JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1223100 Active (id: 1974884)
規模の経済
きぼのけいざい
1. [exp,n]
▶ economies of scale



History:
1. A 2018-03-22 21:38:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243290 Active (id: 1975509)
金融 [ichi1,news1,nf01]
きんゆう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ finance
▶ financing
▶ credit transacting
▶ loaning of money
▶ circulation of money
2. [adj-no]
▶ monetary
▶ financial
▶ credit



History:
17. A 2018-03-30 01:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's close this one off for now. It can be revisited if we look more deeply into POSs.
16. A* 2018-03-29 01:57:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I've kept out of this until now, but I'm in general 
agreement with Robin that here are cases where の is 
truly adjectival, and others where it's clearly not, but 
just an "of", of sorts. 結婚, like Robin mentioned, is a 
good example of the second category. 

There's still some merit to adding "adj-no" as a 
separate sense with separate adjectival glosses for not-
truly-adjectival usage of の in entries like this one, 
like both eij and gg5 do. It's good for reverse 
searches, sure, but more importantly, it's also helpful 
to translators trying to come up with the right English 
term for a Japanese word. 

That said, GG5 usually splits out every PoS, e.g. 
they'll usually lead with noun definitions, followed by 
~な and separate adjectival definitions, ~する, and so 
on. If we're not following their example on splitting n 
and adj-na, etc., I don't think it makes much sense to 
treat adj-no different from any other PoS.
15. A* 2018-03-23 01:19:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't want to expend any more effort on this debate so I'm going to let it go. Feel free to accept the amendment. I just want it on the record that I disagree.

It does feel like no one gets what I'm saying. To me it seems quite obvious that 金融のグローバル化 doesn't demonstrate [adj-no] usage any more than 数学の問題 (mathematical problem) or 企業の体質 (corporate culture) do. They're trivial cases we can forget about.
14. A* 2018-03-22 07:16:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Gngrams:
金融	19360443	  
金融の	 2406250	 
金融は	  291791
金融を	  218573	  
金融に	 101698
金融で	 101283
金融が	   54581
-------
金融の充実	  695037		
金融の導入	  283717
金融の対象	  264709	  
金融の推進	  215796	  
金融の実状	   49090
金融の審査	   39721
  Comments:
The ngrams support [adj-no]
13. A* 2018-03-22 04:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 金融の monetary; financial; credit
・金融のグローバル化 financial globalization
・金融の中心地 a 「financial [moneylending, banking] center.
リーダーズ+プラス: monetary: ...,金融の,...
研究社ビジネス英和辞典: monetary ...,金融の,...
Eijiro: 金融の {形} : financial●monetary
・金融のガバナンス : financial governance
・金融のグローバル化 : financial globalization
many more
Tatoeba: ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world.
  Comments:
After 3 months this needs some resolution.
I'm in the adj-no camp on this, and as the references/examples above show, I think it's pretty clearly in Robin's category 1.
Since it would be good to have reverse lookups for "monetary" and "financial", I'm going to propose a second sense just for adj-no.
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>monetary</gloss>
+<gloss>financial</gloss>
+<gloss>credit</gloss>
+</sense>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280910 Active (id: 1975106)
綱紀粛正 [news2,nf32]
こうきしゅくせい [news2,nf32]
1. [n,vs] [yoji]
▶ enforcement of official discipline
▶ tightening of discipline
▶ eliminating corruption among government officials

Conjugations


History:
3. A 2018-03-25 01:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-22 19:55:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
[vs] in daijs.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<gloss>enforcement of official discipline</gloss>
+<gloss>tightening of discipline</gloss>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>tightening discipline (among)</gloss>
1. A 2014-08-25 01:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303810 Active (id: 2161253)
産出 [news2,nf27]
さんしゅつ [news2,nf27]
1. [n,vs,vt]
▶ production
▶ output
▶ turning out

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:53:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-22 00:09:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-21 22:59:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>yield</gloss>
-<gloss>produce</gloss>
+<gloss>production</gloss>
+<gloss>output</gloss>
+<gloss>turning out</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1308480 Active (id: 1974898)
市人
いちびと
1. [n] [arch]
▶ city market seller
▶ merchant
2. [n] [arch]
▶ city resident



History:
2. A 2018-03-23 05:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 19:40:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
Two senses in daijs.
I think it's [arch]. Not in meiyko or the JEs. Examples sentences are old.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>market people</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>city market seller</gloss>
+<gloss>merchant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>city resident</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1308490 Active (id: 1974899)
市人
しじん
1. [n]
▶ townsfolk
▶ resident (of a town)
2. [n]
▶ merchant



History:
2. A 2018-03-23 05:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 19:43:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>resident</gloss>
@@ -13,0 +13,4 @@
+<gloss>resident (of a town)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311990 Active (id: 1974892)
至宝 [news2,nf43]
しほう [news2,nf43]
1. [n]
▶ greatest treasure
▶ most valuable asset
▶ pride (of)



History:
2. A 2018-03-23 05:00:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 21:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>greatest treasure</gloss>
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>pride of ...</gloss>
-<gloss>most important person</gloss>
+<gloss>pride (of)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333750 Active (id: 2208040)
集中 [ichi1,news1,nf03]
しゅうちゅう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ concentration (on a task)
▶ focusing one's attention
2. [n,vs,vt,vi]
▶ concentration (of population, buildings, power, etc.)
▶ centralization
▶ convergence
▶ focus (of a debate, questions, etc.)
3. [n]
▶ within a collection of works

Conjugations


History:
7. A 2022-09-09 06:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I'd say it's sense 2.
6. A* 2022-09-08 10:25:15 
  Comments:
現在、非常にアクセスが集中しております。
Sense 2?
5. A 2022-01-20 03:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure of that split, but most examples are for "concentration (on a task)".
  Diff:
@@ -21,4 +21,2 @@
-<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss>
-<gloss>centralization</gloss>
-<gloss>convergence</gloss>
-<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss>
+<gloss>concentration (on a task)</gloss>
+<gloss>focusing one's attention</gloss>
@@ -31,2 +29,4 @@
-<gloss>concentration (on a task)</gloss>
-<gloss>focusing one's attention</gloss>
+<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss>
+<gloss>centralization</gloss>
+<gloss>convergence</gloss>
+<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss>
4. A* 2022-01-10 21:31:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Better like this?
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>concentration (i.e. close gathering of something)</gloss>
+<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss>
+<gloss>centralization</gloss>
@@ -23,3 +24 @@
-<gloss>centralization</gloss>
-<gloss>integration</gloss>
-<gloss>gathering together</gloss>
+<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss>
@@ -32 +31 @@
-<gloss>concentrating (on)</gloss>
+<gloss>concentration (on a task)</gloss>
3. A* 2022-01-09 04:40:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>concentration</gloss>
-<gloss>focusing</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>concentration (i.e. close gathering of something)</gloss>
@@ -24,0 +26,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>concentrating (on)</gloss>
+<gloss>focusing one's attention</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380100 Active (id: 2209667)
精通 [ichi1,news1,nf21]
せいつう [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ being well versed (in)
▶ being well acquainted (with)
▶ being familiar (with)
▶ having a thorough knowledge (of)
▶ being an authority (on)
2. [n,vs,vi]
▶ (a boy's) first ejaculation
▶ spermarche
▶ semenarche

Conjugations


History:
10. A 2022-09-25 18:49:44  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-09-25 07:05:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2021-10-08 11:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-05 21:07:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,4 +19,5 @@
-<gloss>having deep knowledge of</gloss>
-<gloss>being expert in</gloss>
-<gloss>being well versed in</gloss>
-<gloss>being conversant with</gloss>
+<gloss>being well versed (in)</gloss>
+<gloss>being well acquainted (with)</gloss>
+<gloss>being familiar (with)</gloss>
+<gloss>having a thorough knowledge (of)</gloss>
+<gloss>being an authority (on)</gloss>
6. A 2021-10-04 17:05:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spermarche
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>spermarche</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452540 Active (id: 1974841)
同室 [news1,nf19]
どうしつ [news1,nf19]
1. [n]
▶ same room
2. [n,vs,adj-no]
▶ sharing a room
▶ occupying the same room

Conjugations


History:
2. A 2018-03-22 02:17:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 00:19:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Two senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>same room</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +21,3 @@
-<gloss>the same room</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>sharing a room</gloss>
+<gloss>occupying the same room</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453380 Active (id: 1974829)
同文 [news2,nf34]
どうぶん [news2,nf34]
1. [n,adj-no]
▶ same text
▶ same wording
2. [n,adj-no]
▶ same script
▶ same language



History:
2. A 2018-03-22 00:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>same wording</gloss>
1. A* 2018-03-21 20:01:40  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<gloss>same text</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454920 Active (id: 1974828)
特産 [ichi1,news1,nf13]
とくさん [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs]
▶ being produced in a particular region
▶ local specialty

Conjugations


History:
2. A 2018-03-22 00:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-21 23:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "特にある地方で生産または産出されること。また,その産物。"
  Comments:
I think this is more accurate. Covers usage like "日本特産のわさび".
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>specialty</gloss>
-<gloss>special product</gloss>
+<gloss>being produced in a particular region</gloss>
+<gloss>local specialty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454930 Active (id: 1975108)
特産物
とくさんぶつ
1. [n]
▶ local specialty
▶ special product (of a region)



History:
2. A 2018-03-25 01:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 17:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Aligning with 特産品.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>special product</gloss>
-<gloss>specialty</gloss>
+<gloss>local specialty</gloss>
+<gloss>special product (of a region)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456260 Active (id: 1974827)
読み上げる [news1,nf24] 読上げる
よみあげる [news1,nf24]
1. [v1,vt]
▶ to read out
▶ to read aloud
▶ to call out
2. [v1,vt]
▶ to finish reading
▶ to read through

Conjugations


History:
2. A 2018-03-22 00:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-21 11:31:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
Doesn't have to be "clearly".
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読上げる</keb>
@@ -17,2 +20,9 @@
-<gloss>to read out loud (and clearly)</gloss>
-<gloss>to call a roll</gloss>
+<gloss>to read out</gloss>
+<gloss>to read aloud</gloss>
+<gloss>to call out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to finish reading</gloss>
+<gloss>to read through</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466990 Active (id: 2154925)
如何様いか様
いかさまイカサマ (nokanji)
1. [n,adj-no,adj-na] [uk]
▶ fraud
▶ cheating
▶ foul play
▶ trickery
▶ hoax
▶ swindle
▶ counterfeit
▶ fake
Cross references:
  ⇒ see: 1023340 いんちき 1. cheating; fraud; trickery; deception
2. (いかさま only) [adv,int] [uk]
▶ surely
▶ absolutely
▶ certainly
▶ indeed



History:
8. A 2021-10-31 10:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-10-31 04:30:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>cheating</gloss>
+<gloss>foul play</gloss>
6. A 2019-01-03 00:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
如何様	25571
いかさま	58700
イカサマ	100253
いか様	3538
如何さま	71
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いか様</keb>
5. A 2018-03-22 02:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-22 00:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5
  Comments:
Sense 1 is also [adj-na]. Sense 2 is also [int].
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>hoax</gloss>
+<gloss>swindle</gloss>
@@ -22 +25 @@
-<gloss>swindle</gloss>
+<gloss>fake</gloss>
@@ -24,0 +28 @@
+<stagr>いかさま</stagr>
@@ -25,0 +30 @@
+<pos>&int;</pos>
@@ -27,0 +33 @@
+<gloss>absolutely</gloss>
@@ -29,3 +35 @@
-<gloss>sure</gloss>
-<gloss>for sure</gloss>
-<gloss>for certain</gloss>
+<gloss>indeed</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536720 Active (id: 1974942)
夜光虫
やこうちゅうヤコウチュウ (nokanji)
1. [n]
▶ Noctiluca scintillans (luminescent species of dinoflagellate)



History:
5. A 2018-03-23 13:09:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
animalcule is not modern English
---
for the difference between luminescent, fluorescent and phosphorescent see
http://eamcetzoology.blogspot.se/2009/09/bioluminescence-vs-fluorescence.html
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Noctiluca scintillans (species of phosphorescent animalcule)</gloss>
+<gloss>Noctiluca scintillans (luminescent species of dinoflagellate)</gloss>
4. A 2018-03-23 11:26:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヤコウチュウ
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>phosphorescent animalcule</gloss>
-<gloss>noctiluca</gloss>
+<gloss>Noctiluca scintillans (species of phosphorescent animalcule)</gloss>
3. A* 2018-03-22 06:35:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
夜光虫	32246
やこうちゅう	265
ヤコウチュウ	624
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤコウチュウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
2. A 2010-08-09 22:55:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
1. A* 2010-08-09 14:52:38  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス 'noctiluca refers to any dinoflagellate of the ヤコウチュウ属'.

新和英大辞典

ルミナス和英辞典
  Comments:
Hopefully a start from which someone else can tidy up as required.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>noctiluca</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580270 Active (id: 1974986)
商人 [ichi1,news1,nf13]
しょうにん [ichi1,news1,nf13] あきんどあきうど [ok] あきゅうど [ok] あきびと [ok]
1. [n]
▶ merchant
▶ trader
▶ tradesman
▶ dealer
▶ shopkeeper



History:
2. A 2018-03-23 21:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 19:48:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meiyko
  Comments:
More glosses.
I think the last 3 readings can be tagged as [ok].
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -23,0 +25 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -26,0 +29 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -30 +33 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>merchant</gloss>
@@ -31,0 +35,2 @@
+<gloss>tradesman</gloss>
+<gloss>dealer</gloss>
@@ -33 +37,0 @@
-<gloss>merchant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580605 Active (id: 1974826)
真直ぐ真すぐ真直 [io]
ますぐ
1. [adj-na,adv,n] [arch]
▶ straight (ahead)
▶ direct
▶ upright
▶ erect
Cross references:
  ⇒ see: 1580600 真っ直ぐ 1. straight (ahead); direct; upright; erect
2. [adj-na,n] [arch]
▶ straightforward
▶ honest
▶ frank
Cross references:
  ⇒ see: 1580600 真っ直ぐ 2. straightforward; honest; frank



History:
2. A 2018-03-22 00:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-21 12:15:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be [arch]. Not in meikyo or the JEs.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1580600">真っ直ぐ</xref>
+<xref type="see" seq="1580600">真っ直ぐ・1</xref>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -29 +29,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -30,0 +31,2 @@
+<xref type="see" seq="1580600">真っ直ぐ・2</xref>
+<misc>&arch;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584930 Active (id: 2048025)
余り [ichi1,news1,nf15] 餘り [oK]
あまり [ichi1,news1,nf15] あんまり [ichi1]
1. (あまり only) [n,adj-no] [uk]
▶ remainder
▶ remnant
▶ rest
▶ balance
▶ surplus
▶ remains (of a meal)
▶ leftovers
Cross references:
  ⇐ see: 1543910 余る【あまる】 1. to remain; to be left over; to be in excess; to be too many
  ⇐ see: 2670940 あんまし 1. remainder; remnant; rest; balance; surplus; remains (of a meal); leftovers
2. [adv] [uk]
《with neg. sentence》
▶ (not) very
▶ (not) much
Cross references:
  ⇐ see: 2560330 あんま 1. (not) very; (not) much
3. [adv] [uk]
《esp. as あまりに(も)》
▶ too much
▶ excessively
▶ overly
Cross references:
  ⇒ see: 1543890 【あまりに】 1. too (much); overly; excessively
  ⇒ see: 2087700 の余り【のあまり】 1. so much (something) as to (e.g. so moved as to cry); overwhelmed; carried away; because of too much
  ⇐ see: 1543910 余る【あまる】 1. to remain; to be left over; to be in excess; to be too many
4. [adj-na,adj-no]
▶ extreme
▶ great
▶ severe
▶ tremendous
▶ terrible
5. (あまり only) [n-suf]
▶ more than
▶ over



History:
11. A 2019-09-13 16:15:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -41,2 +41,2 @@
-<gloss>not very</gloss>
-<gloss>not much</gloss>
+<gloss>(not) very</gloss>
+<gloss>(not) much</gloss>
10. A 2018-03-28 10:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-03-22 23:34:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Tidied up PoS tags. Added [restr] tags for senses where あんまり doesn't apply.
Added sense (new sense 4) which corresponds to sense 2 in daijr/s. I noticed the Tanaka sentence "ひなたぼっこをしていると、あまりの気持ちよさに、ウトウトしてしまった" and felt that none of the existing senses adequately covered it.
Almost all the sentences are for sense 2 so they aren't affected by this amendment but there are 4 sentences (tagged as sense 3/4) that need updating.
  Diff:
@@ -25,2 +25,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<stagr>あまり</stagr>
+<pos>&n;</pos>
@@ -28,2 +27,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -31,0 +30 @@
+<gloss>remnant</gloss>
@@ -34,4 +33,3 @@
-<gloss>remains</gloss>
-<gloss>scraps</gloss>
-<gloss>residue</gloss>
-<gloss>remnant</gloss>
+<gloss>surplus</gloss>
+<gloss>remains (of a meal)</gloss>
+<gloss>leftovers</gloss>
@@ -42 +40,2 @@
-<gloss>not very (with negative sentence)</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>not very</gloss>
@@ -47 +46 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1543890">あまりに</xref>
@@ -50,3 +49 @@
-<gloss>surplus</gloss>
-<gloss>excess</gloss>
-<gloss>fullness</gloss>
+<s_inf>esp. as あまりに(も)</s_inf>
@@ -53,0 +51,2 @@
+<gloss>excessively</gloss>
+<gloss>overly</gloss>
@@ -55,0 +55,10 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>extreme</gloss>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
+<gloss>tremendous</gloss>
+<gloss>terrible</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>あまり</stagr>
8. A 2015-05-31 07:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I think it can be dropped.
  Diff:
@@ -47,0 +48 @@
+<xref type="see" seq="2087700">の余り・のあまり</xref>
@@ -55,5 +55,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>overjoyed</gloss>
-<gloss>overwhelmed</gloss>
-</sense>
-<sense>
7. A* 2015-05-30 06:14:58 
  Comments:
was talking about sense 4 ('overwhelmed, overjoyed') that I could not / can not find.
I saw うれしさのあまりに涙が出る and similar used as an example sentence (prog, eij, daijs, tanaka all have a version) and suspected someone mistakenly glossed it from that.
-
on a different note, の余り should be x-reffed
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589030 Active (id: 1974869)
贈り物 [ichi1,news1,nf14] 贈りもの [spec1] 贈物 [ichi1]
おくりもの [spec1,ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ present
▶ gift



History:
2. A 2018-03-22 17:19:33  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 00:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 
贈物	193103
おくりもの	320898
贈り物	4715241
贈りもの	539952
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>贈りもの</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1686470 Active (id: 2299082)
腫れ物腫物 [io] 腫れもの [sK]
はれもの
1. [n]
▶ swelling
▶ boil
▶ abscess
▶ tumor
▶ tumour
Cross references:
  ⇐ see: 1686460 腫物【しゅもつ】 1. swelling; boil; abscess; tumor; tumour



History:
6. A 2024-04-24 22:52:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s don't have 腫物 for はれもの. I think [io] is appropriate.
All the JEs lead with "swelling".
Not uk.
Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>腫れもの</keb>
+<keb>腫物</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>腫物</keb>
+<keb>腫れもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,4 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1686460">腫物・しゅもつ</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>tumor</gloss>
-<gloss>tumour</gloss>
@@ -24,0 +23,2 @@
+<gloss>tumor</gloss>
+<gloss>tumour</gloss>
5. A* 2024-04-23 05:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腫れ物	48399	42.1%
腫れもの	7312	6.4%
腫物	6065	5.3% <- Koj, some JEs.
はれもの	53069	46.2%
  Comments:
腫物 would be [io] if anything, but it probably is best without a tag.
腫物 is also read しゅもつ (in GG5).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
4. A 2018-03-22 17:20:06  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-03-22 00:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
腫れ物	48399
はれもの	53069
腫物	6065
腫れもの	7312
  Comments:
"ik"; not "iK".
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>腫れもの</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
@@ -16,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,0 +24,2 @@
+<gloss>boil</gloss>
+<gloss>abscess</gloss>
2. A 2012-04-30 11:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747740 Active (id: 1974989)
抱き合わせ抱合せ抱き合せ抱合わせ
だきあわせ
1. [n]
▶ tie-in
▶ package deal



History:
2. A 2018-03-23 21:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 21:17:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
抱き合わせ	89556
抱合せ	        5656
抱き合せ	        1808
抱合わせ	        584
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱き合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱合わせ</keb>
@@ -11,0 +21 @@
+<gloss>tie-in</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1754790 Active (id: 1974825)
産出高
さんしゅつだか
1. [n]
▶ (amount of) output
▶ production
▶ yield



History:
2. A 2018-03-22 00:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-21 22:43:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>(amount of) production or output</gloss>
+<gloss>(amount of) output</gloss>
+<gloss>production</gloss>
+<gloss>yield</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789190 Active (id: 1974824)
特産品
とくさんひん
1. [n]
▶ local specialty
▶ special product (of a region)



History:
2. A 2018-03-22 00:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-21 17:34:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
More accurate.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>special product</gloss>
+<gloss>local specialty</gloss>
+<gloss>special product (of a region)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1808010 Active (id: 1974894)
目っけ物
めっけもんめっけもの
1. [n] [uk]
▶ bargain
▶ find
2. [n] [uk]
▶ unbelievable good luck
▶ unexpected good fortune



History:
4. A 2018-03-23 05:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
目っけ物	339
めっけもの	6143
めっけもん	30762
  Comments:
Yes, they were rearranged.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>めっけもの</reb>
+<reb>めっけもん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>めっけもん</reb>
+<reb>めっけもの</reb>
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2018-03-22 20:09:16 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/めっけもん
  Comments:
The Submit button has become dislocated and history goes backwards.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>めっけもん</reb>
2. A 2013-06-04 09:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-04 09:27:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>unbelievable good luck</gloss>
+<gloss>unexpected good fortune</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828380 Active (id: 1974872)
尿意
にょうい
1. [n]
▶ urge to urinate



History:
1. A 2018-03-22 19:32:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the urge to urinate</gloss>
+<gloss>urge to urinate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1845000 Active (id: 1974871)
呼び物 [news2,nf38] 呼びもの呼物
よびもの [news2,nf38]
1. [n]
▶ main attraction
▶ special feature
▶ big draw



History:
4. A 2018-03-22 17:20:36  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-03-22 00:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
呼び物	16014
よびもの	168
呼物	198
呼びもの	928
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>呼びもの</keb>
2. A 2017-02-10 12:10:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-07 20:51:46  Robin Scott
  Refs:
daijr, prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>呼物</keb>
@@ -16 +19,3 @@
-<gloss>special attraction</gloss>
+<gloss>main attraction</gloss>
+<gloss>special feature</gloss>
+<gloss>big draw</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1847890 Active (id: 1974897)
抱き合わせる抱き合せる抱合わせる抱合せる
だきあわせる
1. [v1,vt]
▶ to cause to embrace
▶ to combine
▶ to conjoin
2. [v1,vt]
▶ to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package

Conjugations


History:
2. A 2018-03-23 05:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 21:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱き合せる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱合わせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱合せる</keb>
@@ -11,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12,0 +23,7 @@
+<gloss>to combine</gloss>
+<gloss>to conjoin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922280 Active (id: 1974823)
ぼっ手繰る
ぼったくる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to overcharge
▶ to rip off
Cross references:
  ⇐ see: 2739160 打っ手繰る【ぶったくる】 1. to overcharge; to rip off; to rob; to soak

Conjugations


History:
2. A 2018-03-22 00:01:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-21 12:07:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぼっ手繰る</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12,4 @@
-<gloss>to rip someone off</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to overcharge</gloss>
+<gloss>to rip off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984600 Active (id: 1975458)
吟醸酒 [news2,nf28]
ぎんじょうしゅ [news2,nf28]
1. [n]
▶ ginjō sake
▶ [expl] high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%
Cross references:
  ⇐ see: 2835112 吟醸【ぎんじょう】 1. ginjō sake; high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%
  ⇐ see: 2567880 純米吟醸酒【じゅんまいぎんじょうしゅ】 1. ginjō sake with no added alcohol; junmai ginjō sake



History:
2. A 2018-03-29 01:35:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are the news2,nf28 tags really correct?
1. A* 2018-03-22 10:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>type of sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%</gloss>
+<gloss>ginjō sake</gloss>
+<gloss g_type="expl">high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003260 Active (id: 1975091)

タランチュラ
1. [n]
▶ tarantula (common name for large spiders)
Cross references:
  ⇒ see: 2835108 【オオツチグモ】 1. tarantula (any spider of family Theraphosidae)
2. [n]
▶ European wolf spider (Lycosa tarentula)



History:
2. A 2018-03-24 16:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2835108">オオツチグモ</xref>
1. A* 2018-03-22 09:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, JWN
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>tarantula</gloss>
+<gloss>tarantula (common name for large spiders)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>European wolf spider (Lycosa tarentula)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068120 Active (id: 1974895)
水ようかん水羊羹水羊かん水羊羮
みずようかん
1. [n]
▶ mizu yōkan
▶ [expl] soft adzuki-bean jelly
Cross references:
  ⇒ see: 1546540 羊羹 1. yōkan; jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar



History:
5. A 2018-03-23 05:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-22 20:11:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Lots of hits online for "mizu yokan".
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>soft sweet bean jelly or paste</gloss>
+<gloss>mizu yōkan</gloss>
+<gloss g_type="expl">soft adzuki-bean jelly</gloss>
3. A 2012-06-21 10:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-21 10:14:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1M hits ("水ようかん")
31k hits ("水羊かん")
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>水ようかん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水羊かん</keb>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2161930 Active (id: 1974885)
規模に関する収穫
きぼにかんするしゅうかく
1. [exp,n] {economics}
▶ returns to scale



History:
4. A 2018-03-22 21:40:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&econ;</field>
3. A 2015-10-04 23:36:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2015-09-26 08:05:24  luce
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2365790 Active (id: 1975330)
情報センター情報センタ
じょうほうセンター (情報センター)じょうほうセンタ (情報センタ)
1. [n] {computing}
▶ information centre
▶ documentation centre
▶ clearinghouse for information



History:
3. A 2018-03-27 20:22:27  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-03-22 10:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
情報センタ	30923
じょうほうセンタ	< 20
情報センター	1153328
じょうほうセンター	390
  Comments:
Far more common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>情報センター</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>じょうほうセンター</reb>
+<re_restr>情報センター</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>情報センタ</re_restr>
@@ -14,0 +23 @@
+<gloss>clearinghouse for information</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2389120 Active (id: 1989682)
抱き合わせ販売抱合せ販売抱き合せ販売
だきあわせはんばい
1. [n,vs]
▶ tie-in sale
▶ product bundle

Conjugations


History:
5. A 2018-10-25 16:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"抱き合わせで販売" exists as part of expressions like "〇〇を抱き合せで販売する" but it certainly doesn't belong here. Thanks for the correction.
4. A* 2018-10-25 13:21:13  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
The で looks like a typo. Couldn't find any credible Google matches for it. Sanseido has an entry only for 抱き合わせ. GG5 has 抱き合わせ販売 under 抱き合わせ, but with not reading information.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>抱き合せで販売</keb>
+<keb>抱き合せ販売</keb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>だきあわせではんばい</reb>
+<reb>だきあわせはんばい</reb>
3. A 2018-03-23 05:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-22 21:27:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, googits
  Comments:
Not a computing term.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>抱き合わせ販売</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抱合せ販売</keb>
+</k_ele>
@@ -13,2 +19,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>bundle (goods for sale)</gloss>
+<gloss>tie-in sale</gloss>
+<gloss>product bundle</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398910 Active (id: 1974840)
一押しいち押し一推しいち推し
いちおしイチオシ (nokanji)
1. [n,adj-no]
▶ top recommendation
▶ (something) highly recommended



History:
5. A 2018-03-22 02:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-22 00:13:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 1107422
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イチオシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2017-11-18 22:20:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-11-18 16:57:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "第一番に評価し,最も推薦できるもの"
gg5
  Comments:
Not just any recommendation.
According to the refs, it's not [vs].
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>recommendation</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>top recommendation</gloss>
@@ -24,4 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to recommend</gloss>
-</sense>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2545840 Active (id: 2291431)
伝言
つてこと
1. [n]
▶ (verbal) message
▶ word (from someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1582180 伝言【でんごん】 1. (verbal) message; word (from someone)
2. [n]
▶ rumour
▶ rumor



History:
3. A 2024-02-08 22:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>verbal message</gloss>
+<gloss>(verbal) message</gloss>
2. A 2018-03-22 17:17:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with  1582180
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>word</gloss>
+<gloss>word (from someone)</gloss>
1. A 2010-05-15 22:59:41  Jim Breen
  Refs:
Daijirin
  Comments:
See comments on 伝言・でんごん entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835047 Active (id: 1974879)
入水自殺
じゅすいじさつにゅうすいじさつ
1. [n]
▶ suicide by drowning
Cross references:
  ⇒ see: 1582840 入水【じゅすい】 1. suicide by drowning; drowning oneself



History:
4. A 2018-03-22 20:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2018-03-22 09:16:37 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/入水自殺-1337020
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1332798118
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じゅすいじさつ</reb>
+</r_ele>
2. A 2018-03-17 06:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1582840">入水・じゅすい</xref>
+<xref type="see" seq="1582840">入水・じゅすい・1</xref>
1. A* 2018-03-17 05:55:02  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/入水自殺-1337020

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835087 Active (id: 1975510)
向軸
こうじく
1. [adj-no] {medicine}
▶ adaxial
▶ ventral



History:
5. A 2018-03-30 01:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, RP
  Comments:
OK, let's do it that way.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>向軸性</keb>
+<keb>向軸</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうじくせい</reb>
+<reb>こうじく</reb>
4. A* 2018-03-22 21:57:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about dropping the 性? 向軸 gets significantly more hits (due to the existence of terms like 向軸面, 向軸側). We could keep the gloss as "adaxial" and have [adj-f] as the PoS.
3. A* 2018-03-22 05:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Kagaku
  Comments:
Yes, I agonized a bit before putting it in. The fact that it was in 5 places, including some usually acceptable glossaries convinced me. On balance I'd rather it was in than not, but I won't lose sleep if you want to avoid it.
2. A* 2018-03-21 11:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this actually used in Japanese? I'm struggling to find a single relevant Google hit. It's all Chinese or English->Japanese translations.
1. A* 2018-03-21 04:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Igaku, JWN.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835091 Active (id: 2097784)
掻い暮れ搔い暮れ [oK]
かいくれ
1. [adv] [dated,uk]
《with neg. sentence》
▶ (not) at all
▶ wholly
▶ entirely
▶ completely
▶ totally



History:
5. A 2021-03-23 16:41:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 古風な表現
saito: 彼の行方はかいくれ知れない His whereabouts is wholly unknown.
  Comments:
Not archaic, just dated.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
4. A 2021-03-23 05:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-20 08:37:16  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔い暮れ</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2018-03-22 22:05:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be [arch].
掻暮れ isn't in the refs.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>掻暮れ</keb>
@@ -14,0 +12 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -15,0 +14,2 @@
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(not) at all</gloss>
1. A* 2018-03-21 05:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835101 Active (id: 1974842)
最旬
さいしゅん
1. [adj-no] [sl]
▶ hottest (e.g. fashion)
▶ freshest
▶ in vogue



History:
2. A 2018-03-22 02:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let it go in for now.
1. A* 2018-03-22 00:57:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams: 163787
  Comments:
Looking at Google results, I think this can mean both "currently most fashionable/popular" and "most appropriate for the season" but I'm struggling to think of glosses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835102 Active (id: 1974951)

フィナンシャルファイナンシャル
1. [adj-no,adj-na]
▶ financial



History:
2. A 2018-03-23 13:43:45  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 04:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr. N-grams:
ファイナンシャル	25601
フィナンシャル	40789
ファイナンシャルの	2026
フィナンシャルの	941
ファイナンシャルな	405
フィナンシャルな	137
  Comments:
We already have ファイナンシャルプランニング and ファイナンシャルプランナー.
I was surprised that フィナンシャル got a higher n-gram count.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835103 Active (id: 1974931)

マネタリー
1. [adj-f]
▶ monetary
▶ financial



History:
2. A 2018-03-23 11:54:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think [adj-f] is a more fitting PoS. Very few relevant マネタリーの hits on google.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2018-03-22 04:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro, GG5 (has マネタリー・サーベイ)
  Comments:
Mainly seems to be used in マネタリーベース, which we have as an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835104 Active (id: 1974890)

マネタイゼーション
1. [n]
▶ monetization



History:
2. A 2018-03-22 23:37:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2018-03-22 04:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835105 Active (id: 1974929)

マネージドケアマネージド・ケア
1. [n]
▶ managed care (health)
Cross references:
  ⇐ see: 2835117 管理医療【かんりいりょう】 1. managed care (health)



History:
2. A 2018-03-23 11:46:05  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 05:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, RP, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835106 Active (id: 1975367)
愛おしがる
いとおしがる
1. [n] [uk]
▶ to dote upon
▶ to pity
▶ to cherish
▶ to think tenderly of
Cross references:
  ⇒ see: 1970520 愛しがる【いとしがる】 1. to treat with love; to pity; to cherish
  ⇒ see: 2224430 愛おしむ【いとおしむ】 1. to love; to be attached to; to cherish; to caress



History:
2. A 2018-03-28 02:03:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Listed in daij's 愛おしい entries under [派生]. 
Not sure this is really needed.
1. A* 2018-03-22 08:56:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, JWN
  Comments:
Not common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835107 Active (id: 2227774)
傾慕
けいぼ
1. [n,vs,vt] [obs]
▶ yearning
▶ wholehearted longing
▶ deep adoration

Conjugations


History:
6. A 2023-04-03 23:08:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
傾慕	59
  Comments:
Not in the JEs or smaller kokugos.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
5. A 2023-04-03 23:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. That certainly looks weird.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>wholehearted long</gloss>
+<gloss>wholehearted longing</gloss>
4. A* 2023-04-03 20:40:14  Eve Kushner <...address hidden...>
  Comments:
Is "wholehearted long" supposed to be "wholehearted longing"?
3. A 2018-03-23 11:43:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>deep adoration</gloss>
2. A* 2018-03-22 09:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835108 Active (id: 1974995)
大土蜘蛛
おおつちぐもオオツチグモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tarantula (any spider of family Theraphosidae)
Cross references:
  ⇐ see: 2003260 タランチュラ 1. tarantula (common name for large spiders)
  ⇐ see: 2241870 鳥捕蜘蛛【とりとりぐも】 1. tarantula (any spider of family Theraphosidae)
  ⇐ see: 2241860 鳥食い蜘蛛【とりくいぐも】 1. tarantula (any spider of family Theraphosidae)



History:
3. A 2018-03-23 22:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
中辞典's "bird spider" did seem strange.
2. A* 2018-03-23 14:01:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "オオツチグモ科に属するクモの総称"
jwiki (オオツチグモ): "一般にはタランチュラの名称でよく知られている"
jwiki (Tarantula): "Tarantulas comprise a group of large and often hairy arachnids belonging to the Theraphosidae family of spiders"
  Comments:
I'm pretty sure can gloss this as "tarantula".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>bird spider</gloss>
+<gloss>tarantula (any spider of family Theraphosidae)</gloss>
1. A* 2018-03-22 09:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835109 Active (id: 2207873)

ジスキネジアジスキネジーディスキネジア [sk]
1. [n] {medicine}
▶ dyskinesia



History:
3. A 2022-09-08 02:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ディスキネジア	99
ジスキネジア	5092
ジスキネジー	915
  Comments:
From  2856229.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディスキネジア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2018-03-23 11:39:40  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 09:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, GG5, LSD, etc. N-grams:
ジスキネジー	915
ジスキネジア	5092
  Comments:
GG5, etc. have ジスキネジー (ex-German?) but ジスキネジア is clearly more common. No real need to split.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835110 Active (id: 1975459)
推尊
すいそん
1. [n,vs] [rare]
▶ revering
▶ idolizing

Conjugations


History:
2. A 2018-03-29 01:39:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
ngrams
推尊	4
daijr example: 1884
daijs example: 1888
  Comments:
My IME didn't want have anything to do with this. I was 
going to say arch but we treat Meiji as contemporary, 
right? So maybe obsc is fitting.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2018-03-22 09:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835111 Active (id: 1974928)
欽仰
きんぎょうきんこうきんごう
1. [n,vs]
▶ reverence
▶ adoration
▶ veneration

Conjugations


History:
2. A 2018-03-23 11:45:01  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 09:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835112 Active (id: 1975457)
吟醸
ぎんじょう
1. [n] [abbr]
▶ ginjō sake
▶ [expl] high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%
Cross references:
  ⇒ see: 1984600 吟醸酒 1. ginjō sake; high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%



History:
2. A 2018-03-29 01:35:11  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 10:08:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ぎんじょう(しゅ)【吟醸(酒)】

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835113 Active (id: 1974925)
診療時間
しんりょうじかん
1. [n]
▶ consultation hours
▶ surgery hours



History:
2. A 2018-03-23 11:27:44  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 10:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc. 1.2M n-grams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835114 Active (id: 1979783)
水色
すいしょく
1. [n]
▶ colour of water (esp. in rivers, lakes, sea)
2. [n]
▶ scenery of rivers, lakes, etc.
3. [n]
▶ light blue
▶ pale blue
▶ aqua
Cross references:
  ⇒ see: 1371670 水色【みずいろ】 1. light blue; pale blue; aqua



History:
2. A 2018-05-23 00:48:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
possible merge with 1371670
1. A* 2018-03-22 10:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙, WaDoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835115 Active (id: 1974893)
練り羊羹練羊羹練りようかん煉り羊羹煉りようかんねり羊羹
ねりようかん
1. [n]
▶ neri yōkan
▶ [expl] firm adzuki-bean jelly
Cross references:
  ⇒ see: 1546540 羊羹 1. yōkan; jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar



History:
2. A 2018-03-23 05:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-22 21:13:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
jwiki: "寒天の添加量が多くしっかりとした固さの煉羊羹"
G n-grams:
練り羊羹	        2743
練羊羹	        2149
練りようかん	1145
煉り羊羹	        525
煉りようかん	141
ねり羊羹	        129

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml