JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[int]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "no time"
《said by a referee at the end of a timeout》 ▶ time in |
|
2. |
[n]
▶ making a move immediately (in a timed game of shogi, go, etc.) |
7. | A 2024-04-05 07:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-04-04 21:39:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I don't think exp is needed here. Sense 2 is a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14 +13 @@ -<s_inf>said by a referee at the end of a time out</s_inf> +<s_inf>said by a referee at the end of a timeout</s_inf> @@ -19,2 +18,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>making a move immediately in a timed game (shogi, go, etc.)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>making a move immediately (in a timed game of shogi, go, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2018-04-18 23:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-18 08:58:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<s_inf>said by a referee at the end of a time out</s_inf> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">said by a referee at the end of a time out</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 09:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・タイム</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "no touch"
▶ without touching ▶ no touching |
|||||
2. |
[n]
▶ not participating in ▶ not being concerned by ▶ without being involved in
|
3. | A 2018-04-18 23:11:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-18 08:59:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>Do not touch!</gloss> +<gloss>without touching</gloss> +<gloss>no touching</gloss> @@ -17 +18 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>without being involved in</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・タッチ</reb> |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "no play"
▶ match suspension ▶ out of play |
3. | A 2018-05-22 10:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Comments: | Here goes. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>no play</gloss> +<gloss>match suspension</gloss> +<gloss>out of play</gloss> |
|
2. | A* 2018-04-18 08:54:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "〔和 no+play〕 スポーツで、試合が停止された状態。また、停止中 に行われた正規と認められないプレー。" |
|
Comments: | Not sure how to translate. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&sports;</field> +<lsource ls_wasei="y">no play</lsource> |
|
1. | A 2013-05-11 09:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・プレー</reb> |
1. |
[n]
[arch]
▶ barbaric custom ▶ barbarian custom |
5. | A 2018-04-20 08:39:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry for the back and forth. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>barbarian custom</gloss> |
|
4. | A 2018-04-20 01:20:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>barbarian custom</gloss> +<gloss>barbaric custom</gloss> |
|
3. | A 2018-04-20 01:20:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>customs of the barbarians</gloss> +<gloss>barbarian custom</gloss> |
|
2. | A 2018-04-19 03:53:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: えびすの風俗。蛮人の風俗。 |
|
Comments: | I'll go for "arch". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2018-04-18 09:21:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Arch? Not in daij, etc. |
1. |
[n]
▶ bereaved family ▶ surviving family ▶ family of the deceased |
2. | A 2018-04-19 07:55:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 09:19:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>surviving family</gloss> +<gloss>family of the deceased</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ breaking up (a meeting, gathering, etc.) ▶ dispersal (e.g. of a crowd) |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dissolution (of a company, organization, etc.) ▶ winding-up ▶ disbandment ▶ split-up |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dissolution (of the Diet, Parliament, etc.) |
6. | A 2021-11-12 17:53:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>dispersion (e.g. of a crowd)</gloss> +<gloss>dispersal (e.g. of a crowd)</gloss> |
|
5. | A 2021-11-12 17:51:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>breaking up (e.g. meeting)</gloss> -<gloss>dispersing (e.g. crowd)</gloss> +<gloss>breaking up (a meeting, gathering, etc.)</gloss> +<gloss>dispersion (e.g. of a crowd)</gloss> @@ -29,3 +29,4 @@ -<gloss>dissolving (company, organization, etc.)</gloss> -<gloss>liquidating</gloss> -<gloss>disbanding</gloss> +<gloss>dissolution (of a company, organization, etc.)</gloss> +<gloss>winding-up</gloss> +<gloss>disbandment</gloss> +<gloss>split-up</gloss> @@ -38 +39 @@ -<gloss>dissolving (diet, parliament, etc.)</gloss> +<gloss>dissolution (of the Diet, Parliament, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2021-11-11 13:11:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (same 3 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +36,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-04-19 08:25:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've aligned the sentences. |
|
2. | A* 2018-04-18 17:39:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>breaking up (meeting)</gloss> -<gloss>dispersing (crowd)</gloss> +<gloss>breaking up (e.g. meeting)</gloss> +<gloss>dispersing (e.g. crowd)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ umpire-in-chief ▶ plate umpire |
2. | A 2018-04-18 23:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 11:02:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>baseball chief umpire</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>umpire-in-chief</gloss> +<gloss>plate umpire</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ firm (market) ▶ bullish
|
|||||||
2. |
[adj-na,n]
▶ strong (sales, economy, etc.) ▶ steady ▶ sound |
3. | A 2018-04-18 06:38:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="ant" seq="1642630">軟調・なんちょう・1</xref> |
|
2. | A 2018-04-17 23:01:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-17 11:03:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "堅実な調子であること。また、そのさま。「売上げが―な足どりで伸びる」" |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>firm (market)</gloss> @@ -18 +19,7 @@ -<gloss>firm (market)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>strong (sales, economy, etc.)</gloss> +<gloss>steady</gloss> +<gloss>sound</gloss> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ fast, heavy ball ▶ fastball |
2. | A 2018-04-19 02:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 10:51:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Merging in 1809760. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豪球</keb> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>fast ball</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>fast, heavy ball</gloss> +<gloss>fastball</gloss> |
1. |
[n]
{sports}
▶ chief umpire ▶ referee (soccer, boxing, etc.) |
2. | A 2018-04-19 02:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2018-04-18 11:07:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/主審 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>referee (soccer, boxing, etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ location (of) ▶ position ▶ whereabouts ▶ place where one is |
4. | A 2024-03-22 22:35:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-22 21:44:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom |
|
Comments: | I think "location" should lead. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>location (of)</gloss> +<gloss>position</gloss> @@ -20,2 +21,0 @@ -<gloss>position</gloss> -<gloss>location</gloss> |
|
2. | A 2024-03-22 15:54:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku, iwakoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ 所在 │ 1,127,160 │ │ 所在する │ 173,032 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2018-04-18 09:43:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | more glosses |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>place where one is</gloss> +<gloss>position</gloss> +<gloss>location</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ house ▶ home |
|
2. |
[n]
▶ one's house ▶ one's home |
|
3. |
[n]
▶ one's husband |
5. | A 2020-02-23 19:59:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-02-23 08:35:14 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/宅-559739 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<gloss>one's house</gloss> +<gloss>one's home</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2018-04-19 06:48:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | That should have been n-suf, sorry. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> |
|
2. | A 2018-04-19 05:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 08:47:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog has 4 senses (two only have お宅 examples) daij has 1 sense for "(somebody else's) house or home" (both with お宅 examples) and another 1 for "one's house or home" (with regular 宅 glosses) |
|
Comments: | n-pref as in "友人宅" e.g. "中3、友人宅から1千万円窃盗容疑 「同級生に配った」" https://www.asahi.com/articles/ASL4J31V8L4JUTIL002.html |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n-pref;</pos> @@ -18 +19,4 @@ -<gloss>husband</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one's husband</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to stay long ▶ to hang around ▶ to hang out ▶ to frequent |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to be immersed (in water) for a long time ▶ to soak |
4. | A 2018-04-19 02:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-18 23:08:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "水の中にずっとはいったまま" daijs: "長い時間水の中につかっている" |
|
Comments: | I think this is more accurate. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入浸る</keb> @@ -24,3 +27,2 @@ -<gloss>to be immersed</gloss> -<gloss>to be soaked</gloss> -<gloss>to seep in</gloss> +<gloss>to be immersed (in water) for a long time</gloss> +<gloss>to soak</gloss> |
|
2. | A 2014-03-19 02:45:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-19 02:43:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, ALC |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>to frequent</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Welsh onion (Allium fistulosum) ▶ Japanese bunching onion ▶ green onion ▶ spring onion ▶ scallion
|
4. | A 2024-01-01 01:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-31 21:42:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, wisdom, jwiki |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<reb>き</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23,0 +20 @@ +<gloss>Japanese bunching onion</gloss> @@ -25,0 +23 @@ +<gloss>scallion</gloss> |
|
2. | A 2018-04-18 13:43:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more tidying |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)</gloss> +<gloss>Welsh onion (Allium fistulosum)</gloss> |
|
1. | A 2011-05-05 11:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<reb>き</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15,4 +19,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>き</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n]
{sports}
▶ assistant umpire ▶ assistant referee |
2. | A 2018-04-19 03:50:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2018-04-18 11:09:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Much more common terms. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>sub-umpire</gloss> -<gloss>sub-referee</gloss> +<gloss>assistant umpire</gloss> +<gloss>assistant referee</gloss> |
1. |
[n]
▶ logical connection ▶ chain of reasoning ▶ coherence ▶ context |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ blood vessel |
2. | A 2018-04-19 07:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 13:32:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense. I think it's better to lead with "logical connection" for sense 1. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>logical connection</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>logical connection</gloss> @@ -22,0 +23,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>blood vessel</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[yoji]
▶ triumphant ▶ exultant ▶ in high and proud spirits
|
3. | A 2018-04-18 09:14:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 意気揚々 140901 意気揚揚 20715 いきようよう 711 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>意気揚揚</keb> +<keb>意気揚々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>意気揚々</keb> +<keb>意気揚揚</keb> |
|
2. | A 2014-12-21 05:10:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&uK;</re_inf> |
|
1. | A 2014-08-25 01:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ (corporate) restructuring
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ downsizing ▶ laying off (workers) |
7. | A 2022-11-03 05:21:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I suspect the euphemism is more in English. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&euph;</misc> |
|
6. | A* 2022-11-03 00:14:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It was probably a euphemism at first but is it still the case now? I think this is the most common term for downsizing. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>laying off people</gloss> +<gloss>laying off (workers)</gloss> |
|
5. | A 2022-11-01 03:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
4. | A* 2022-11-01 03:15:10 Nicolas Maia | |
Comments: | Most likely. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
3. | A 2022-11-01 03:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll fix the sentences. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ weak (market) ▶ bearish
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ soft (tone, focus) (photography)
|
6. | A 2018-05-11 15:34:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="ant" seq="1810720">硬調・1</xref> |
|
5. | A 2018-04-19 08:25:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-18 06:49:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams show mostly adj-na aligning with 堅調[1] |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -16,2 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,2 +18,2 @@ -<gloss>weakness (of a market)</gloss> -<gloss>bearish tone</gloss> +<gloss>weak (market)</gloss> +<gloss>bearish</gloss> |
|
3. | A 2018-04-18 06:39:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="ant" seq="1257180">堅調・けんちょう・1</xref> |
|
2. | A 2018-04-17 22:56:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ chive (Allium schoenoprasum) ▶ chives |
2. | A 2018-04-18 23:28:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 浅葱 107438 あさつき 42827 アサツキ 16700 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>アサツキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
1. | A* 2018-04-18 13:42:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | some refs have "chive" other "chives" maybe best to have both |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>chive (edible plant, Allium schoenoprasum)</gloss> +<gloss>chive (Allium schoenoprasum)</gloss> +<gloss>chives</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ triumphant ▶ exultant ▶ in high and proud spirits
|
1. | A 2018-04-18 09:19:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 揚々とした 213 揚揚とした No matches ようようとした 50 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>揚揚</keb> +<keb>揚々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>揚々</keb> +<keb>揚揚</keb> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ oshizushi ▶ [expl] sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)
|
8. | A 2019-06-06 07:14:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-06-03 04:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 押し寿司 89138 押しずし 3989 押し鮨 3168 押鮨 344 押寿司 4559 おし寿司 586 |
|
Comments: | Found in the wild. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>押寿司</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おし寿司</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>押鮨</keb> |
|
6. | A 2018-04-19 04:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-18 12:17:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 箱寿司 is a less common synonym. Xref not necessary. I don't think 大阪鮨 is very helpful either. |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2630520">箱寿司</xref> -<xref type="see" seq="2201270">大阪鮨</xref> |
|
4. | A 2013-10-07 06:30:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngram |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>押し鮨</keb> +<keb>押し寿司</keb> @@ -8,1 +8,4 @@ -<keb>押し寿司</keb> +<keb>押しずし</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>押し鮨</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fastball |
2. | D 2018-04-19 02:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2018-04-18 10:51:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Merging with 1284100. |
1. |
[n]
▶ dirty things (dishes, laundry, etc.) |
1. | A 2018-04-18 13:48:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs G-ngrams www-images |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>汚れもの</keb> @@ -12,2 +15 @@ -<gloss>dirty things</gloss> -<gloss>dirty laundry</gloss> +<gloss>dirty things (dishes, laundry, etc.)</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to leave ▶ to withdraw |
|
2. |
[v1,vi]
▶ to appear before ▶ to present oneself |
2. | A 2018-04-19 03:56:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, etc. N-grams: まかり出る 190 罷り出る 157 まかりでる <20 |
|
Comments: | Marginally more common. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>to present oneself</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-18 21:05:55 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Comments: | common alternative spelling |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>まかり出る</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ futomaki ▶ thick roll of makizushi |
|||||
2. |
[n]
▶ rolling something thickly ▶ something rolled thickly (a cigar, etc.)
|
8. | A 2022-02-02 10:03:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&food;</field> |
|
7. | A 2018-04-19 03:49:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-04-18 12:27:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images is all about the sushi, so I think this should come first. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<gloss>futomaki</gloss> +<gloss>thick roll of makizushi</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17 +22 @@ -<gloss>something rolled thickly (a thick roll of makizushi, a cigar, etc.)</gloss> +<gloss>something rolled thickly (a cigar, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2016-11-13 12:34:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2165000">細巻き・ほそまき</xref> |
|
4. | A 2016-11-13 12:32:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<s_inf>usu. food</s_inf> @@ -17 +16 @@ -<gloss>something rolled thickly (e.g. a cigar, a thick roll of makizushi, etc.)</gloss> +<gloss>something rolled thickly (a thick roll of makizushi, a cigar, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[prt]
《used for non-exhaustive lists related to a specific time and place》 ▶ such things as ... ▶ and ... and |
|||||||||
2. |
[prt]
《after the dictionary form of a verb》 ▶ the minute (that) ... ▶ no sooner than ... ▶ as soon as
|
|||||||||
3. |
[cop]
Dialect: ksb
▶ be ▶ is
|
|||||||||
4. |
[int]
《punctuational exclamation in haiku, renga, etc.》 ▶ o ▶ oh
|
|||||||||
5. |
[int]
《interjection expressing surprise》 ▶ huh ▶ what |
|||||||||
6. |
[int]
[male]
▶ hi |
|||||||||
7. |
[int]
[arch]
▶ yes ▶ what? |
|||||||||
8. |
[prt]
[arch]
《indicates a question》 ▶ yes? ▶ no? ▶ is it? ▶ isn't it? |
22. | A 2019-12-25 20:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whew! |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&unc;</pos> +<pos>&cop;</pos> @@ -25 +24,0 @@ -<s_inf>plain copula</s_inf> |
|
21. | A* 2018-06-06 04:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. |
|
20. | A 2018-06-06 04:40:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm closing this off to reduce clutter, then reopening. I intend to get to adding some extra POS. etc. tags soon, and it can be fixed up then. |
|
19. | A* 2018-05-14 04:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Also though changing the PoS abbreviation from [cop-da] to [cop] might be ideal, I wouldn't have a problem redefining [cop-da] to mean "the da copula" to "copula (such as the da copula)" - it's all about how we choose to describe it, isn't it? |
|
18. | A* 2018-05-14 04:00:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should we mabe consider changing cop-da to cop? What's the point of specifying it's "-da" in the PoS in the first place? |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[int]
▶ no
|
|||||
2. |
[pref]
▶ no ▶ without ▶ not needed ▶ not allowed |
11. | A 2021-05-29 14:52:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ノーと言える 4553 ノウと言える 23 ノーネクタイ 75522 ノウネクタイ No matches |
|
Comments: | No harm in having it but it's definitely irregular (and very obscure). Not used at all as a prefix. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -17 +18 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> |
|
10. | A* 2021-05-28 05:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. 米国にノウと言えるのか? [T] Can we say "No" to America? |
|
Comments: | Revisiting this. I see we have two example sentences linked to ノウ, which was split from 1093800 last year. I can work around it, but it would probably be better to have it here. (There are another 9 sentences linked to ノー.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノウ</reb> |
|
9. | A 2020-03-31 09:44:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2843921">イエス</xref> |
|
8. | A 2020-03-01 03:53:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | neither have i. fine with me |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ノウ</reb> |
|
7. | A* 2020-03-01 00:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've never seen ノウ used for "no". It's not in the refs either. Probably fine to leave it out. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ blazing fastball
|
5. | A 2018-04-19 02:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-18 10:57:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj G n-grams: 剛速球 33541 豪速球 10867 |
|
Comments: | Only 豪速球 is in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豪速球</keb> |
|
3. | A 2017-12-23 15:09:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-23 14:29:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | I think think sounds better. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>strong fast ball</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>blazing fastball</gloss> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ prairie dog (Cynomys sp.) |
3. | A 2018-04-18 13:26:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>prairie dog</gloss> +<gloss>prairie dog (Cynomys sp.)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:45:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プレーリー・ドッグ</reb> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ soba with broth poured over it
|
5. | A 2023-10-16 11:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1821320">掛け蕎麦</xref> +<xref type="see" seq="1821320">かけそば</xref> |
|
4. | A* 2023-10-15 14:25:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2023-10-15 11:31:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶっかけ蕎麦 2886 25.0% ぶっ掛け蕎麦 161 1.4% ぶっ掛けそば 119 1.0% 打っ掛け蕎麦 0 0.0% daijs ぶっかけそば 8187 70.9% ぶっかけソバ 199 1.7% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>打っ掛け蕎麦</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,3 +17 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>打っ掛け蕎麦</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぶっかけソバ</reb> -<re_nokanji/> |
|
2. | A 2018-04-18 17:55:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぶっかけそば 8187 ぶっかけ蕎麦 2886 ぶっかけソバ 199 ぶっ掛け蕎麦 161 ぶっ掛けそば 119 打っ掛け蕎麦 no matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>ぶっかけ蕎麦</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぶっ掛け蕎麦</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぶっ掛けそば</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶっかけソバ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Eurasian wryneck (Jynx torquilla) |
2. | A 2018-04-18 14:00:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Eurasian wryneck (species of bird, Jynx torquilla)</gloss> +<gloss>Eurasian wryneck (Jynx torquilla)</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
▶ female molester
|
|||||
2. |
[n]
[dated]
▶ stupid woman |
5. | A 2021-10-13 04:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-12 13:42:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo: 俗語 wiki: 主にアダルトビデオで使われる俗語の一種とされ、猥褻行為を好む女性を指す nikk nikk's example is from 1900 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&sl;</misc> @@ -13,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>stupid woman</gloss> |
|
3. | A 2018-04-18 23:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 53521 |
|
Comments: | The "spec1" was based on high search engine counts, which were probably a bit wonky. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -10 +8,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A* 2018-04-18 14:46:00 | |
Refs: | spec1? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>female pervert</gloss> +<gloss>female molester</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ ehōmaki ▶ [expl] uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck
|
8. | A 2022-02-03 09:24:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> |
|
7. | A 2022-02-03 09:05:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun</gloss> +<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck</gloss> |
|
6. | A 2019-12-27 04:47:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-12-26 04:23:49 Opencooper | |
Refs: | Google Images |
|
Comments: | The size seemed worth mentioning. The specific roll seems to be 太巻き. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>ehomaki (sushi roll eaten during setsubun)</gloss> +<gloss>ehōmaki</gloss> +<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun</gloss> |
|
4. | A 2018-04-18 23:28:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ oshizushi ▶ [expl] sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)
|
4. | A 2018-04-19 07:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-18 12:20:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij 和・洋・中・エスニック 世界の料理がわかる辞典 (all list 箱鮨) 箱寿司 112 箱ずし 59 箱鮨 6 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>箱ずし</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>箱鮨</keb> @@ -14,2 +20,3 @@ -<gloss>pressed sushi</gloss> -<gloss>box sushi</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>oshizushi</gloss> +<gloss g_type="expl">sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)</gloss> |
|
2. | A 2011-05-08 09:49:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1790360">押し鮨・おしずし</xref> |
|
1. | A* 2011-05-08 08:58:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Init, syn of 押し寿司 |
1. |
[n]
▶ gatekeeper (in suicide prevention) ▶ person who prevents others from committing suicide (by noticing they are depressed and talking to them about it, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ gatekeeper (in media, networking, etc.) |
2. | A 2018-04-19 02:09:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>gatekeeper (in media, etc.)</gloss> +<gloss>gatekeeper (in media, networking, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-18 08:04:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp daijs asahi-keyword |
1. |
[n]
▶ suicide survivor (i.e. family member of someone who has committed suicide) ▶ survivor of suicide |
3. | A 2021-11-19 10:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>suicide survivor (i.e. family member of somebody who has committed suicide)</gloss> +<gloss>suicide survivor (i.e. family member of someone who has committed suicide)</gloss> |
|
2. | A 2018-04-19 08:15:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 08:12:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ngrams 自死遺族 42 came across as "自殺遺族" which got 10 hits on ngrams (and isn't in any dictionary) |
|
Comments: | A+B |
1. |
[n]
▶ child who has survived the suicide of a parent ▶ child of a person who committed suicide |
2. | A 2018-04-19 08:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>child who has survived the suicide of their parent</gloss> +<gloss>child who has survived the suicide of a parent</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-18 08:19:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij goo時事英語辞典 (this seems to be something separate from Prog - hadn't realized goo had their own Japanese-English (English-Japanese?) dictionary until now...!) |
1. |
[n]
▶ video streaming ▶ video distribution |
2. | A 2018-04-19 03:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2018-04-18 08:23:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | goo時事英語辞典 動画配信サービス in nipp 広告付き動画配信, 定額制動画配信, etc. in daijs |
1. |
[n]
{medicine}
▶ non-allergic (vasomotor) rhinitis brought about by a sudden change in temperature |
2. | A 2018-04-19 04:01:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2018-04-18 08:26:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp, chiezo mini, goo時事英語辞典 |
1. |
[adj-no,n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "no seed"
▶ unseeded |
2. | A 2018-04-18 23:11:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
1. | A* 2018-04-18 08:56:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "no score"
▶ scoreless game (match, competition, etc.) ▶ 0-0 score |
5. | A 2018-04-19 07:53:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-19 04:37:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | makes the meaning clearer |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>0-0 score</gloss> |
|
3. | A* 2018-04-18 23:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Maybe this is more nounish. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>scoreless (game)</gloss> +<gloss>scoreless game (match, competition, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2018-04-18 23:14:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "[補説]英語ではscoreless" |
|
Comments: | I think the gloss needs to consist of words. I know "scoreless" is an adjective but can we make an exception here? I guess "being scoreless" is the alternative. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>0-0</gloss> +<gloss>scoreless (game)</gloss> |
|
1. | A* 2018-04-18 08:57:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ no overtime day ▶ day which employees are not allowed to work overtime |
2. | A 2018-04-19 07:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 09:02:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 企業や官公庁で、社員・職員が残業せずに退社する日。また、企業など がそのような勧告をする制度。[補説]労働時間の短縮のほか、作業の効 率化や人件費・光熱費の軽減などが見込まれるとされる。 |
1. |
[n]
▶ strange custom |
|
2. |
[adj-no]
▶ intergenus |
3. | R 2018-04-19 08:00:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, my mistake. Confused things halfway. I'll reject this (not sure intergenus is really worth having by itself) |
|
2. | A* 2018-04-19 07:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't sense 1 really 異俗/いぞく (Daijr, GG5)? (I've just proposed it as an entry). |
|
1. | A* 2018-04-18 09:25:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs (sense 1) 異属交配 in daij (e.g. 異属交配 is an entry in both, the word "異属間" is used in the daijr 雑種 entry) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ characteristics of a (thrown) ball (light, heavy, etc.) |
2. | A 2018-04-19 05:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 10:54:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ match made in heaven ▶ perfect match ▶ great coupling ▶ [lit] bush warbler in a plum tree (a common motif in poetry and classical Japanese painting) |
2. | A 2018-04-19 07:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 10:57:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ futomaki ▶ thick roll of makizushi
|
3. | A 2022-02-02 10:04:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司</xref> +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2018-04-19 03:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 12:26:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mentioned in daijs' 太巻(き)and 恵方巻 entries and in daijr's 大阪鮨 entry. ngrams 太巻き寿司 350 太巻きずし 60 太巻き鮨 No matches |
1. |
[adj-no,n]
▶ extraterrestrial |
3. | A 2022-04-24 23:59:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 地球外の 7914 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2018-04-18 23:10:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-18 13:32:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | 地球外生物, 地球外生命, 地球外物質, 地球外文明, etc. |