンキッチン</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・2</xref>
+<xref type="see" seq="2594090">K・ケー・2</xref>
4. A 2018-04-20 12:48:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I can't find this in either daijs (on yahoo) or gg5.
It's irregular I guess since 1 is read ワン so it might be 
worth having, but otherwise just a "K" entry might be 
enough.
3. A* 2018-04-20 05:58:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>ワンキッチン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワン・キッチン</reb>
+<reb>ワンケー</reb>
@@ -15 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">one kitchen</lsource>
+<xref type="see" seq="2835349">ワンキッチン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
2. A* 2018-04-20 04:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I know that the "K" stands for "kitchen", but to me the "reading" of 1K is ワンケー. When I was renting an a apartment in Tokyo it was a 2LDK, and was always spoken of as a ツーエルディーケー. And ワンケー can't really be called wasei.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835304 Active (id: 2225767)
1DK
ワン・ディー・ケーワンディーケー [sk]
1. [n]
▶ apartment with one bedroom and a combined dining room and kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 2835351 DK 1. eat-in-kitchen; combination kitchen-dining room



History:
8. A 2023-03-19 20:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ワン・ディー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-03-19 20:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-19 20:04:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2835351">DK・ディー・ケー・1</xref>
+<xref type="see" seq="2835351">DK・1</xref>
5. A 2018-04-22 06:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-20 14:04:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>ダイニングキッチン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワン・ダイニング・キッチン</reb>
+<reb>ワンディーケー</reb>
@@ -15 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">one dining kitchen</lsource>
+<xref type="see" seq="2835351">DK・ディーケー・1</xref>
+<xref type="see" seq="2835351">DK・ディーケー・1</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835346 Active (id: 2290657)

パスタマシンパスタマシーンパスタ・マシンパスタ・マシーン
1. [n]
▶ pasta machine
▶ pasta maker



History:
4. A 2024-01-31 10:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
pasta machine 52592
pasta maker 60596
  Comments:
In 2860065 Marcus suggested the term was wasei, but it seems not.
3. A 2024-01-31 10:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パスタマシン	20768
  Comments:
From 2860065.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>パスタマシン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パスタ・マシン</reb>
2. A 2018-04-20 03:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-19 17:56:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 www-images
G-ngrams 16685

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835347 Active (id: 2107217)
八八
はちはち
1. [n]
▶ two eights
2. [n] {hanafuda}
▶ hachi-hachi (type of game)
Cross references:
  ⇐ see: 2844379 八八花【はちはちばな】 1. standard hanafuda pattern (orig. used to play hachi-hachi)



History:
4. A 2021-07-07 22:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
-<gloss>hachi-hachi (type of hanafuda game)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>hachi-hachi (type of game)</gloss>
3. A 2020-10-23 01:03:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more common.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>hachi hachi (type of hanafuda game)</gloss>
+<gloss>hachi-hachi (type of hanafuda game)</gloss>
2. A 2018-04-20 03:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it might get used in text glossing, it might as well have that sense.
1. A* 2018-04-20 03:08:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
First sense might not be needed.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835348 Active (id: 2165059)
嫉む妬む猜む
そねむ
1. [v5m,vt] [form]
▶ to be jealous of
▶ to envy
▶ to begrudge
Cross references:
  ⇒ see: 1444380 妬む【ねたむ】 1. to be jealous of; to envy; to begrudge

Conjugations


History:
4. A 2021-11-19 22:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
3. A* 2021-11-13 14:16:52 
  Comments:
only used in written language unlike ねたむ as I understand it
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A 2018-04-20 06:01:55  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 03:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Splitting from 1444380. See discussion there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835349 Rejected (id: 1977199)

ワンキッチンワン・キッチン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "one kitchen"
▶ apartment with one bedroom and a kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 2835303 1K【ワンケー】 1. apartment with one bedroom and a kitchen

History:
5. R 2018-04-20 13:31:36  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2018-04-20 08:46:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yeah I don't really think ワンキッチン is used to mean 1K, 
even if that's what 1K is an abbreviation of.
3. A* 2018-04-20 07:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://onekitchen.jp/
  Comments:
Is it needed? It gets ~8k Googits, but that's mightily skewed by the establishment of that name.
I suspect that "ワンキッチン" doesn't equate to a 1K apartment for most Japanese people, whereas ワンケー does.
2. A* 2018-04-20 05:59:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<lsource xml:lang="eng">one kitchen</lsource>
+<xref type="see" seq="2835303">1K・ワンケー</xref>
+<lsource ls_wasei="y">one kitchen</lsource>
1. A* 2018-04-20 05:56:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
splitting from 2835303

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835350 Active (id: 2225012)
LDK
エル・ディー・ケーエルディーケー [sk] エルディーケイ [sk]
1. [n] [abbr]
▶ combined living room, dining room and kitchen
Cross references:
  ⇒ see: 2511170 リビングダイニングキッチン 1. combined living room, dining room and kitchen
  ⇐ see: 2835305 1LDK【ワン・エル・ディー・ケー】 1. apartment with one bedroom and a combined living room, dining room and kitchen



History:
7. A 2023-03-16 05:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ディー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エルディーケイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2018-05-01 09:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-30 13:34:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 一室で居間・食堂・台所を兼ねたもの
koj: 洋風の居間・食堂・台所の機能を兼ね備えた部屋。
  Comments:
aligning gloss with 2511170
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>living room with a combined dining room and kitchen</gloss>
+<gloss>combined living room, dining room and kitchen</gloss>
4. A 2018-04-30 00:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-29 13:54:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref>
+<xref type="see" seq="2511170">リビングダイニングキッチン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835351 Active (id: 2224899)
DK
ディー・ケーディーケー [sk] ディーケイ [sk]
1. [n] [abbr]
《short for dining room, kitchen》
▶ eat-in-kitchen
▶ combination kitchen-dining room
Cross references:
  ⇒ see: 1918450 ダイニングキッチン 1. eat-in kitchen; combination kitchen-dining room
  ⇐ see: 2835304 1DK【ワン・ディー・ケー】 1. apartment with one bedroom and a combined dining room and kitchen
2. [n] [abbr] {sports}
▶ dropkick (rugby)
Cross references:
  ⇒ see: 1089460 ドロップキック 1. drop kick; dropkick



History:
4. A 2023-03-16 05:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ディー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディーケイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2018-04-22 06:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't usually say kitchen room.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>short for Dining room, Kitchen room</s_inf>
+<s_inf>short for dining room, kitchen</s_inf>
2. A* 2018-04-20 06:18:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1089460">ドロップキック</xref>
1. A* 2018-04-20 06:17:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835352 Active (id: 2207980)
非上場
ひじょうじょう
1. [adj-no] {business}
▶ unlisted (company, stock)



History:
4. A 2022-09-08 23:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More business than financial.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&finc;</field>
+<field>&bus;</field>
3. A* 2022-09-08 13:32:57  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
2. A 2018-04-20 22:14:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>unlisted (company)</gloss>
+<gloss>unlisted (company, stock)</gloss>
1. A* 2018-04-20 10:00:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835353 Active (id: 2165008)
手を合わせる
てをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something)
▶ to place one's hands together
2. [exp,v1] [id]
▶ to compete against someone
▶ to play (a game, match, etc.) against someone

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>to compete against somebody</gloss>
-<gloss>to play (a game, match, etc.) against somebody</gloss>
+<gloss>to compete against someone</gloss>
+<gloss>to play (a game, match, etc.) against someone</gloss>
2. A 2018-04-20 10:49:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
"①
両方のてのひらを合わせる。拝む。また,心をこめて頼む。"
  Diff:
@@ -13 +13,9 @@
-<gloss>to put one's palms together (e.g. when requesting something or praying)</gloss>
+<gloss>to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something)</gloss>
+<gloss>to place one's hands together</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to compete against somebody</gloss>
+<gloss>to play (a game, match, etc.) against somebody</gloss>
1. A* 2018-04-20 10:01:50 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=手を合わせ
https://www.google.com/search?q=手を合わせて&tbm=isch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835354 Active (id: 1977312)
T抗原
ティーこうげん
1. [n]
▶ T antigen
▶ tumor antigen



History:
2. A 2018-04-22 06:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 10:06:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
daijr has a space in their entry: T 抗原

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835355 Active (id: 2197450)
無い物は無い無いものは無いない物はない
ないものはない
1. [exp] [uk]
▶ there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have
2. [exp,adj-i] [uk]
《emphatic form of 無い》
▶ nonexistent
▶ not in one's possession
▶ we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have
Cross references:
  ⇒ see: 1529520 無い 1. nonexistent; not being (there)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-20 09:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-19 02:35:37 
  Comments:
This was discussed on the show "Getsuyou kara Yofukashi". There's a supermarket somewhere in the boondocks that uses this as a slogan but the show made fun of the fact that this could be read either way. They then proceeded to talk to the manager and asked him if they had different products and whether they had them or not, he replied "ないものはない". He finished with "日本語は便利ですね~"
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have</gloss>
4. A 2022-07-19 01:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-18 12:14:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure "there's nothing that doesn't exist; " is helpful/a good translation
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>there's nothing that doesn't exist</gloss>
2. A 2018-04-25 04:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Yes, not simple.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835356 Active (id: 1977226)
ないない尽くし無い無い尽くし無い無い尽し
ないないづくし
1. [n] [uk]
▶ having absolutely nothing (left)
▶ being out of everything
▶ absolutely nothing



History:
3. A 2018-04-21 00:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-20 12:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>having absolutely nothing left</gloss>
+<gloss>having absolutely nothing (left)</gloss>
1. A* 2018-04-20 12:13:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
ngrams

ないないづくし	372
ないない尽くし	194
無い無い尽くし	80
無い無いづくし	69
ないない尽し	5
無い無い尽し	3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835357 Active (id: 1977330)
ない物だらけ無いものだらけ無い物だらけ
ないものだらけ
1. [exp,n] [uk]
▶ plenty of nothing
▶ having absolutely nothing



History:
2. A 2018-04-22 11:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 12:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mentioned in the daijs 無い無い尽(く)し entry
ngrams

ないものだらけ	166
無いものだらけ	11
ない物だらけ	19
無い物だらけ	3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835358 Active (id: 1977303)
内肉
ないにく
1. [n] {biology}
▶ endosarc
Cross references:
  ⇒ see: 2835359 内質 1. endoplasm; endosarc



History:
2. A 2018-04-22 06:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">内質</xref>
+<xref type="see" seq="2835359">内質</xref>
1. A* 2018-04-20 12:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835359 Active (id: 1977304)
内質
ないしつ
1. [n] {biology}
▶ endoplasm
▶ endosarc
Cross references:
  ⇐ see: 2835358 内肉【ないにく】 1. endosarc



History:
2. A 2018-04-22 06:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 12:21:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835360 Active (id: 1977305)
内部原形質
ないぶげんけいしつ
1. [n] {biology}
▶ endoplasm
▶ endosarc



History:
2. A 2018-04-22 06:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 12:21:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835361 Active (id: 1977523)
無い内定
ないないてい
1. [n] [joc]
《pun on 内々定》
▶ having received no job offers
▶ being without job offers
Cross references:
  ⇒ see: 1529520 無い 1. nonexistent; not being (there)
  ⇒ see: 2721280 内々定 1. early unofficial job offer; informal promise of employment



History:
2. A 2018-04-25 04:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 12:38:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/無い内�
%AE%9A
"無い内定とは、内定(または内々定)がない状態を、「内々定」に
かけてこう呼ぶ。NNTと略すこともある。"
https://news.careerconnection.jp/?p=27266
"無い内定の原因は「発達障害」かも? 大学職員も危惧「自己の特性
をよく理解して、進路を決めて欲しい」"
"就職先を決めて活動を終了した人も72.0%に達するが、その一方で
内定が一社も獲得できていない「無い内定」の学生も14.2%いる。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835362 Active (id: 1977524)
無い無い
ないない
1. [n,vs] [chn,uk]
▶ cleaning up
▶ tidying up
2. [adj-i] [uk]
《emphatic repetition of 無い》
▶ no way
▶ no chance
Cross references:
  ⇒ see: 1529520 無い 4. not; impossible; won't happen

Conjugations


History:
2. A 2018-04-25 04:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 12:42:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sense 1:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail
/q1497537144
Q: "幼児語で「ないないする」は方言ですか?

何気なく、1歳の子供に教えてしまいましたが、方言「なおす」(し
まう、片付ける)の変形でしょうか?
それとも全国的に使いますか?

私は関西の出身ですが、現在東日本に住んでいるのでほぼ標準語で話
しています。"
A1: "「無い無い」する、、、という全国共通の言葉(主に幼児語とし
て)だと思います。
「その物が無い状態にする」の意味で、例えば 箱の中へ片付けれ
ば、その物(おもちゃなど)はその場からはなくなった状態になりま
すよね。"
A2: "九州でも同じように言います。
標準語の幼児語かどうかは知りません。
別に気にすることはないと思います。"
_
https://30sman.com/nainai.html
"SNSに「子どものないない期が始まった」と書き込んだところ、
同年代の子どもを育てるママから「ないないって何ですか?」という
メッセージを戴きました。

 

えっ…。子どもがお片付けすることを「ないないする」って言わない
の?
 

気になったので調べてみた結果と共に、子どもがお片付けすることを
何と言っているのか?(何と教えているのか?)のアンケートを作り
ましたので、良ければ回答お願いします。
...
7割以上の人が「ないない」と教えるみたいで少し安心しました。"
_
_
sense 2:
https://woman.mynavi.jp/article/150604-24/
"ないない! 女子が、恋愛マンガやドラマと実際の恋愛で「全然ち
がう」と思うこと11"
_
http://monjiro.net/dic/rank/23/155495
"(ヾノ・∀・`)ナイナイ"
(... one of Google's suggested searches for 無い無い was 
ないない 顔文字, this was the first result for that)
_
  Comments:
sense 2 isn't super common but I thought it might be worth 
including it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835363 Active (id: 1977214)

ナイトロミン
1. [n]
▶ nitromin



History:
2. A 2018-04-20 22:12:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, Readers+
1. A* 2018-04-20 12:43:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835364 Active (id: 1977225)
四合瓶
しごうびんよんごうびん
1. [n]
▶ 720ml bottle (of alcohol)



History:
2. A 2018-04-21 00:26:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 14:51:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180420-00050065-yom-soci
http://plusnews100.com/food/4069/
http://shop.bunraku.net/shopbrand/ct18/
G n-grams: 16796
  Comments:
Not in the dictionaries but common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835365 Active (id: 1977229)
蒲桃
ふとももフトモモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rose apple (Syzygium jambos)
▶ Malabar plum
▶ jambos



History:
2. A 2018-04-21 00:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-20 18:26:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
jwiki(フトモモ) wiki(Syzygium jambos)
eol

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml