JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ accent (on a syllable, word) ▶ stress ▶ pitch accent
|
|||||
2. |
[n]
▶ intonation ▶ inflection ▶ cadence |
|||||
3. |
[n]
▶ (language) accent (e.g. American, British) |
|||||
4. |
[n]
▶ accent (e.g. in a design) ▶ highlight ▶ emphasis |
|||||
5. |
[n]
{music}
▶ accent (on a note) |
6. | A 2020-03-21 11:12:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 2 is a linguistics term. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<field>&ling;</field> |
|
5. | A* 2020-03-21 01:49:42 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/アクセント-24707 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&ling;</field> @@ -16,0 +18 @@ +<field>&ling;</field> |
|
4. | A 2018-04-01 02:28:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Leave it there. I'll adjust the sentences. |
|
3. | A* 2018-03-31 14:37:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (sense 1): "[...] 英語・ドイツ語などに見られる「強弱アクセント」と,日本語などに見られる「高低アクセント」との二種がある" daijs (sense 1): "[...] 言語体系の違いによって、音の高低によるもの(高さアクセント)と音の強弱によるもの(強さアクセント)とがある" |
|
Comments: | Daijr/s includes pitch accent in sense 1. I think intonation is a separate concept. I've added some more glosses. As for accent in the "distinctive way of pronouncing a language" sense, I don't think アクセント is typically used in that way. The Tatoeba examples like "アクセントで彼がドイツ人だとわかる" are translations of English sentences, and they've used アクセント because there's no word in Japanese that corresponds exactly to this sense of "accent". However, that's probably enough of a reason to include it as a sense. I think the entry looks OK now. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>pitch accent</gloss> @@ -17 +18,2 @@ -<gloss>pitch accent</gloss> +<gloss>inflection</gloss> +<gloss>cadence</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-31 01:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (2): 話し方の調子。語調。 |
|
Comments: | I think "pitch accent" belongs with intonation. Is there a missing sense for accent in general, perhaps relating to Daijirin's sense 2? Many of the Tatoeba examples refer to this, but it doesn't really fit either sense 1 or 2. Tomayto/tomarto is neither stress nor intonation. I've tentatively added this. For アクサン the relationship is rather unclear. Sense 1 of アクサン in Daijirin simply says "アクセント" All senses? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>intonation</gloss> @@ -17 +21 @@ -<gloss>intonation</gloss> +<gloss>(language) accent (e.g. American, British)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ illegal ▶ illicit ▶ unlawful
|
2. | A 2018-03-30 23:52:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 12:52:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 違法な 539544 違法の 37295 |
|
Comments: | I think adjective glosses work best here. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,3 +21,2 @@ -<gloss>illegality</gloss> -<gloss>invalid</gloss> -<gloss>unlawfulness</gloss> +<gloss>illicit</gloss> +<gloss>unlawful</gloss> |
1. |
[n]
▶ finance ▶ financing ▶ credit transacting ▶ loaning of money ▶ circulation of money |
|
2. |
[adj-no]
▶ monetary ▶ financial ▶ credit |
17. | A 2018-03-30 01:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's close this one off for now. It can be revisited if we look more deeply into POSs. |
|
16. | A* 2018-03-29 01:57:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I've kept out of this until now, but I'm in general agreement with Robin that here are cases where の is truly adjectival, and others where it's clearly not, but just an "of", of sorts. 結婚, like Robin mentioned, is a good example of the second category. There's still some merit to adding "adj-no" as a separate sense with separate adjectival glosses for not- truly-adjectival usage of の in entries like this one, like both eij and gg5 do. It's good for reverse searches, sure, but more importantly, it's also helpful to translators trying to come up with the right English term for a Japanese word. That said, GG5 usually splits out every PoS, e.g. they'll usually lead with noun definitions, followed by ~な and separate adjectival definitions, ~する, and so on. If we're not following their example on splitting n and adj-na, etc., I don't think it makes much sense to treat adj-no different from any other PoS. |
|
15. | A* 2018-03-23 01:19:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't want to expend any more effort on this debate so I'm going to let it go. Feel free to accept the amendment. I just want it on the record that I disagree. It does feel like no one gets what I'm saying. To me it seems quite obvious that 金融のグローバル化 doesn't demonstrate [adj-no] usage any more than 数学の問題 (mathematical problem) or 企業の体質 (corporate culture) do. They're trivial cases we can forget about. |
|
14. | A* 2018-03-22 07:16:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Gngrams: 金融 19360443 金融の 2406250 金融は 291791 金融を 218573 金融に 101698 金融で 101283 金融が 54581 ------- 金融の充実 695037 金融の導入 283717 金融の対象 264709 金融の推進 215796 金融の実状 49090 金融の審査 39721 |
|
Comments: | The ngrams support [adj-no] |
|
13. | A* 2018-03-22 04:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 金融の monetary; financial; credit ・金融のグローバル化 financial globalization ・金融の中心地 a 「financial [moneylending, banking] center. リーダーズ+プラス: monetary: ...,金融の,... 研究社ビジネス英和辞典: monetary ...,金融の,... Eijiro: 金融の {形} : financial●monetary ・金融のガバナンス : financial governance ・金融のグローバル化 : financial globalization many more Tatoeba: ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. |
|
Comments: | After 3 months this needs some resolution. I'm in the adj-no camp on this, and as the references/examples above show, I think it's pretty clearly in Robin's category 1. Since it would be good to have reverse lookups for "monetary" and "financial", I'm going to propose a second sense just for adj-no. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>monetary</gloss> +<gloss>financial</gloss> +<gloss>credit</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to hum (a tune) ▶ to sing to oneself ▶ to croon |
6. | A 2023-01-20 20:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-20 20:02:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 口ずさむ │ 109,987 │ 96.4% │ │ 口遊む │ 247 │ 0.2% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ 口吟む │ 59 │ 0.1% │ - rK (meikyo, shinmeikai, gg5) │ 口号む │ 0 │ 0.0% │ - dropping │ くちずさむ │ 3,747 │ 3.3% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,4 +15 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>口号む</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-03-30 23:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It came from the old 口遊む entry. No idea of its source. |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<gloss>to compose impromptu (poems)</gloss> |
|
3. | A* 2018-03-30 13:14:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Where does "compose impromptu" come from? I'm not seeing it in the refs. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>to hum</gloss> +<gloss>to hum (a tune)</gloss> @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>to croon</gloss> |
|
2. | A 2010-09-13 11:44:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ normal course (of action) ▶ proper course ▶ regular way |
2. | A 2018-03-31 02:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 13:30:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>normal course (of action)</gloss> @@ -19 +20 @@ -<gloss>beaten track</gloss> +<gloss>regular way</gloss> |
1. |
[n]
▶ (good) result ▶ outcome ▶ fruits (of one's labors) ▶ product ▶ accomplishment |
6. | A 2018-03-31 02:50:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-30 11:23:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Specifically a good result. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>(good) result</gloss> +<gloss>outcome</gloss> @@ -19,2 +21 @@ -<gloss>results</gloss> -<gloss>outcome</gloss> +<gloss>product</gloss> |
|
4. | A 2012-04-18 00:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-17 11:02:30 Marcus | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>outcome</gloss> +<gloss>accomplishment</gloss> |
|
2. | A 2011-08-04 17:06:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (relative) length |
|
2. |
[n]
▶ advantages and disadvantages ▶ pluses and minuses ▶ strong and weak points ▶ merits and demerits |
2. | A 2018-03-31 00:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 13:20:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | "long and short" is sense 1 but I don't think we need it as a gloss. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>length</gloss> +<gloss>(relative) length</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>long and short</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ disastrous ▶ tragic ▶ miserable ▶ wretched ▶ pitiful ▶ woeful |
6. | A 2022-05-10 23:29:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-10 23:19:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 悲酸 is in the refs Google N-gram Corpus Counts 1,389,209 93.0% 悲惨 224 0.0% 悲酸 104,648 7.0% ひさん |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-03-30 10:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-30 09:56:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added kanji. Added [n]. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悲酸</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-12-28 00:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na,vs]
▶ discomfort ▶ inconvenience |
|
2. |
[n,adj-na,vs]
▶ poverty ▶ want ▶ destitution |
|
3. |
[n,adj-na]
▶ inability ▶ disability ▶ impairment (physical, mental, etc.) ▶ nonfluency (in a language) |
10. | A 2022-07-22 23:58:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | おk |
|
Diff: | @@ -34 +33,0 @@ -<misc>&euph;</misc> |
|
9. | A* 2022-07-22 21:49:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that usage has become so ubiquitous that it probably isn't considered particularly euphemistic any more. |
|
8. | A* 2022-07-22 11:07:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe? |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
7. | A 2021-07-07 22:22:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-07-07 20:57:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.city.miyazaki.miyazaki.jp/fs/4/2/7/6/9/8/_/413586.pdf 日本語が不自由な外国人 |
|
Comments: | It feels a little weird to have "inability" and "disability" in the same sense. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>inability</gloss> @@ -35,0 +37 @@ +<gloss>nonfluency (in a language)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ wooden ▶ made of wood ▶ wooden construction
|
4. | A 2018-05-13 18:42:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no activity on this in ages. implemented as suggested |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>木造り</keb> -</k_ele> @@ -15 +11,0 @@ -<re_restr>木造</re_restr> @@ -19,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きづくり</reb> @@ -30,6 +22,0 @@ -<sense> -<stagr>きづくり</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>gardener</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2018-04-16 15:14:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, we generally use daijr/daijs as our okurigana standard, so i'd say probably don't merge but rather add 木造 as [io] to the 木造り entry |
|
2. | A* 2018-03-30 19:13:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 is the only ref which has 木造り without the okurigana. Not sure these should be combined. I think sense 2 is [arch] rather than [obsc]. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2018-03-30 00:02:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (sense 2), GG5, ルミナス 木造り 43381 木造 1783551 きづくり 8045 もくぞう 7378 木造りの 25817 木造の 229623 |
|
Comments: | Cancelled 2835075 proposal. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>木造り</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>木造</re_restr> @@ -14,0 +19,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きづくり</reb> @@ -20,0 +28,7 @@ +<gloss>wooden construction</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>きづくり</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>gardener</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ abura-age ▶ [expl] thin deep-fried slices of tofu
|
|||||||
2. |
[n,adj-no]
▶ deep-frying ▶ deep-fried food |
7. | A 2023-10-04 19:11:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 油揚げ 414,360 油揚げし 385 油揚げする 43 |
|
Comments: | Aligning. Not vs in my refs. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>aburaage</gloss> -<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss> +<gloss>abura-age</gloss> +<gloss g_type="expl">thin deep-fried slices of tofu</gloss> @@ -28 +27,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -30 +29 @@ -<gloss>frying in oil</gloss> +<gloss>deep-frying</gloss> |
|
6. | A 2018-03-30 05:53:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-30 04:27:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>fried tofu</gloss> +<gloss>aburaage</gloss> +<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss> |
|
4. | A 2017-08-25 22:54:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-22 20:20:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Sense 2: daijs: "野菜や魚肉を油で揚げたもの" koj: "油であげること。また、その食品" |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<gloss>fried in oil</gloss> @@ -30,0 +30 @@ +<gloss>deep-fried food</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
《used in compounds》 ▶ deep-frying ▶ deep-fried food |
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ abura-age ▶ [expl] thin deep-fried slices of tofu
|
7. | A 2023-10-03 01:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-03 01:28:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,3 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>frying</gloss> -<gloss>fried food</gloss> +<s_inf>used in compounds</s_inf> +<gloss>deep-frying</gloss> +<gloss>deep-fried food</gloss> @@ -23 +22 @@ -<xref type="see" seq="1538730">油揚げ・あぶらあげ・1</xref> +<xref type="see" seq="1538730">油揚げ・1</xref> @@ -25,2 +24,2 @@ -<gloss>aburaage</gloss> -<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss> +<gloss>abura-age</gloss> +<gloss g_type="expl">thin deep-fried slices of tofu</gloss> |
|
5. | A 2018-03-30 05:53:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-30 04:27:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>fried tofu</gloss> -<gloss>fried bean curd</gloss> +<gloss>aburaage</gloss> +<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss> |
|
3. | A 2013-08-15 10:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leg strength ▶ walking ability ▶ running ability |
4. | A 2018-03-31 00:12:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-30 15:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>running ability</gloss> |
|
2. | A 2013-03-03 21:39:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | きゃくりょく is the reading with the tags, and the only one in many contemporary sources |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,0 @@ -<reb>きゃくりき</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きゃくりき</reb> |
|
1. | A* 2013-03-03 08:54:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>leg strength</gloss> |
1. |
[n]
▶ unremitting effort ▶ dogged perseverance ▶ unswerving loyalty |
2. | A 2018-03-30 10:59:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 10:57:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>unswerving determination</gloss> +<gloss>unremitting effort</gloss> +<gloss>dogged perseverance</gloss> +<gloss>unswerving loyalty</gloss> |
1. |
[n]
▶ wooden statue ▶ wooden image ▶ wooden idol |
2. | A 2018-03-31 02:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 19:14:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>wooden statue or image</gloss> +<gloss>wooden statue</gloss> +<gloss>wooden image</gloss> +<gloss>wooden idol</gloss> |
1. |
[n]
▶ concussion (of the brain) |
6. | A 2022-08-17 05:58:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-17 02:08:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 脳震盪 │ 28,441 │ 70.2% │ │ 脳しんとう │ 6,626 │ 16.4% │ │ 脳振盪 │ 834 │ 2.1% │ 🡠 rK (daijs, koj, meikyo, shinmeikai) │ 脳震とう │ 2,153 │ 5.3% │ 🡠 sK (rare mazegaki) │ 脳振とう │ 576 │ 1.4% │ 🡠 sK (rare mazegaki) │ のうしんとう │ 1,861 │ 4.6% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>脳振盪</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>脳振盪</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-07-02 22:51:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 脳しんとう 6626 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>脳しんとう</keb> |
|
3. | A 2018-07-02 22:48:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 脳振とう 576 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>脳振とう</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2018-03-31 00:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m]
▶ to hold back on ▶ to restrict sales of ▶ to be reluctant to sell |
3. | A 2018-03-31 02:27:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>to hold back on or restrict sales of</gloss> +<gloss>to hold back on</gloss> +<gloss>to restrict sales of</gloss> |
|
2. | A 2018-03-31 00:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 21:00:49 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>売惜しむ</keb> |
1. |
[n]
▶ production target |
2. | D 2018-03-30 00:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Vanilla A+B. |
|
1. | D* 2018-03-21 22:56:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 342 googits. Not in the refs. |
1. |
[prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》 ▶ don't
|
|||||
2. |
[prt]
[abbr]
《imperative; used with masu stem verb》 ▶ do
|
|||||
3. |
[int]
▶ hey ▶ listen ▶ you |
|||||
4. |
[prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》 ▶ now, ... ▶ well, ... ▶ I tell you! ▶ you know |
|||||
5. |
[prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》 ▶ wow ▶ ooh |
16. | R 2020-06-20 00:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. Must be rejected. |
|
15. | A* 2020-06-20 00:16:46 Nicolas Maia | |
Comments: | I'm ok with Marcus's suggestion |
|
14. | A* 2020-05-22 14:05:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it should be tagged as abbr (and I don't think the xref to なさい is helpful). daijr for example says 〔補助動詞「なさる」の命令の言い方「なさい」を省略したものから なさい is the etymology, it's not right to say it's an actual abbreviation of it today. |
|
13. | A 2020-05-22 08:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Until 2018 there was a "from なさい" note, |
|
12. | A* 2020-05-21 23:24:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/2707/using-な-in-positive-instead-of-negative-imperative-e-g-行きな |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2192950">なさい</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
(な only)
[prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》 ▶ don't
|
|||||||
2. |
(な only)
[prt]
《imperative (from なさい); used with -masu stem of verb》 ▶ do |
|||||||
3. |
[int]
《used to get someone's attention or press one's point》 ▶ hey ▶ listen ▶ look ▶ say |
|||||||
4. |
[prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》 ▶ now, ... ▶ well, ... ▶ I tell you! ▶ you know |
|||||||
5. |
[prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》 ▶ wow ▶ ooh |
|||||||
6. |
[prt]
Dialect: ksb
《used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end》 ▶ right? ▶ isn't it? ▶ doesn't it? ▶ don't you? ▶ don't you think? |
25. | A 2021-12-02 01:14:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From deleted entry. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<s_inf>used to get someone's attention or press one's point</s_inf> @@ -35 +36,2 @@ -<gloss>you</gloss> +<gloss>look</gloss> +<gloss>say</gloss> |
|
24. | A 2021-11-01 10:50:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning w other senses (but not sure which is best) |
|
Diff: | @@ -53 +53 @@ -<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf> +<s_inf>used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end</s_inf> |
|
23. | A 2021-11-01 09:39:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
22. | A* 2021-11-01 00:42:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/663842052fda2bba03b7dc8a247d5afad9653f97 "真面目だったなぁ。" |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なぁ</reb> |
|
21. | A* 2021-10-30 08:03:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/44f25ca79e3a0c1195675b0c24c26bbb943f4fc1 なんかあっという間に終わったなあっていう、何も感じなかったっていうのが正直な感想。 |
|
Comments: | suggest merging in なあ as it can be used for 3 out of 5 senses here. adding one ksb sense also (though there's more), copied it from ね |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,8 @@ +<r_ele> +<reb>なあ</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なー</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> @@ -8,0 +17 @@ +<stagr>な</stagr> @@ -13,0 +23 @@ +<stagr>な</stagr> @@ -20,2 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref> -<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref> @@ -38,0 +47,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&prt;</pos> +<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>right?</gloss> +<gloss>isn't it?</gloss> +<gloss>doesn't it?</gloss> +<gloss>don't you?</gloss> +<gloss>don't you think?</gloss> |
|
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n-suf,adj-na]
[uk]
《usu. after a noun》 ▶ appearing to have ▶ seeming to be |
5. | A 2020-02-13 00:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-02-12 23:49:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -16,0 +17 @@ +<s_inf>usu. after a noun</s_inf> |
|
3. | A 2018-03-30 05:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: -ありげ【-有りげ】 |
|
Comments: | GG5 indicates it's usually a suffix, and virtually all its examples are such. |
|
2. | A* 2018-03-30 05:27:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>appearing like</gloss> +<gloss>appearing to have</gloss> @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>being pregnant with</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf,v5m]
《indicating that something is in the state of the preceding noun》 ▶ to show signs of ▶ to appear
|
3. | A 2018-03-30 01:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-23 12:04:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>to be ...y (suffix indicating that something is in the state of the preceding noun, etc.)</gloss> +<s_inf>indicating that something is in the state of the preceding noun</s_inf> +<gloss>to show signs of</gloss> +<gloss>to appear</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ caret ▶ circumflex
|
4. | A 2018-03-31 13:03:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | OK. The x-ref should probably point in the other direction, then. Not just a computing term. |
|
Diff: | @@ -9,2 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="2738100">カレット・2</xref> -<field>∁</field> |
|
3. | A 2018-03-31 00:50:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think they're best kept separate. WWW images for カレット are dominated by the glass-related sense. They're coming from two different words, and probably shouldn't be merged based on what is usually a subordinate sense. (I see GG5 only has the "caret" meaning for カレット.) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2738100">カレット・2</xref> @@ -10,0 +12 @@ +<gloss>circumflex</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-30 13:10:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with カレット (sense 2)? The kokugos only have this meaning under キャレット but jwiki has "キャレット、カレット (caret)". |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ wood construction ▶ woodworking
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ gardener |
4. | A 2018-05-13 18:42:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 2nd sense from 1534740 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>gardener</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2018-05-13 18:41:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | resurrecting. see comments on 木造 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | D 2018-03-30 00:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Withdrawing this and proposing a merge. |
|
1. | A* 2018-03-20 06:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス. N-grams 43381 |
|
Comments: | Possible merge with 1534740. |
1. |
[adj-no]
{medicine}
▶ adaxial ▶ ventral |
5. | A 2018-03-30 01:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, RP |
|
Comments: | OK, let's do it that way. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>向軸性</keb> +<keb>向軸</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>こうじくせい</reb> +<reb>こうじく</reb> |
|
4. | A* 2018-03-22 21:57:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about dropping the 性? 向軸 gets significantly more hits (due to the existence of terms like 向軸面, 向軸側). We could keep the gloss as "adaxial" and have [adj-f] as the PoS. |
|
3. | A* 2018-03-22 05:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Kagaku |
|
Comments: | Yes, I agonized a bit before putting it in. The fact that it was in 5 places, including some usually acceptable glossaries convinced me. On balance I'd rather it was in than not, but I won't lose sleep if you want to avoid it. |
|
2. | A* 2018-03-21 11:13:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is this actually used in Japanese? I'm struggling to find a single relevant Google hit. It's all Chinese or English->Japanese translations. |
|
1. | A* 2018-03-21 04:28:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Igaku, JWN. |
1. |
[exp,n]
[uk]
▶ common occurrence ▶ everyday occurrence ▶ not an uncommon case ▶ normal thing ▶ everyday affair
|
6. | A 2018-04-01 03:37:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't hurt to include, I guess. |
|
5. | A* 2018-03-30 01:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 (both have よくあること) よくある事だが 1226 良くある事だが 496 よくあることだが 9940 よくある事 57576 良くある事 23276 よくあること 350710 良くある 1739359 よくある 27986056 |
|
Comments: | I see the 39 Tanaka sentences are from 45 for よくあること. I suggest pulling this back to the much more common よくあること. I'll change the sequence number so that it won't have the wrong sound clip. If approved, I'll fix the Tatoeba indices. |
|
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>2101740</ent_seq> @@ -5 +4 @@ -<keb>よくある事だが</keb> +<keb>よくある事</keb> @@ -8 +7 @@ -<keb>良くある事だが</keb> +<keb>良くある事</keb> @@ -11 +10 @@ -<reb>よくあることだが</reb> +<reb>よくあること</reb> @@ -14,0 +14 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -17 +17,5 @@ -<gloss>as often is the case</gloss> +<gloss>common occurrence</gloss> +<gloss>everyday occurrence</gloss> +<gloss>not an uncommon case</gloss> +<gloss>normal thing</gloss> +<gloss>everyday affair</gloss> |
|
4. | D* 2018-03-27 09:07:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: よくある事だが 1226 良くある事だが 496 よくあることだが 9940 |
|
Comments: | There are 39 Tanaka sentences tagged よくある事だが Resurrect or retag? |
|
3. | D 2018-03-17 19:56:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree |
|
2. | D* 2018-03-17 15:01:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't really see a need for this. There are plenty of other common variants (よくあることですが, よくあることだけど, etc.) that we don't have. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[pol]
{food, cooking}
▶ abura-age ▶ [expl] thin deep-fried slices of tofu
|
6. | A 2023-10-02 22:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-10-02 15:01:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Wiki's article uses the hyphen. Looks better to me. English N-gram Counts abura-age 508 aburaage 0 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&food;</field> @@ -18,2 +19,2 @@ -<gloss>aburaage</gloss> -<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss> +<gloss>abura-age</gloss> +<gloss g_type="expl">thin deep-fried slices of tofu</gloss> |
|
4. | A 2023-10-02 14:56:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1545490">揚げ・あげ・2</xref> +<xref type="see" seq="1545490">揚げ・2</xref> |
|
3. | A 2023-10-01 01:59:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-03-31 00:24:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly just the custom by some people of sticking 御/お on food items, but I have no problems with it as an entry. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ radio operator ▶ telegraphist ▶ telegraph operator ▶ radio officer |
2. | A 2018-03-30 05:30:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 as radio officer in 機械工学英和和英辞典 |
|
Comments: | Thank you for the submission, Chyngyz. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>radio officer, radio operator</gloss> +<gloss>radio operator</gloss> +<gloss>telegraphist</gloss> +<gloss>telegraph operator</gloss> +<gloss>radio officer</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-30 05:14:51 Chyngyz Dzhumaliev |
1. |
[exp,vs-s]
▶ to defy accepted norms ▶ to go off the rails ▶ to be eccentric |
3. | A 2021-08-29 00:57:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (also in daijs) |
|
2. | A 2018-03-31 00:23:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 13:43:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 常軌を逸する 4073 常軌を逸している 14875 |
|
Comments: | I think this is worth adding. We already have 常軌を逸した but it's not always in that form. |
1. |
[n,vs]
▶ being reluctant to sell ▶ holding off on selling |
2. | A 2018-03-31 00:10:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 21:00:08 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
▶ artificial fish reef
|
2. | A 2018-03-31 00:22:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
1. | A* 2018-03-30 21:03:33 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
1. |
[n]
▶ artificial reef
|
2. | A 2018-03-30 23:52:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-30 21:03:42 Scott | |
Refs: | koj daijr |
1. |
[n]
▶ glass bottle ▶ glass jar ▶ phial ▶ vial |
2. | A 2018-04-10 05:12:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>glass jar</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-30 23:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Eijiro ガラス瓶 71553 ガラスびん 28030 ガラスビン 13026 硝子瓶 1939 |
|
Comments: | Esp useful for reverse lookups for vial/phial. |