JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1049340 Active (id: 2061869)

コーラス [gai1]
1. [n] {music}
▶ chorus



History:
8. A 2020-03-21 00:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-03-20 22:32:13  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&music;</field>
6. A 2018-03-28 22:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy to drop it.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
5. A* 2018-03-28 15:14:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It gets quite a few hits but so does "ゴルフする". I don't think it's a standard expression.
Googits for コーラスをする are nearly 10x that of コーラスする.
Not too bothered in this instance but the kokugo dictionaries are usually the best guide for [vs] usage.
4. A* 2018-03-27 23:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "~する do choral singing; sing in (a) chorus."
コーラス	1310436
コーラスする	2095
コーラスして	4516
コーラスしない	84
  Comments:
It's being used, but not that commonly. I suspect GG5 is being a bit sweeping.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049350 Active (id: 1975338)

コーラスガールコーラス・ガール
1. [n]
▶ chorus girl
▶ chorine



History:
3. A 2018-03-27 23:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
chorineって! (米略式)
2. A* 2018-03-27 12:22:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>chorine</gloss>
1. A 2013-05-11 07:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーラス・ガール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055000 Active (id: 2210786)

サービス [gai1,ichi1] サーヴィス [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ service
▶ help
▶ assistance
▶ care
▶ concern
2. [n,vs,vt,vi]
▶ discount
▶ discounted item
3. [n,vs,vt,vi]
▶ free service
▶ freebie
▶ gift
4. [n]
▶ service
▶ utility
▶ amenity
▶ resource
5. [n,vs,vi]
▶ (after-sales) service
▶ servicing
▶ (product) maintenance
6. [n] {sports}
▶ service (e.g. in tennis)
▶ serve
Cross references:
  ⇒ see: 1055170 サーブ 1. serve

Conjugations


History:
13. A 2022-10-03 19:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サービス	115973422	100.0%
サーヴィス	41350	0.0%
12. A* 2022-10-03 11:21:31 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2022-10-03 06:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
10. A* 2022-09-30 01:07:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku
  Comments:
might want to double-check this
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +33,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -43,0 +49 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2020-08-05 07:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should. I'll adjust the sentences.
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+<gloss>discounted item</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>free service</gloss>
@@ -26 +32 @@
-<gloss>free gift</gloss>
+<gloss>gift</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209220 Active (id: 1975371)
噛み付く [ichi1] 噛みつく噛付くかみ付く
かみつく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to bite (at)
▶ to snap at
2. [v5k,vi]
▶ to snap at (someone)
▶ to flare up at
▶ to jump down (someone's) throat

Conjugations


History:
2. A 2018-03-28 02:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
23 sentences, all about dogs biting.
1. A* 2018-03-27 11:28:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, koj, meikyo
  Comments:
Intransitive.
Added sense.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26 +26,7 @@
-<gloss>to snarl at</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to snap at (someone)</gloss>
+<gloss>to flare up at</gloss>
+<gloss>to jump down (someone's) throat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220350 Active (id: 1975326)
既婚 [news1,nf16]
きこん [news1,nf16]
1. [adj-no,n]
▶ married
Cross references:
  ⇔ ant: 1527480 未婚 1. unmarried; not yet married



History:
3. A 2018-03-27 19:27:34  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-03-27 09:28:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs G-ngrams
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>marriage</gloss>
1. A 2011-01-06 08:15:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="ant" seq="1527480">未婚</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224890 Active (id: 2224579)
宜しく [ichi1] 宜敷く [ateji,rK] 宣しく [sK]
よろしく [ichi1]
1. [exp,adv] [uk]
▶ well
▶ properly
▶ suitably
2. [exp,adv] [uk]
▶ best regards
▶ please remember me
▶ please treat me favorably (favourably)
▶ please take care of
▶ please do
Cross references:
  ⇐ see: 2846370 4649【よろしく】 1. best regards; pleased to meet you; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of
  ⇐ see: 2156950 よろぴく 2. best regards; please remember me
  ⇐ see: 2835244 よろ 1. best regards; please take care of; please do
  ⇐ see: 2732230 宜しゅう【よろしゅう】 1. best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of
  ⇐ see: 2835139 夜露死苦【よろしく】 1. best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of
3. [exp,adv] [uk]
《as ...よろしく》
▶ just like ...
▶ as though one were ...
4. [exp,adv] [uk]
《as よろしく…べし》
▶ by all means
▶ of course



History:
11. A 2023-03-13 20:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
宜しく	13293595	99.9%
宜敷く	6479	0.0%
宣しく	3203	0.0%
10. A* 2023-03-13 05:17:49  dine
  Refs:
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/kanji_genzai050
”宣しく” をgoogleで検索してみた結果、約65,100件がヒットした(2009.10.15現在)。
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宣しく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2021-12-02 00:23:19  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2021-11-30 14:57:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
宜しく	13293595
宜敷く	6479
よろしく	39329598
  Comments:
I think all senses are uk (perhaps not by a 
large margin, but)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -42,0 +46 @@
+<misc>&uk;</misc>
7. A 2018-04-17 10:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See suggestion on 2835244.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>please do</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236920 Active (id: 1975332)
教え子 [news1,nf14]
おしえご [news1,nf14]
1. [n]
▶ one's student (esp. a former one)
▶ one's pupil
▶ one's disciple



History:
3. A 2018-03-27 20:28:11  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-03-27 20:28:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr: "自分が教えた生徒"
daijs: "教師・師として、自分が教えたことのある相手。また、現在教えている生徒。"
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>(one's own) student</gloss>
-<gloss>disciple</gloss>
+<gloss>one's student (esp. a former one)</gloss>
+<gloss>one's pupil</gloss>
+<gloss>one's disciple</gloss>
1. A* 2018-03-27 14:21:02  Noa
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Important distinction.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>student</gloss>
+<gloss>(one's own) student</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270660 Active (id: 1976788)
ご迷惑御迷惑
ごめいわく
1. [n,adj-na]
▶ trouble
▶ bother
▶ annoyance
Cross references:
  ⇒ see: 1532800 迷惑 1. trouble; bother; annoyance; nuisance; inconvenience



History:
10. A 2018-04-15 19:36:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus
9. A* 2018-03-29 02:02:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Kyoto/Melbourne ngrams
迷惑	281001
ご迷惑	58981
  Comments:
I misunderstood Johan's number to come from the 
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus, so I assumed this form 
was more common than it actually is. Still, 59k in the 
k/m ngrams is nothing to scoff at.
I don't really think there's an issue with including ご/
お compounds merely based on them being very common? 
"... then there are probably dozens of words we could 
add." 
Let's add them, then.
8. A* 2018-03-28 11:13:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For 〜的 and ~性 compounds, I agree but the unwritten policy on ご〜/お〜 entries that we've been following up till now seems to work quite well.

Typically, we don't accept ご〜/お〜 entries (that aren't listed in dictionaries) unless they satisfy at least one of the following two conditions.

1. The word is more commonly used with ご/お than without (e.g. お湯).
2. The ご/お version has a different or more restricted meaning (e.g. お会計).

If a ご/お compound merely has to be common to warrant inclusion then there are probably dozens of words we could add.
7. A 2018-03-28 10:41:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll retag them.
6. A* 2018-03-28 08:26:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus that
ご~, お~, ~的, ~中, ~性 etc. compounds
that are obvious and not in the refs
should still be included if they are very common.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295550 Active (id: 1975288)
細やか濃やか
こまやか
1. [adj-na]
▶ tender
▶ warm
▶ caring
▶ thoughtful
Cross references:
  ⇐ see: 2549810 きめ細やか【きめこまやか】 1. attentive to detail; careful; considerate; meticulous; detailed
2. [adj-na]
▶ meticulous
▶ detailed
▶ attentive
3. [adj-na]
▶ deep (of a colour)
▶ thick (e.g. fog)



History:
2. A 2018-03-27 05:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-26 20:14:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, 中辞典
  Comments:
Added senses.
Not a noun.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>friendly</gloss>
-<gloss>heartfelt</gloss>
@@ -18,0 +16,14 @@
+<gloss>warm</gloss>
+<gloss>caring</gloss>
+<gloss>thoughtful</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>meticulous</gloss>
+<gloss>detailed</gloss>
+<gloss>attentive</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>deep (of a colour)</gloss>
+<gloss>thick (e.g. fog)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296560 Active (id: 2191657)
在日 [ichi1,news1,nf04]
ざいにち [ichi1,news1,nf04]
1. [adj-f,n,vs,vi]
▶ resident in Japan (of a foreigner)
▶ situated in Japan (e.g. of an embassy)
2. [n] [abbr,sens]
▶ Zainichi
▶ Zainichi Korean
▶ [expl] North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)
Cross references:
  ⇒ see: 2275640 在日韓国人 1. South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)
  ⇒ see: 2727090 在日朝鮮人 1. Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean

Conjugations


History:
13. A 2022-06-20 00:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss g_type="expl">North Korean or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
12. A* 2022-06-19 21:54:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Korean people" can refer to Koreans as an ethnic group. I felt it was a more accurate term in this context. But if it's important to mention citizenship, I think this is better.
I don't think the 在日朝鮮人 x-ref should have been dropped. North Korean "Zainichi" are not 在日韓国人.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<xref type="see" seq="2727090">在日朝鮮人</xref>
@@ -31 +32 @@
-<gloss g_type="expl">Korean person with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">North Korean or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
11. A* 2022-06-14 00:58:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but "Korean" plays the same role in "Korean person" as in "Korean national" - if it can refer to both Koreas in "... person", can't it in "... national" too? I feel the citizenship part is very important. This is often the only way these people really are Korean - by citizenship. Linguistically, culturally, they're often entirely Japanese. Some are not even fully ethnically Korean but half-Japanese but still "Zainichi Korean" by virtue of their passport.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="2727090">在日朝鮮人</xref>
10. A* 2022-06-13 22:47:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As Korea isn't a single country, I don't think we should use "national".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30 +32 @@
-<gloss g_type="expl">Korean national who has lived in Japan since before the end of WWII (or is a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Korean person with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
9. A 2021-12-12 11:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss g_type="expl">Korean national that has lived in Japan since before the end of WWII (or is a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Korean national who has lived in Japan since before the end of WWII (or is a descendant of such a person)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447270 Active (id: 1975290)
投書 [ichi1,news1,nf10]
とうしょ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs]
▶ letter (e.g. of complaint)
▶ letter to the editor
▶ letter from a reader
2. [n,vs]
▶ contribution (to a newspaper, magazine, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1447180 投稿 1. contribution (to a newspaper, magazine, etc.); submission; post (on a blog, social media, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2018-03-27 06:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-26 12:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "役所に投書する"
prog: "警察に匿名で投書して知らせる"
  Comments:
Not just letters to a publication.
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>letter (e.g. of complaint)</gloss>
@@ -21 +22,6 @@
-<gloss>contribution</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1447180">投稿</xref>
+<gloss>contribution (to a newspaper, magazine, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1479260 Active (id: 2156676)
半減 [ichi1,news1,nf19]
はんげん [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ reduction by half
▶ halving

Conjugations


History:
2. A 2021-11-07 01:58:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2018-03-27 22:12:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>halve</gloss>
+<gloss>halving</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489020 Active (id: 1975386)
氷砂糖
こおりざとう
1. [n]
▶ rock candy
▶ sugar candy
▶ crystallized sugar
▶ sugar crystals



History:
2. A 2018-03-28 03:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 23:36:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>crystallized sugar</gloss>
+<gloss>sugar crystals</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527480 Active (id: 1975327)
未婚 [ichi1,news1,nf13]
みこん [ichi1,news1,nf13]
1. [adj-no,n]
▶ unmarried
▶ not yet married
Cross references:
  ⇔ ant: 1220350 既婚 1. married
  ⇔ see: 2195680 非婚 1. unmarried (by choice)



History:
4. A 2018-03-27 19:28:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2195680">非婚・ひこん</xref>
-<xref type="see" seq="2195680">非婚・ひこん</xref>
+<xref type="see" seq="2195680">非婚</xref>
+<xref type="see" seq="2195680">非婚</xref>
3. A* 2018-03-27 17:16:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
2. A* 2018-03-27 17:15:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
未婚 and 非婚 are not synonyms
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="2195680">非婚・ひこん</xref>
+<xref type="see" seq="2195680">非婚・ひこん</xref>
@@ -21,0 +24 @@
+<gloss>not yet married</gloss>
1. A 2011-01-06 08:15:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1220350">既婚</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541690 Active (id: 2077490)
有料 [ichi1,news1,nf07]
ゆうりょう [ichi1,news1,nf07]
1. [adj-no,n]
▶ fee-charging
▶ paid
▶ not free
Cross references:
  ⇔ ant: 1531040 無料 1. free (of charge); gratuitous
2. [n] [abbr]
▶ toll road
Cross references:
  ⇒ see: 1541700 有料道路 1. toll road



History:
5. A 2020-08-08 01:06:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops!
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>toll toad</gloss>
+<gloss>toll road</gloss>
4. A 2020-08-08 00:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-07 08:17:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
有料を使って	133
有料を使う	149
https://plaza.rakuten.co.jp/tiexp/diary/202008
020000-amp/
有料を使わないつもりが、見てください、こんなに料金所を通
過してやっと八戸に到着しました!(爆)


https://bare-look.com/?p=2305
その先にあるオプション項目で、どの項目を使わないかにチェ
ックを入れれば、有料を使わないルートを表示することができ
ます。
  Comments:
I feel this is a commonly used abbreviation.
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1541700">有料道路</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>toll toad</gloss>
+</sense>
2. A 2018-03-28 03:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 19:25:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Means "having a charge" rather than "charge" itself.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,4 +20,3 @@
-<gloss>toll</gloss>
-<gloss>fee</gloss>
-<gloss>charge</gloss>
-<gloss>admission-paid</gloss>
+<gloss>fee-charging</gloss>
+<gloss>paid</gloss>
+<gloss>not free</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561790 Active (id: 1975286)
論調 [news1,nf13]
ろんちょう [news1,nf13]
1. [n]
▶ tone (of argument)
▶ tenor
▶ drift



History:
2. A 2018-03-27 05:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-26 14:43:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>tenor or drift of an argument</gloss>
+<gloss>tone (of argument)</gloss>
+<gloss>tenor</gloss>
+<gloss>drift</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584530 Active (id: 1975353)
万能 [ichi1,news1,nf15]
ばんのう [ichi1,news1,nf15] まんのう [ok]
1. [adj-no,n]
▶ all-purpose
▶ utility
▶ universal
2. [adj-no,n]
▶ all-powerful
▶ almighty
▶ omnipotent
▶ all-round (e.g. athlete)



History:
2. A 2018-03-28 01:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
When we were living in Tokyo years ago my wife pointed out our salad tongs had "Almighty Tongs" on them in English. Of course it was 万能トング in Japanese and should have been "All-purpose Tongs" or similar.
1. A* 2018-03-27 18:58:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Only the [ok] reading is [adj-na].
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,2 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>universal</gloss>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28,2 +30 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>all-powerful</gloss>
@@ -31,0 +33 @@
+<gloss>all-round (e.g. athlete)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584540 Active (id: 1975349)
万能薬
ばんのうやく
1. [n]
▶ universal medicine
▶ cure-all
▶ panacea



History:
2. A 2018-03-27 23:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
1. A* 2018-03-27 18:42:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I'm pretty sure this isn't ever read "まんのうやく".
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>まんのうやく</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<gloss>universal medicine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600130 Active (id: 2285028)
ねじ伏せる捻じ伏せる捩じ伏せる [rK] 捩伏せる [sK] 捻伏せる [sK]
ねじふせる
1. [v1,vt]
▶ to twist someone's arm and throw them to the ground
▶ to hold (someone) down by twisting their arm
▶ to wrestle (someone) to the floor
2. [v1,vt]
▶ to force (someone) to yield (e.g. an argument)
▶ to make (someone) surrender

Conjugations


History:
8. A 2023-12-03 22:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-03 22:46:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Diff:
@@ -28,2 +28,3 @@
-<gloss>to hold down</gloss>
-<gloss>to twist someone's arm</gloss>
+<gloss>to twist someone's arm and throw them to the ground</gloss>
+<gloss>to hold (someone) down by twisting their arm</gloss>
+<gloss>to wrestle (someone) to the floor</gloss>
6. A 2023-12-02 00:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-12-02 00:10:37 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 捻じ伏せる │  2,247 │  7.5% │
│ ねじ伏せる │ 24,021 │ 80.6% │
│ 捩じ伏せる │    657 │  2.2% │
│ 捻伏せる  │      0 │  0.0% │
│ 捩伏せる  │     89 │  0.3% │
│ ねじふせる │  2,772 │  9.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ねじ伏せる</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>ねじ伏せる</keb>
+<keb>捩じ伏せる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +15,2 @@
-<keb>捩じ伏せる</keb>
+<keb>捩伏せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,3 +20 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>捩伏せる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-03-27 06:17:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692640 Active (id: 1975291)
投書家
とうしょか
1. [n]
▶ contributor (e.g. to a newspaper)
▶ correspondent



History:
2. A 2018-03-27 06:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-26 12:35:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>(literary) contributor</gloss>
-<gloss>a correspondent</gloss>
+<gloss>contributor (e.g. to a newspaper)</gloss>
+<gloss>correspondent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736510 Active (id: 1975289)
巡航船
じゅんこうせん
1. [n]
▶ cruise boat
▶ cruiser



History:
2. A 2018-03-27 06:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-26 23:32:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www-images
  Comments:
Not a type of warship.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>cruise boat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954280 Active (id: 1975346)
馬鍬
まぐわまんがうまぐわ
1. [n]
▶ harrow
▶ rake



History:
2. A 2018-03-27 23:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 19:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うまぐわ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021600 Active (id: 1975304)

オートジャイロ
1. [n]
▶ autogyro (rotorcraft)



History:
3. A 2018-03-27 11:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
2. A* 2018-03-27 10:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Autogyro
  Comments:
Not a helicopter.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>autogyro (helicopter)</gloss>
+<gloss>autogyro (rotorcraft)</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038730 Active (id: 1975293)
ゆとり教育
ゆとりきょういく
1. [exp]
▶ cram-free education
▶ pressure-free education
Cross references:
  ⇒ see: 1013070 ゆとり 1. elbowroom; leeway; room; reserve; margin; allowance; latitude; time (to spare)
  ⇐ see: 2825760 ゆとり世代【ゆとりせだい】 1. generation of students educated under the "pressure-free" system (from the late 1970s onward)



History:
3. A 2018-03-27 06:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1013070">ゆとり</xref>
2. A* 2018-03-26 10:38:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://rnnnews.jp/search/result/?q=cram-free+education&m=1
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>"education with breathing space" system</gloss>
+<gloss>cram-free education</gloss>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070600 Active (id: 2222815)

ちょこっと
1. [adv] [col]
▶ a little
▶ a bit
▶ slightly
Cross references:
  ⇒ see: 1163940 【ちょっと】 1. a little; a bit; slightly



History:
6. A 2023-02-25 20:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-25 19:58:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 〔俗〕
shinmeikai: 〔口頭〕
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1163940">ちょっと・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
4. A 2018-03-27 05:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-26 22:17:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not [adj-f].
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -11,2 +9,0 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>rather</gloss>
@@ -14 +11,2 @@
-<gloss>small</gloss>
+<gloss>a bit</gloss>
+<gloss>slightly</gloss>
2. A 2013-09-06 02:16:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<xref type="see" seq="1163940">ちょっと</xref>
+<xref type="see" seq="1163940">ちょっと・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195680 Active (id: 1975328)
非婚
ひこん
1. [adj-no,n]
▶ unmarried (by choice)
Cross references:
  ⇔ see: 1527480 未婚 1. unmarried; not yet married



History:
3. A 2018-03-27 19:28:44  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-03-27 17:15:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs G-ngrams
  Comments:
未婚 and 非婚 are not synonyms
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>unmarried</gloss>
+<gloss>unmarried (by choice)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2345700 Deleted (id: 1975284)
階乗機能
かいじょうきのう
1. [n] {computing}
▶ factorial function



History:
3. D 2018-03-27 05:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Denshi glossary.
  Comments:
In one ref, but all the WWW hits are from here.
2. D* 2018-03-25 19:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
163 googits. Not in the refs.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2365790 Active (id: 1975330)
情報センター情報センタ
じょうほうセンター (情報センター)じょうほうセンタ (情報センタ)
1. [n] {computing}
▶ information centre
▶ documentation centre
▶ clearinghouse for information



History:
3. A 2018-03-27 20:22:27  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-03-22 10:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
情報センタ	30923
じょうほうセンタ	< 20
情報センター	1153328
じょうほうセンター	390
  Comments:
Far more common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>情報センター</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>じょうほうセンター</reb>
+<re_restr>情報センター</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>情報センタ</re_restr>
@@ -14,0 +23 @@
+<gloss>clearinghouse for information</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418500 Active (id: 2200633)
世間は広いようで狭い世間は広い様で狭い
せけんはひろいようでせまい
1. [exp,adj-i] [proverb]
▶ though it seems big, it's a small world

Conjugations


History:
8. A 2022-08-01 04:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
7. A 2019-05-13 03:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-05-12 09:05:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>though it may appear otherwise, it's a small world</gloss>
+<gloss>though it seems big, it's a small world</gloss>
5. A 2018-03-27 21:48:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
世間は広い様で狭い	        93
世間は広いようで狭い	1553
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>世間は広いようで狭い</keb>
+</k_ele>
4. A 2018-03-27 01:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423140 Active (id: 1975283)
零余子
むかごぬかごれいよしムカゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bulbil (esp. of a Japanese yam)
▶ propagule
▶ brood bud
Cross references:
  ⇐ see: 2681530 胎芽【たいが】 2. bulbil
  ⇐ see: 1827410 肉芽【にくが】 2. bulbil
  ⇐ see: 2775520 むかご飯【むかごめし】 1. cooked rice with yam bulblets



History:
5. A 2018-03-27 05:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-25 07:37:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
零余子	60
むかご	682
ムカゴ	610
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムカゴ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2013-03-21 05:06:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-20 09:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>propagule</gloss>
+<gloss>brood bud</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524100 Active (id: 2297699)
Twitter
ツイッターツィッター [sk]
1. [n] {trademark}
▶ Twitter
Cross references:
  ⇐ see: 2857184 ツイ 1. Twitter
  ⇐ see: 2855556 バカッター 1. Twitter
  ⇐ see: 2529620 ツイート 1. tweet; Twitter post
  ⇐ see: 2715750 ツイッタラー 1. twitterer; Twitter user



History:
12. A 2024-04-11 20:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-04-11 18:13:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku, smk, shinsen have "商標名" tags.
We're also using the [tradem] field tag for things like windows, chatgpt, android, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&tradem;</field>
10. A* 2024-04-11 17:33:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Judging from web hits, ツィッター is far less common than ツイッター. I think it can be hidden.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A 2019-10-17 02:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
8. A 2019-05-21 02:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549810 Active (id: 1975287)
きめ細やか木目細やか
きめこまやか
1. [adj-na]
《combination of きめ細か and 細やか》
▶ attentive to detail
▶ careful
▶ considerate
▶ meticulous
▶ detailed
Cross references:
  ⇒ see: 1807210 きめ細か【きめこまか】 2. meticulous; painstaking; detailed
  ⇒ see: 1295550 細やか【こまやか】 1. tender; warm; caring; thoughtful



History:
3. A 2018-03-27 05:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-26 16:27:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典: "細かい部分にも配慮が行き届いている様子を指して用いられる表現。ただし、元は「きめ細かい」と「細やか」が合わさった形であり、日本語としては誤用とされる場合がある。 "
  Comments:
I don't think "smooth" applies here.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1807210">きめ細か・きめこまか・2</xref>
@@ -16,2 +17,6 @@
-<gloss>smooth</gloss>
-<gloss>polite and attentive to detail</gloss>
+<s_inf>combination of きめ細か and 細やか</s_inf>
+<gloss>attentive to detail</gloss>
+<gloss>careful</gloss>
+<gloss>considerate</gloss>
+<gloss>meticulous</gloss>
+<gloss>detailed</gloss>
1. A 2010-06-03 01:08:56  Juan Manuel Cardona
  Refs:
http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2004/12/1228.html
http://kyouzaiseisaku.blogspot.com/2010/05/blog-post_9783.html
  Comments:
Probably a word that is being confused in current usage with "komayaka", which would be the right usage.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749220 Active (id: 1975305)

ネイルサロンネイル・サロン
1. [n]
▶ nail salon



History:
4. A 2018-03-27 11:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I hope not.
3. A* 2018-03-27 06:55:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I don't think nailarium is an English word
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>nailarium</gloss>
2. A 2012-10-08 04:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙, ルミナス
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネイル・サロン</reb>
1. A* 2012-10-04 15:01:05  Scott
  Refs:
web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825760 Active (id: 1975294)
ゆとり世代
ゆとりせだい
1. [n]
▶ generation of students educated under the "pressure-free" system (from the late 1970s onward)
Cross references:
  ⇒ see: 2038730 ゆとり教育【ゆとりきょういく】 1. cram-free education; pressure-free education



History:
5. A 2018-03-27 06:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>generation of students educated under the "pressure-free" system (from the late 1970s and forward)</gloss>
+<gloss>generation of students educated under the "pressure-free" system (from the late 1970s onward)</gloss>
4. A* 2018-03-26 10:41:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is helpful in understanding what the term 
means
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>generation of students educated under the "pressure-free" system</gloss>
+<gloss>generation of students educated under the "pressure-free" system (from the late 1970s and forward)</gloss>
3. A 2014-10-21 04:49:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-10-20 22:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Trimming a lot.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>generation of students who receive education base upon the Curriculum guideline from education ministry which emphasize on Yutori education</gloss>
+<xref type="see" seq="2038730">ゆとり教育・ゆとりきょういく</xref>
+<gloss>generation of students educated under the "pressure-free" system</gloss>
1. A* 2014-10-20 16:26:59  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゆとり世代

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827212 Active (id: 1975384)
実用英語技能検定
じつようえいごぎのうけんてい
1. [n]
▶ EIKEN Test in Practical English Proficiency
▶ STEP test
Cross references:
  ⇔ see: 2018440 英検【えいけん】 1. English proficiency test (esp. the STEP test)
  ⇐ see: 2827220 英語検定【えいごけんてい】 1. English proficiency test (esp. the STEP test)



History:
4. A 2018-03-28 03:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shudder. We should only go so far in using "official" translations.
3. A* 2018-03-27 19:07:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.eiken.or.jp/eiken/en/eiken-tests/stats/
https://ja.wikipedia.org/wiki/実用英語技能検定
  Comments:
This appears to be the official English name.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Practical English Proficiency Test</gloss>
+<gloss>EIKEN Test in Practical English Proficiency</gloss>
2. A 2015-05-28 12:58:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-05-26 11:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙 (points to 英検)
http://en.wikipedia.org/wiki/STEP_Eiken
Google n-grams:
実用英語技能検定	8922
英語検定試験	11395
  Comments:
We currently have 英検 marked as an abbreviation of  英語検定試験, but that may be incorrect.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835122 Active (id: 1975300)
刺し違える刺しちがえる刺違える
さしちがえる
1. [v1,vi]
▶ to stab each other
2. [v1,vi]
▶ to sacrifice oneself in order to harm someone else

Conjugations


History:
4. A 2018-03-27 09:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2018-03-27 03:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
刺し違える	4802
さしちがえる	54
刺しちがえる	214
刺違える	60
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>刺しちがえる</keb>
2. A 2018-03-26 05:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-24 21:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting from 1593770.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835128 Active (id: 1975285)
進行波炉
しんこうはろ
1. [n]
▶ traveling-wave reactor



History:
2. A 2018-03-27 05:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>traveling wave reactor</gloss>
+<gloss>traveling-wave reactor</gloss>
1. A* 2018-03-25 07:38:19  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/進行波炉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835133 Deleted (id: 1975842)

すっごいスッゴイ
1. [adj-i] [col]
▶ terrible
▶ dreadful
▶ terrific
▶ amazing
▶ great
▶ wonderful
▶ to a great extent
Cross references:
  ⇒ see: 1374550 凄い 1. terrible; dreadful
  ⇒ see: 1374550 凄い 2. amazing (e.g. of strength); great (e.g. of skills); wonderful; terrific
  ⇒ see: 1374550 凄い 3. to a great extent; vast (in numbers)

Conjugations


History:
5. D 2018-04-03 12:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2018-04-02 11:29:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merging with  2179800
3. A* 2018-03-27 10:59:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すっごい	2327048
スッゴイ	72526
すんごい	880034
スンゴイ	29755
and also
すげい	13858
すげー	1150853
スゲイ	2513
スゲー	366460
  Comments:
(a) I think it well could be merged with すんごい
(b) I'm not really fussed about having ...イ versions within an adj-i entry. We did it in 凄い (スゴイ). Any app that tries to conjugate it deserves what it gets, and anyway you can find スゴナイ being used. So some of those others could be merged and extended.
(c) can we align senses better. Surely すんごい and すっごい can follow the sense split of すごい?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スッゴイ</reb>
2. A* 2018-03-25 10:09:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with すんごい entry?
(すげい is Kansai-ben and and すげー is not adj-i, so they must be kept separate)
1. A* 2018-03-25 09:24:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 2327048
3 examples in Tanaka
  Comments:
aligning with すんごい, すげい and すげー entries

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835135 Active (id: 1975316)
一兵卒
いっぺいそつ
1. [n]
▶ private
▶ foot soldier
▶ infantryman
2. [n]
▶ underling
▶ low level worker
▶ minor player



History:
4. A 2018-03-27 14:40:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Typo. Thanks.
3. A* 2018-03-27 12:09:20  huixing
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q125438122

http://www.practical-japanese.com/2010/12/blog-post_7207.html
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いっぺいそう</reb>
+<reb>いっぺいそつ</reb>
2. A 2018-03-27 06:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-25 13:10:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835139 Active (id: 1986552)
夜露死苦 [ateji] 夜露四苦 [ateji] 夜呂死苦 [ateji]
よろしく
1. [exp,adv] [sl]
《pun on 宜しく; orig. used by young bike-riding delinquents; now oft. joc.》
▶ best regards
▶ please remember me
▶ please treat me favorably (favourably)
▶ please take care of
Cross references:
  ⇒ see: 1224890 宜しく 2. best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do



History:
5. A 2018-08-28 00:40:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
宜しく	13293595
宜敷く	6479
よろしく	39329598
  Comments:
It's not at all part of the etymology of the term. It was added as a written form much later and is only used in a minute proportion of cases.
4. A* 2018-08-27 20:12:16 
  Comments:
Why is 宜敷く marked as ateji? 敷く means "to spread out", and if 宜 means "best regards", that would make perfect sense.
3. A 2018-03-27 01:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming (no need to say "ateji" twice.) Could be shorter.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>ateji 'pun' on 宜しく; orig. used by young bike- riding delinquents; now oft. joc.</s_inf>
+<s_inf>pun on 宜しく; orig. used by young bike-riding delinquents; now oft. joc.</s_inf>
2. A* 2018-03-26 10:40:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Safer to not mention I suppose.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>ateji 'pun' on 宜しく; orig. used by young bike-riding delinquents in the 1980's; now oft. joc.</s_inf>
+<s_inf>ateji 'pun' on 宜しく; orig. used by young bike- riding delinquents; now oft. joc.</s_inf>
1. A* 2018-03-26 10:07:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
夜露死苦	948
夜露死紅	1
夜呂死苦	13
夜呂四苦	4
夜露四苦	17
_
https://dic.pixiv.net/a/夜露死�%8
B%A6
"不良、ヤンキー用語の一つ。口頭ではなく文字で表記される。 
英語の「Good morning!」に相当する。 
http://dic.nicovideo.jp/a/夜露死�
%8B%A6
かつての暴走族ではこのようにコテコテした漢字の当て字文化があ
り、暴走族の通り道になっているような通りでは「夜露死苦」「愛死
天流(あいしてる)」などの落書きも見受けられた。 
このことから、ヤンキーやDQNを揶揄したりパロディ化するときのネ
タとしても使われる"
(not sure how reliable)
_
http://dic.nicovideo.jp/a/夜露死�
%8B%A6
"「よろしく」という言葉に威圧感のある漢字を当てはめた当て字。
1970年代~80年代に暴走族やヤンキーの間で広まった。「喧嘩上等」
「唯我独尊」などの文句と並んで使われる。たまに「呂」「四」など
の漢字が使われたり、レディースの場合「夜露死紅」と書かれたりも
する。"
_
http://www.ibaraking.com/advance/yankee3.htm
"夜露死苦【よろしく】
「よろしく」をヤンキー流に表記したもの。"
_
google books: oldest hit for 夜露死苦 is a book published 
in 1993
  Comments:
Splitting out of 宜しく.
Nicopedia says "70's and 80's" but I can't find anything 
reliable to go on... and I think it has a very 80's/early 
90's feel to it (I could be wrong).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835140 Active (id: 1975307)
貿易戦争
ぼうえきせんそう
1. [n]
▶ trade war



History:
2. A 2018-03-27 11:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2018-03-26 10:28:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
貿易戦争	144

eij
Mentioned in nipp's Jacques Specx entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835147 Active (id: 1975347)
自動走行車
じどうそうこうしゃ
1. [n]
▶ self-driving car
▶ autonomous car
Cross references:
  ⇒ see: 2827693 自動運転車 1. self-driving car; autonomous car



History:
2. A 2018-03-27 23:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-26 22:42:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835148 Active (id: 1975280)

ドライバーレスカードライバーレス・カー
1. [n]
▶ driverless car
▶ autonomous car
Cross references:
  ⇒ see: 2827693 自動運転車 1. self-driving car; autonomous car



History:
2. A 2018-03-27 05:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably on its way up.
1. A* 2018-03-26 22:44:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
~2000 googits
  Comments:
Uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835150 Active (id: 1975306)
縦帆
じゅうはん
1. [n]
▶ fore-and-aft sail



History:
2. A 2018-03-27 11:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-26 23:23:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835151 Deleted (id: 1975383)
切り離れせざる
きりはなれせざる
1. [adv]
▶ must cut off and separate



History:
3. D 2018-03-28 03:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We already have the せざる得ない form.
2. D* 2018-03-27 12:11:26 
1. A* 2018-03-27 10:05:25  Fred Smith <...address hidden...>
  Comments:
Ending modifier for verbs indicating "must". Example: Must write 書かせざる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835152 Active (id: 1975442)

ママさんコーラス
1. [n]
▶ housewives' choral group
▶ mothers' chorus group
Cross references:
  ⇒ see: 2835153 【おかあさんコーラス】 1. housewives' choral group; mothers' chorus group



History:
3. A 2018-03-28 12:46:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2835153">おかあさんコーラス</xref>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>mother's chorus group</gloss>
+<gloss>mothers' chorus group</gloss>
2. A 2018-03-27 23:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 12:05:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835153 Active (id: 1975443)
お母さんコーラス
おかあさんコーラス
1. [n] [uk]
▶ housewives' choral group
▶ mothers' chorus group
Cross references:
  ⇐ see: 2835152 ママさんコーラス 1. housewives' choral group; mothers' chorus group



History:
4. A 2018-03-28 12:46:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>mother's chorus group</gloss>
+<gloss>mothers' chorus group</gloss>
3. A 2018-03-28 12:26:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お母さんコーラス	1871
おかあさんコーラス	5031
  Comments:
Usually all kana.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2018-03-28 02:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 12:06:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835155 Active (id: 1975345)

ゴーラル
1. [n]
▶ goral (Naemorhedus spp.)



History:
2. A 2018-03-27 23:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>goral</gloss>
+<gloss>goral (Naemorhedus spp.)</gloss>
1. A* 2018-03-27 23:26:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp gg5 世界大百科事典
https://en.wikipedia.org/wiki/Goral

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835156 Active (id: 1975354)
人造氷
じんぞうこおり
1. [n]
▶ artificial ice



History:
2. A 2018-03-28 01:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 23:29:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835157 Active (id: 1975364)
氷アンカー
こおりアンカー
1. [n]
▶ ice anchor



History:
2. A 2018-03-28 01:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 23:31:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 機械工学英和和英辞典 日中中日専門用語辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835158 Active (id: 1975381)
氷箱
こおりばこ
1. [n]
▶ icebox
▶ ice box



History:
2. A 2018-03-28 02:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-27 23:34:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 life 機械工学英和和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835174 Active (id: 1975695)
よくある事良くある事
よくあること
1. [exp,n] [uk]
▶ common occurrence
▶ everyday occurrence
▶ not an uncommon case
▶ normal thing
▶ everyday affair
Cross references:
  ⇒ see: 2257640 良くある 1. to often be the case; to occur frequently; to be common; to be popular



History:
6. A 2018-04-01 03:37:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't hurt to include, I guess.
5. A* 2018-03-30 01:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 (both have よくあること)
よくある事だが	1226
良くある事だが	496
よくあることだが	9940
よくある事	57576
良くある事	23276
よくあること	350710
良くある	1739359
よくある	27986056
  Comments:
I see the 39 Tanaka sentences are from 45 for よくあること.
I suggest pulling this back to the much more common よくあること. I'll change the sequence number so that it won't have the wrong sound clip.
If approved, I'll fix the Tatoeba indices.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>2101740</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>よくある事だが</keb>
+<keb>よくある事</keb>
@@ -8 +7 @@
-<keb>良くある事だが</keb>
+<keb>良くある事</keb>
@@ -11 +10 @@
-<reb>よくあることだが</reb>
+<reb>よくあること</reb>
@@ -14,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>as often is the case</gloss>
+<gloss>common occurrence</gloss>
+<gloss>everyday occurrence</gloss>
+<gloss>not an uncommon case</gloss>
+<gloss>normal thing</gloss>
+<gloss>everyday affair</gloss>
4. D* 2018-03-27 09:07:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 よくある事だが	1226
 良くある事だが	 496
 よくあることだが	9940
  Comments:
There are 39 Tanaka sentences tagged よくある事だが
Resurrect or retag?
3. D 2018-03-17 19:56:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree
2. D* 2018-03-17 15:01:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't really see a need for this.
There are plenty of other common variants (よくあることですが, よくあることだけど, etc.) that we don't have.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741694 Active (id: 2234017)

ブンデスリーガ [spec1]
1. [organization]
▶ Bundesliga (German football league)



History:
3. A 2023-05-06 06:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2018-03-27 23:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2835154</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="ger"/>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2018-03-27 17:03:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Better for enamdict?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml