JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na]
▶ at random |
2. | A 2018-03-23 12:58:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
|
1. | A* 2018-03-23 12:08:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Merging 2465500 into this entry. Not a noun. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>アットランダム</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アト・ランダム</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アット・ランダム</reb> +</r_ele> @@ -9 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ grape juice
|
2. | A 2018-03-23 18:31:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2157270">葡萄ジュース・ぶどうジュース</xref> |
|
1. | A 2013-05-11 07:34:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グレープ・ジュース</reb> |
1. |
[adj-na]
▶ constant ▶ steady |
|
2. |
[n]
{mathematics}
▶ constant |
2. | A 2018-03-23 18:52:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 16:03:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Two senses. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<gloss>constant</gloss> +<gloss>steady</gloss> +</sense> +<sense> @@ -10,0 +15 @@ +<field>&math;</field> |
1. |
[n,vs,vt]
[col]
Source lang:
eng "through"
▶ ignoring ▶ looking the other way ▶ letting pass
|
|||||||||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ passing through ▶ going through |
|||||||||||
3. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ leaving a passing ball for a teammate (in soccer) ▶ letting the ball go past ▶ dummy |
|||||||||||
4. |
[n]
{sports}
▶ ball going through the net and landing in the opponent's half (in tennis) |
12. | A 2022-07-16 21:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-07-16 16:51:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -28 +30,8 @@ -<gloss>ball hit through net (in tennis)</gloss> +<gloss>leaving a passing ball for a teammate (in soccer)</gloss> +<gloss>letting the ball go past</gloss> +<gloss>dummy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>ball going through the net and landing in the opponent's half (in tennis)</gloss> |
|
10. | A 2022-07-16 02:25:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-07-16 00:58:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | let's make it vi then as 通過 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2022-07-16 00:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it can be. Best dropped. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ play ▶ recreation |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
《esp. プレー》 ▶ playing (a sport) ▶ play ▶ game |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ playing (a musical instrument) ▶ musical performance |
|||||
4. |
[n]
▶ play (theatrical performance) |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
{sports}
▶ play ball ▶ starting a match
|
6. | A 2024-04-07 22:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-07 15:37:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo, daij, sankoku |
|
Comments: | Splitting out "praying". |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +21,6 @@ -<gloss>play (theatre)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>esp. プレー</s_inf> +<gloss>playing (a sport)</gloss> +<gloss>play</gloss> +<gloss>game</gloss> @@ -25,2 +31,3 @@ -<gloss>performance</gloss> -<gloss>staging</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>playing (a musical instrument)</gloss> +<gloss>musical performance</gloss> @@ -30 +37 @@ -<gloss>praying</gloss> +<gloss>play (theatrical performance)</gloss> @@ -34 +41,2 @@ -<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・1</xref> +<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・2</xref> +<field>&sports;</field> |
|
4. | A 2018-03-23 22:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None of my EJs have this for "prey". |
|
3. | A* 2018-03-23 21:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Added senses. Can't find any evidence for "prey" sense. I really don't think we need "erotic play" as a gloss. The meaning would be clear from context. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -17 +16,5 @@ -<gloss>erotic play (esp. S&M)</gloss> +<gloss>recreation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>play (theatre)</gloss> @@ -22 +25,2 @@ -<gloss>pray</gloss> +<gloss>performance</gloss> +<gloss>staging</gloss> @@ -26,2 +30,8 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>prey</gloss> +<gloss>praying</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1116520">プレーボール・1</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>play ball</gloss> +<gloss>starting a match</gloss> |
|
2. | A 2012-02-17 06:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
▶ play ball! |
|||||
2. |
[n]
{sports}
▶ starting a match (of baseball, tennis, etc.)
|
8. | A 2020-03-24 11:16:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-03-24 10:16:34 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/プレーボール-622152 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<field>&sports;</field> |
|
6. | A 2018-03-23 23:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-23 22:16:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "野球バレーボールテニスなどで試合を開始すること。また,審判が試合開始を宣する" |
|
Comments: | If we're going to have two senses, I'd go with something like this. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>play ball</gloss> +<pos>∫</pos> +<gloss>play ball!</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>start of a ball game</gloss> +<gloss>starting a match (of baseball, tennis, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 10:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>プレイ・ボール</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ headband ▶ hair band ▶ hairband |
7. | A 2023-05-17 00:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't notice it in 2018, but I agree it's not wasei. |
|
6. | A* 2023-05-16 22:08:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hairband https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hairband https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hairband English N-gram Counts hair band 39409 hairband 16619 |
|
Comments: | Wasei according to daijr but "hairband" is an English word (at least in BrE). GG5 has "hair band". |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<lsource ls_wasei="y">hair band</lsource> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>hair band</gloss> +<gloss>hairband</gloss> |
|
5. | A 2018-03-23 11:05:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ヘアバンド 68685 ヘアーバンド 14448 |
|
4. | A* 2018-03-23 09:05:41 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ヘアーバンド</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘアー・バンド</reb> |
|
3. | A 2018-01-05 05:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rug
|
4. | A 2022-04-02 01:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>gai1</re_pri> |
|
3. | A 2021-11-26 20:57:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. Merging in ラッグ. |
|
Diff: | @@ -6 +6,3 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラッグ</reb> @@ -11,4 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lag (esp. in online gaming)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-23 05:57:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 05:31:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij http://kakaku.com/bb/linebrand/linebrand.asp? bb_pagetype=4&bb_linebrand=513 "深夜ですらFPSをやっていてもラグを感じる。" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lag (esp. in online gaming)</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-na,n]
▶ random |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ random sampling
|
4. | A 2019-03-05 06:25:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ランダムな 122305 ランダムの 29155 |
|
Comments: | Historical sloppy marking, really. A lot of people use の when it should really be な, but I think just adj-na is appropriate. |
|
3. | A* 2019-03-05 04:43:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 9-ish tweets containing "ランダムなこと" past week 0 non-bot tweets for "ランダムのこと" same period |
|
Comments: | Is there a reason this was "adj-na, n, adj-no"? I've seen this on a lot of older entries but I think it would make more sense to order the PoS together, e.g. "adj-na, adj-no, n" (where both really do apply). |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 13:14:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 12:09:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1140090">ランダムサンプリング</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>random sampling</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ first prize ▶ gold medal ▶ blue ribbon |
2. | A 2018-03-23 11:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 06:49:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>first place prize</gloss> +<gloss>first prize</gloss> +<gloss>gold medal</gloss> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to turn yellow ▶ to become tinged with yellow ▶ to yellow (with age)
|
2. | A 2018-03-23 12:59:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 11:57:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>to yellow with age</gloss> +<gloss>to become tinged with yellow</gloss> +<gloss>to yellow (with age)</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ interval ▶ step |
|
2. |
[n]
▶ pitch ▶ key |
5. | A 2019-05-06 05:54:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-05 21:59:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In music, this is simply known as an interval. I think we need a second sense for colloquial usage. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>(pitch) interval</gloss> +<gloss>interval</gloss> @@ -21,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pitch</gloss> +<gloss>key</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2019-05-05 21:11:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>pitch interval</gloss> +<gloss>(pitch) interval</gloss> |
|
2. | A* 2019-05-05 08:37:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 音程が外れる/合う/狂う |
|
Comments: | Clearer this way. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>interval</gloss> +<gloss>pitch interval</gloss> |
|
1. | A 2018-03-23 18:31:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>musical interval</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>interval</gloss> |
1. |
[n]
《ばけがく spoken to avoid confusion with 科学》 ▶ chemistry
|
7. | A 2022-08-22 02:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 化学 8009152 99.9% 化學 5450 0.1% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2022-08-21 22:34:14 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>化學</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-09-20 00:49:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2018-03-23 11:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-23 06:38:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | second sense not in gg5, koj, daijs |
|
Comments: | seems redundant |
|
Diff: | @@ -26,6 +25,0 @@ -<sense> -<stagr>かがく</stagr> -<pos>&suf;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>chemical company (e.g. Acme Chemical Co.)</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ perfect ▶ complete |
2. | A 2020-05-23 06:05:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2018-03-23 13:31:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G-ngrams |
|
Comments: | adj glosses |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>perfection</gloss> -<gloss>completeness</gloss> +<gloss>perfect</gloss> +<gloss>complete</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ falsehood ▶ untruth ▶ lie ▶ misinformation |
|
2. |
[n]
{logic}
▶ fallacy |
4. | A 2023-05-12 13:14:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>fallacy (logic)</gloss> +<field>&logic;</field> +<gloss>fallacy</gloss> |
|
3. | A 2018-03-23 14:35:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
2. | A 2017-04-23 08:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 19:29:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ウィズダム和英辞典, daijr, koj |
|
Comments: | Not [vs]. Added sense. Didn't like those last 3 glosses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>こぎ</reb> +</r_ele> @@ -17,2 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>untrue</gloss> @@ -20,3 +21,7 @@ -<gloss>fiction</gloss> -<gloss>deception</gloss> -<gloss>vanity</gloss> +<gloss>untruth</gloss> +<gloss>lie</gloss> +<gloss>misinformation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fallacy (logic)</gloss> |
1. |
[n]
▶ politics of fear ▶ terrorism |
|
2. |
[n]
▶ reign of terror (esp. in the French revolution) |
4. | A 2018-06-02 02:12:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>reign of terror (esp. in regards to the French revolution)</gloss> +<gloss>reign of terror (esp. in the French revolution)</gloss> |
|
3. | A* 2018-05-31 07:40:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.hochi.co.jp/sports/ballsports/20180530-OHT1T50048.html "内田前監督の“恐怖政治” 日大フェニックスの掟どんな理不尽でも「はい」" they used this word in the TV broadcasts (one of the 民営 channels) today as well to refer to 内田監督 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Reign of Terror (French revolution)</gloss> +<gloss>reign of terror (esp. in regards to the French revolution)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-23 23:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 23:13:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<gloss>terrorism</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Reign of Terror (French revolution)</gloss> |
1. |
[n]
▶ finance ▶ financing ▶ credit transacting ▶ loaning of money ▶ circulation of money |
|
2. |
[adj-no]
▶ monetary ▶ financial ▶ credit |
17. | A 2018-03-30 01:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's close this one off for now. It can be revisited if we look more deeply into POSs. |
|
16. | A* 2018-03-29 01:57:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I've kept out of this until now, but I'm in general agreement with Robin that here are cases where の is truly adjectival, and others where it's clearly not, but just an "of", of sorts. 結婚, like Robin mentioned, is a good example of the second category. There's still some merit to adding "adj-no" as a separate sense with separate adjectival glosses for not- truly-adjectival usage of の in entries like this one, like both eij and gg5 do. It's good for reverse searches, sure, but more importantly, it's also helpful to translators trying to come up with the right English term for a Japanese word. That said, GG5 usually splits out every PoS, e.g. they'll usually lead with noun definitions, followed by ~な and separate adjectival definitions, ~する, and so on. If we're not following their example on splitting n and adj-na, etc., I don't think it makes much sense to treat adj-no different from any other PoS. |
|
15. | A* 2018-03-23 01:19:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't want to expend any more effort on this debate so I'm going to let it go. Feel free to accept the amendment. I just want it on the record that I disagree. It does feel like no one gets what I'm saying. To me it seems quite obvious that 金融のグローバル化 doesn't demonstrate [adj-no] usage any more than 数学の問題 (mathematical problem) or 企業の体質 (corporate culture) do. They're trivial cases we can forget about. |
|
14. | A* 2018-03-22 07:16:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Gngrams: 金融 19360443 金融の 2406250 金融は 291791 金融を 218573 金融に 101698 金融で 101283 金融が 54581 ------- 金融の充実 695037 金融の導入 283717 金融の対象 264709 金融の推進 215796 金融の実状 49090 金融の審査 39721 |
|
Comments: | The ngrams support [adj-no] |
|
13. | A* 2018-03-22 04:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 金融の monetary; financial; credit ・金融のグローバル化 financial globalization ・金融の中心地 a 「financial [moneylending, banking] center. リーダーズ+プラス: monetary: ...,金融の,... 研究社ビジネス英和辞典: monetary ...,金融の,... Eijiro: 金融の {形} : financial●monetary ・金融のガバナンス : financial governance ・金融のグローバル化 : financial globalization many more Tatoeba: ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. |
|
Comments: | After 3 months this needs some resolution. I'm in the adj-no camp on this, and as the references/examples above show, I think it's pretty clearly in Robin's category 1. Since it would be good to have reverse lookups for "monetary" and "financial", I'm going to propose a second sense just for adj-no. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>monetary</gloss> +<gloss>financial</gloss> +<gloss>credit</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (divine) revelation |
3. | A 2021-11-18 00:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 23:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 23:03:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>revelation (i.e. divine revelation)</gloss> +<gloss>(divine) revelation</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ fairness ▶ impartiality ▶ justice ▶ objectivity |
6. | A 2018-03-24 06:40:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-24 06:39:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,5 +19,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>fair</gloss> -<gloss>impartial</gloss> -<gloss>just</gloss> -<gloss>objective</gloss> +<gloss>fairness</gloss> +<gloss>impartiality</gloss> +<gloss>justice</gloss> +<gloss>objectivity</gloss> |
|
4. | A* 2018-03-23 22:10:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 公平を 51091 公平さを 10432 -- 公平が 11016 公平さが 2654 |
|
Comments: | I think noun glosses are preferable when noun usage is reasonably common. GG5 has a quite a few 公平を examples and 公平 (as a noun) is significantly more common than 公平さ. |
|
3. | A* 2018-03-23 18:07:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 公平 1563820 公平な 514667 公平に 229869 公平で 76143 公平を 51091 公平さ 33809 公平の 36875 |
|
Comments: | reverting to adj |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,5 +19,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>fairness</gloss> -<gloss>impartiality</gloss> -<gloss>justice</gloss> -<gloss>objectivity</gloss> +<gloss>fair</gloss> +<gloss>impartial</gloss> +<gloss>just</gloss> +<gloss>objective</gloss> |
|
2. | A 2017-09-29 04:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ child ▶ children |
9. | A 2024-03-23 15:58:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-03-23 13:18:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子共 7152 wiktionary wiki 教員採用試験の参考書でも、かつての文部科学省の表記を根拠に「子ども」表記を推奨しているものがあった。なお当て字ないしは誤表記として「小供」や「子共」も見られた。 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子共</keb> |
|
7. | A 2024-03-23 01:37:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子供 60322785 62.8% 子ども 27905894 29.0% 小供 9120 0.0% こども 7830015 8.2% |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2023-02-25 20:06:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-25 15:18:38 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, 新和英中辞典 |
|
Comments: | I see this gloss was removed in 2018. And yet, it's a common translation. I think it's useful here for English learners. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>children</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ city market seller ▶ merchant |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ city resident |
2. | A 2018-03-23 05:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 19:40:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Comments: | Two senses in daijs. I think it's [arch]. Not in meiyko or the JEs. Examples sentences are old. |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>market people</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>city market seller</gloss> +<gloss>merchant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>city resident</gloss> |
1. |
[n]
▶ townsfolk ▶ resident (of a town) |
|
2. |
[n]
▶ merchant |
2. | A 2018-03-23 05:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 19:43:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>resident</gloss> @@ -13,0 +13,4 @@ +<gloss>resident (of a town)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ greatest treasure ▶ most valuable asset ▶ pride (of) |
2. | A 2018-03-23 05:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 21:21:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>greatest treasure</gloss> @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>pride of ...</gloss> -<gloss>most important person</gloss> +<gloss>pride (of)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ acquiring ▶ obtaining ▶ receiving |
3. | A 2021-11-18 00:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 21:49:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 17:20:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think this is a little clearer. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>reception</gloss> +<gloss>acquiring</gloss> +<gloss>obtaining</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ confidence ▶ trust ▶ faith ▶ reputation
|
|||||
2. |
[n]
▶ credit (finance) |
5. | A 2021-11-06 05:01:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-03-23 11:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-23 09:06:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | splitting senses trimming sense 1 |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>dependence</gloss> -<gloss>credit</gloss> +<gloss>trust</gloss> @@ -23,4 +22,5 @@ -<gloss>reliance</gloss> -<gloss>belief</gloss> -<gloss>credence</gloss> -<gloss>trust</gloss> +<gloss>reputation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>credit (finance)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-02 10:56:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-01 20:27:19 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | As used in the example sentence. |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss>trust</gloss> |
1. |
[n]
▶ brief review ▶ brief comment |
2. | A 2018-03-23 21:50:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 16:42:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Don't agree with "thumbnail sketch" |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>thumbnail sketch</gloss> +<gloss>brief comment</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ lovely ▶ wonderful ▶ nice ▶ great ▶ fantastic ▶ superb ▶ cool
|
7. | A 2021-09-03 04:01:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: 「素敵」は当て字。「素的」「素適」とも書く。テキは接尾語 |
|
Comments: | Yes, the kokugos only have 素敵 as ateji. I'd leave it on 素適 too. |
|
6. | A* 2021-09-02 13:36:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/素敵 |
|
Comments: | 素的 doesn't seem to be ateji. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-08-20 23:34:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 素敵 24808992 素適 83281 素的 19573 すてき 3141293 ステキ 5096906 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,4 @@ +<r_ele> +<reb>ステキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
4. | A 2018-03-23 23:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-23 18:48:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 素敵 24808992 すてき 3141293 素適 83281 素的 19573 |
|
Comments: | improving the glosses ("dreamy" seems a bit off) reordering |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<keb>素的</keb> +<keb>素適</keb> @@ -16 +16 @@ -<keb>素適</keb> +<keb>素的</keb> @@ -28,2 +28,2 @@ -<gloss>dreamy</gloss> -<gloss>beautiful</gloss> +<gloss>wonderful</gloss> +<gloss>nice</gloss> @@ -34 +33,0 @@ -<gloss>capital</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ resignation ▶ stepping down ▶ retirement |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ retreat ▶ decamping ▶ withdrawal |
3. | A 2022-01-14 10:24:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 23:14:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be the more common sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,7 @@ +<gloss>resignation</gloss> +<gloss>stepping down</gloss> +<gloss>retirement</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21,7 +27,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>resignation</gloss> -<gloss>stepping down</gloss> -<gloss>retirement</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2018-03-23 15:36:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>decamping</gloss> @@ -18,0 +20,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>resignation</gloss> +<gloss>stepping down</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ offer ▶ tender ▶ providing ▶ supplying ▶ making available ▶ donating (blood, organs, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ sponsoring (a TV program) |
3. | A 2022-07-09 13:22:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 22:25:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>supplying</gloss> @@ -23,2 +24,6 @@ -<gloss>sponsoring (TV program)</gloss> -<gloss>donating (organs)</gloss> +<gloss>donating (blood, organs, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>sponsoring (a TV program)</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-23 13:22:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21,5 +21,4 @@ -<gloss>program sponsoring</gloss> -<gloss>programme sponsoring</gloss> -<gloss>furnishing</gloss> -<gloss>provisioning</gloss> -<gloss>supply</gloss> +<gloss>providing</gloss> +<gloss>making available</gloss> +<gloss>sponsoring (TV program)</gloss> +<gloss>donating (organs)</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ degree (angle, temperature, scale, etc.) |
|||||
2. |
[ctr]
▶ counter for occurrences |
|||||
3. |
[n,n-suf]
▶ strength (of glasses) ▶ glasses prescription |
|||||
4. |
[n,n-suf]
▶ alcohol content (percentage) ▶ alcohol by volume |
|||||
5. |
[n]
▶ extent ▶ degree ▶ limit
|
|||||
6. |
[n]
▶ presence of mind ▶ composure
|
2. | A 2018-03-23 23:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 18:30:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. Doesn't affect the sentences. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>counter for occurrences and times</gloss> +<gloss>counter for occurrences</gloss> @@ -22,2 +22,23 @@ -<pos>&ctr;</pos> -<gloss>strength (of alcohol)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>strength (of glasses)</gloss> +<gloss>glasses prescription</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>alcohol content (percentage)</gloss> +<gloss>alcohol by volume</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1445180">度を過ごす</xref> +<gloss>extent</gloss> +<gloss>degree</gloss> +<gloss>limit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1898690">度を失う</xref> +<gloss>presence of mind</gloss> +<gloss>composure</gloss> |
1. |
[n]
▶ (grape) wine |
2. | A 2018-03-23 18:36:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2018-03-23 18:19:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぶどう酒 72653 葡萄酒 61234 ブドウ酒 11709 ぶどうしゅ 685 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>葡萄酒</keb> +<keb>ぶどう酒</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ぶどう酒</keb> +<keb>葡萄酒</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>ぶどう酒</re_restr> @@ -16 +16,0 @@ -<re_restr>ぶどう酒</re_restr> |
1. |
[n]
▶ Noctiluca scintillans (luminescent species of dinoflagellate) |
5. | A 2018-03-23 13:09:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | animalcule is not modern English --- for the difference between luminescent, fluorescent and phosphorescent see http://eamcetzoology.blogspot.se/2009/09/bioluminescence-vs-fluorescence.html |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Noctiluca scintillans (species of phosphorescent animalcule)</gloss> +<gloss>Noctiluca scintillans (luminescent species of dinoflagellate)</gloss> |
|
4. | A 2018-03-23 11:26:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヤコウチュウ |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>phosphorescent animalcule</gloss> -<gloss>noctiluca</gloss> +<gloss>Noctiluca scintillans (species of phosphorescent animalcule)</gloss> |
|
3. | A* 2018-03-22 06:35:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 夜光虫 32246 やこうちゅう 265 ヤコウチュウ 624 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤコウチュウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-08-09 22:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK. |
|
1. | A* 2010-08-09 14:52:38 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス 'noctiluca refers to any dinoflagellate of the ヤコウチュウ属'. 新和英大辞典 ルミナス和英辞典 |
|
Comments: | Hopefully a start from which someone else can tidy up as required. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>noctiluca</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ inducing ▶ causing ▶ triggering ▶ giving rise to |
3. | A 2021-11-18 01:03:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 23:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see most JEs lead with the ~する glosses. |
|
1. | A* 2018-03-23 21:43:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | -> noun glosses |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>cause</gloss> -<gloss>induce</gloss> -<gloss>lead up to</gloss> +<gloss>inducing</gloss> +<gloss>causing</gloss> +<gloss>triggering</gloss> +<gloss>giving rise to</gloss> |
1. |
[n]
▶ merchant ▶ trader ▶ tradesman ▶ dealer ▶ shopkeeper |
2. | A 2018-03-23 21:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 19:48:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meiyko |
|
Comments: | More glosses. I think the last 3 readings can be tagged as [ok]. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -26,0 +29 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -30 +33 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>merchant</gloss> @@ -31,0 +35,2 @@ +<gloss>tradesman</gloss> +<gloss>dealer</gloss> @@ -33 +37,0 @@ -<gloss>merchant</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
[vulg]
▶ to eat ▶ to drink ▶ to wolf ▶ to knock back |
|
2. |
[v5u,vt]
▶ to receive (e.g. a blow) |
|
3. |
[v5u,vt]
▶ to be on the receiving end (of something undesirable) ▶ to undergo (trouble) |
2. | A 2018-03-23 11:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not sure senses 2 and 3 are that different |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>to wolf</gloss> +<gloss>to knock back</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-23 09:42:19 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | "待ちぼうけを喰らう" |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to be on the receiving end (of something undesirable)</gloss> +<gloss>to undergo (trouble)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ learning ▶ acquisition (of a skill, knowledge, etc.) |
3. | A 2021-11-18 00:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 16:46:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the regular noun form is fine. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>acquiring (knowledge, a skill, etc.)</gloss> +<gloss>acquisition (of a skill, knowledge, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-23 13:28:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Comments: | clearer |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>acquisition</gloss> +<gloss>acquiring (knowledge, a skill, etc.)</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ frank ▶ candid ▶ straightforward ▶ openhearted ▶ direct ▶ outspoken |
5. | A 2023-02-28 22:55:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-02-28 20:14:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs, koj, smk, meikyo have 「卒直とも書かれる。」 notes. Sankoku calls it an あやまり. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 率直 │ 938,029 │ 99.7% │ │ 卒直 │ 2,494 │ 0.3% │ - rK │ そっちょく │ 544 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-03-23 22:21:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijr/s: "[名・形動]" |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>straightforward</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-23 18:13:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 率直 937962 率直に 463846 率直な 414129 率直で 21517 率直さ 10682 率直が 386 率直を 148 率直は 173 |
|
Comments: | -> adj |
|
Diff: | @@ -21,6 +21,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>frankness</gloss> -<gloss>candour</gloss> -<gloss>candor</gloss> -<gloss>openheartedness</gloss> -<gloss>directness</gloss> +<gloss>frank</gloss> +<gloss>candid</gloss> +<gloss>openhearted</gloss> +<gloss>direct</gloss> +<gloss>outspoken</gloss> |
|
1. | A 2010-05-15 23:13:37 Cedric | |
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss>directness</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ editing ▶ compilation
|
4. | A 2021-11-18 01:19:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-13 06:32:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 編集 35268421 編修 16595 編輯 16848 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-03-23 23:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 22:46:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 編集 can be translated as "editorial" in certain compound words but it doesn't really make sense to have it as a gloss here. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -28 +26,0 @@ -<gloss>editorial (e.g. committee)</gloss> |
1. |
[n]
▶ gradations (on a ruler, thermometer, etc.) ▶ division ▶ scale |
2. | A 2018-03-23 13:10:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 12:17:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Clearer. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>gradations (on a ruler, thermometer, etc.)</gloss> +<gloss>division</gloss> @@ -22 +23,0 @@ -<gloss>gradations</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ sopping wet ▶ dripping wet ▶ sodden ▶ drenched ▶ soaked |
3. | A 2018-03-24 21:02:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2169460">ぐしょ濡れ</xref> |
|
2. | A 2018-03-23 23:18:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 16:14:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>dripping wet</gloss> @@ -18 +19,2 @@ -<gloss>wet to the skin</gloss> +<gloss>drenched</gloss> +<gloss>soaked</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ continued fall (in market price) |
4. | A 2021-11-18 01:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-03-23 23:18:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-23 15:11:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Price" is probably a better word. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>continued fall (in market value)</gloss> +<gloss>continued fall (in market price)</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-23 13:39:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ex: "ドルが続落する" |
|
Comments: | Not just stock prices. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>continued fall in (stock) prices</gloss> +<gloss>continued fall (in market value)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ patching up (e.g. a failure) ▶ covering up (e.g. a mistake) ▶ glossing over |
3. | A 2021-11-18 00:49:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-23 13:11:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 12:14:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>covering up</gloss> +<gloss>patching up (e.g. a failure)</gloss> +<gloss>covering up (e.g. a mistake)</gloss> |
1. |
[n]
▶ title lettering |
2. | A 2018-03-23 22:00:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 15:51:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Neater. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>letters in a title</gloss> +<gloss>title lettering</gloss> |
1. |
[n]
▶ tie-in ▶ package deal |
2. | A 2018-03-23 21:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 21:17:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 抱き合わせ 89556 抱合せ 5656 抱き合せ 1808 抱合わせ 584 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱合せ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱き合せ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱合わせ</keb> @@ -11,0 +21 @@ +<gloss>tie-in</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ bargain ▶ find |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ unbelievable good luck ▶ unexpected good fortune |
4. | A 2018-03-23 05:06:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 目っけ物 339 めっけもの 6143 めっけもん 30762 |
|
Comments: | Yes, they were rearranged. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>めっけもの</reb> +<reb>めっけもん</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>めっけもん</reb> +<reb>めっけもの</reb> @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2018-03-22 20:09:16 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/めっけもん |
|
Comments: | The Submit button has become dislocated and history goes backwards. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>めっけもん</reb> |
|
2. | A 2013-06-04 09:44:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-04 09:27:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>unbelievable good luck</gloss> +<gloss>unexpected good fortune</gloss> +</sense> |
1. |
[v1,vt]
▶ to cause to embrace ▶ to combine ▶ to conjoin |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package |
2. | A 2018-03-23 05:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 21:47:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱き合せる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱合わせる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱合せる</keb> @@ -11,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -12,0 +23,7 @@ +<gloss>to combine</gloss> +<gloss>to conjoin</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package</gloss> |
1. |
[n]
▶ surging waves ▶ raging billows |
|
2. |
[adj-no]
▶ turbulent ▶ tempestuous ▶ tumultuous ▶ chaotic |
5. | A 2018-03-23 19:11:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-23 15:32:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see where "leaps and bounds" comes from but I do think it's worth having a second sense to cover usage like "怒涛の1日". |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>leaps and bounds</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>turbulent</gloss> +<gloss>tempestuous</gloss> +<gloss>tumultuous</gloss> +<gloss>chaotic</gloss> |
|
3. | A 2018-03-13 15:26:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 750069 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-05-04 08:15:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-04 07:05:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1033468235 http://okwave.jp/qa/q777630.html |
|
Comments: | Merging in 1762330 (怒濤). Kanji ordered by Google hits. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>怒濤</keb> @@ -16,1 +19,6 @@ -<gloss>raging billows (waves)</gloss> +<gloss>surging waves</gloss> +<gloss>raging billows</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>leaps and bounds</gloss> |
1. |
[n]
▶ mizu yōkan ▶ [expl] soft adzuki-bean jelly
|
5. | A 2018-03-23 05:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-22 20:11:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Lots of hits online for "mizu yokan". |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>soft sweet bean jelly or paste</gloss> +<gloss>mizu yōkan</gloss> +<gloss g_type="expl">soft adzuki-bean jelly</gloss> |
|
3. | A 2012-06-21 10:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-21 10:14:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 1M hits ("水ようかん") 31k hits ("水羊かん") |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>水ようかん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水羊かん</keb> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ grape juice
|
2. | A 2018-03-23 18:31:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぶどうジュース 37275 葡萄ジュース 7775 ブドウジュース 8780 ---- グレープジュース 16552 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ブドウジュース</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf,v5m]
《indicating that something is in the state of the preceding noun》 ▶ to show signs of ▶ to appear
|
3. | A 2018-03-30 01:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-23 12:04:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>to be ...y (suffix indicating that something is in the state of the preceding noun, etc.)</gloss> +<s_inf>indicating that something is in the state of the preceding noun</s_inf> +<gloss>to show signs of</gloss> +<gloss>to appear</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ best effort (delivery) |
4. | A 2018-03-23 05:59:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-23 05:37:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Best-effort_delivery |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>best effort</gloss> +<gloss>best effort (delivery)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:53:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベスト・エフォート</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
{computing}
▶ best-effort |
4. | A 2024-02-10 05:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ベストエフォートかた</reb> +<reb>ベストエフォートがた</reb> |
|
3. | A 2018-03-23 05:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-23 05:38:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.plala.or.jp/resources/plala/pc/pdf/p- hikari/juyo.pdf "ぷらら光はベストエフォート型のサービスです" |
|
Comments: | I would rather treat is an adj-no version of ベストエフォー ト than literally translate it as "... type" |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +14 @@ -<gloss>best effort type</gloss> +<gloss>best-effort</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ tie-in sale ▶ product bundle |
5. | A 2018-10-25 16:17:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "抱き合わせで販売" exists as part of expressions like "〇〇を抱き合せで販売する" but it certainly doesn't belong here. Thanks for the correction. |
|
4. | A* 2018-10-25 13:21:13 Kim Ahlström <...address hidden...> | |
Comments: | The で looks like a typo. Couldn't find any credible Google matches for it. Sanseido has an entry only for 抱き合わせ. GG5 has 抱き合わせ販売 under 抱き合わせ, but with not reading information. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>抱き合せで販売</keb> +<keb>抱き合せ販売</keb> @@ -14 +14 @@ -<reb>だきあわせではんばい</reb> +<reb>だきあわせはんばい</reb> |
|
3. | A 2018-03-23 05:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-22 21:27:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, googits |
|
Comments: | Not a computing term. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>抱き合わせ販売</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抱合せ販売</keb> +</k_ele> @@ -13,2 +19,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>bundle (goods for sale)</gloss> +<gloss>tie-in sale</gloss> +<gloss>product bundle</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《translation of "vox populi, vox Dei" (the people's voice is the voice of God)》 ▶ Tensei Jingo (daily column in the Asahi Shimbun) |
6. | A 2022-04-01 14:01:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not really an expl gloss. It's a specific column. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>Tensei Jingo</gloss> -<gloss g_type="expl">daily column in the Asahi Shimbun</gloss> +<gloss>Tensei Jingo (daily column in the Asahi Shimbun)</gloss> |
|
5. | A 2022-03-31 00:08:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2018-03-23 22:11:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>translation of 'vox populi, vox Dei' (the people's voice is the voice of God)</s_inf> +<s_inf>translation of "vox populi, vox Dei" (the people's voice is the voice of God)</s_inf> |
|
3. | A 2018-03-23 22:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-23 15:50:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/天声人語 |
|
Comments: | This always refers to the newspaper column. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>vox populi, vox dei (the people's voice is the voice of God)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>translation of 'vox populi, vox Dei' (the people's voice is the voice of God)</s_inf> +<gloss>Tensei Jingo</gloss> +<gloss g_type="expl">daily column in the Asahi Shimbun</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ at random |
4. | D 2018-03-23 12:59:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | D* 2018-03-23 12:08:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1016920. |
|
2. | A 2013-05-11 06:12:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アット・ランダム</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Prajnaparamita Sutra ▶ Perfection of Wisdom Sutra |
4. | A 2018-03-23 16:42:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&Buddh;</field> @@ -16 +17 @@ -<gloss>Wisdom Sutras</gloss> +<gloss>Perfection of Wisdom Sutra</gloss> |
|
3. | A 2011-07-24 12:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-07-24 07:41:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, ddofbud, gg5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>はんにゃきょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,2 +14,3 @@ -<gloss>(n) Prajna(paramita) sutra(s) - general term for a number of Buddhist sutras that expound teachings related to prajnaparamita (the perfection of wisdom)</gloss> -<gloss>see also 般若波羅蜜【はんにゃはらみつ】</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Prajnaparamita Sutra</gloss> +<gloss>Wisdom Sutras</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-24 00:39:05 |
1. |
[n]
▶ assets maintenance cost |
3. | R 2018-03-23 11:03:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can reject this. A+B. |
|
2. | A* 2018-03-19 10:19:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RW glossary. G n-grams: 資産維持費 87 |
|
Comments: | Actually you promoted it from one of the glossaries. Not sure it's needed - it's not common and it's plainly 資産 + 維持費. I'll correct it in that glossary. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2018-03-19 09:10:14 Paul <...address hidden...> | |
Comments: | Corrected a spelling error (maintenaince -> maintenance) |
1. |
[n]
{geology}
▶ subfossil
|
3. | A 2018-03-23 11:00:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2018-03-21 23:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2018-03-21 16:11:29 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/半化石 |
1. |
[n]
{geology}
▶ subfossil
|
3. | A 2018-03-23 11:01:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2835098">半化石</xref> |
|
2. | A 2018-03-23 10:59:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
1. | A* 2018-03-21 23:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
1. |
[adj-no,adj-na]
▶ financial |
2. | A 2018-03-23 13:43:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 04:38:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. N-grams: ファイナンシャル 25601 フィナンシャル 40789 ファイナンシャルの 2026 フィナンシャルの 941 ファイナンシャルな 405 フィナンシャルな 137 |
|
Comments: | We already have ファイナンシャルプランニング and ファイナンシャルプランナー. I was surprised that フィナンシャル got a higher n-gram count. |
1. |
[adj-f]
▶ monetary ▶ financial |
2. | A 2018-03-23 11:54:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think [adj-f] is a more fitting PoS. Very few relevant マネタリーの hits on google. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A* 2018-03-22 04:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Eijiro, GG5 (has マネタリー・サーベイ) |
|
Comments: | Mainly seems to be used in マネタリーベース, which we have as an entry. |
1. |
[n]
▶ managed care (health)
|
2. | A 2018-03-23 11:46:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 05:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, RP, Eijiro |
1. |
[n,vs,vt]
[obs]
▶ yearning ▶ wholehearted longing ▶ deep adoration |
6. | A 2023-04-03 23:08:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 傾慕 59 |
|
Comments: | Not in the JEs or smaller kokugos. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<misc>&obs;</misc> |
|
5. | A 2023-04-03 23:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. That certainly looks weird. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>wholehearted long</gloss> +<gloss>wholehearted longing</gloss> |
|
4. | A* 2023-04-03 20:40:14 Eve Kushner <...address hidden...> | |
Comments: | Is "wholehearted long" supposed to be "wholehearted longing"? |
|
3. | A 2018-03-23 11:43:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>deep adoration</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-22 09:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ tarantula (any spider of family Theraphosidae)
|
3. | A 2018-03-23 22:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 中辞典's "bird spider" did seem strange. |
|
2. | A* 2018-03-23 14:01:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "オオツチグモ科に属するクモの総称" jwiki (オオツチグモ): "一般にはタランチュラの名称でよく知られている" jwiki (Tarantula): "Tarantulas comprise a group of large and often hairy arachnids belonging to the Theraphosidae family of spiders" |
|
Comments: | I'm pretty sure can gloss this as "tarantula". |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>bird spider</gloss> +<gloss>tarantula (any spider of family Theraphosidae)</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-22 09:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, RP |
1. |
[n]
{medicine}
▶ dyskinesia |
3. | A 2022-09-08 02:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ディスキネジア 99 ジスキネジア 5092 ジスキネジー 915 |
|
Comments: | From 2856229. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディスキネジア</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2018-03-23 11:39:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 09:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, GG5, LSD, etc. N-grams: ジスキネジー 915 ジスキネジア 5092 |
|
Comments: | GG5, etc. have ジスキネジー (ex-German?) but ジスキネジア is clearly more common. No real need to split. |
1. |
[n,vs]
▶ reverence ▶ adoration ▶ veneration |
2. | A 2018-03-23 11:45:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 09:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, JWN |
1. |
[n]
▶ consultation hours ▶ surgery hours |
2. | A 2018-03-23 11:27:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 10:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. 1.2M n-grams |
1. |
[n]
▶ neri yōkan ▶ [expl] firm adzuki-bean jelly
|
2. | A 2018-03-23 05:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-22 21:13:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj jwiki: "寒天の添加量が多くしっかりとした固さの煉羊羹" G n-grams: 練り羊羹 2743 練羊羹 2149 練りようかん 1145 煉り羊羹 525 煉りようかん 141 ねり羊羹 129 |
1. |
[n]
▶ warm sea |
2. | A 2018-03-23 11:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 11:15:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
▶ managed care (health)
|
2. | A 2018-03-23 13:12:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 11:47:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[n]
▶ deliveryman ▶ delivery person |
3. | A 2018-03-23 21:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but there are more common 宅配X terms. |
|
2. | A* 2018-03-23 14:39:00 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>はいたくにん</reb> +<reb>たくはいにん</reb> |
|
1. | A* 2018-03-23 14:38:18 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=宅配人 |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ private account (on social media, esp. Twitter) ▶ account that can only be viewed by approved followers |
8. | A 2021-11-06 00:59:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-04 00:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese concept. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>private account (esp. on Twitter)</gloss> -<gloss g_type="expl">account on a social networking service that can only be viewed by approved followers</gloss> +<gloss>private account (on social media, esp. Twitter)</gloss> +<gloss>account that can only be viewed by approved followers</gloss> |
|
6. | A 2021-06-12 03:04:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<reb>かぎあか</reb> -<re_restr>鍵垢</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17 +12,0 @@ -<re_restr>鍵アカ</re_restr> |
|
5. | A 2020-01-06 12:14:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
4. | A 2019-07-05 21:04:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 鍵垢 seems to be the most common (looking at recent tweets) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Lankavatara Sutra |
2. | A 2018-03-23 22:01:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-23 16:38:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs jwiki |