JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na]
▶ too few ▶ too little ▶ insufficient
|
3. | A 2018-03-21 00:03:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="ant" seq="1196230">過多</xref> |
|
2. | A 2018-03-20 21:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-20 19:59:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>too little</gloss> +<gloss>insufficient</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ excess ▶ surplus ▶ superabundance
|
2. | A 2018-03-21 02:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 00:04:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="1196160">過少</xref> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>surplus</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ excessive ▶ too much ▶ unreasonable
|
2. | A 2018-03-21 02:07:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 00:01:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1196140">過小</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ production ▶ output ▶ turning out |
3. | A 2021-11-18 00:53:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-22 00:09:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 22:59:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>yield</gloss> -<gloss>produce</gloss> +<gloss>production</gloss> +<gloss>output</gloss> +<gloss>turning out</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ concentration (on a task) ▶ focusing one's attention |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ concentration (of population, buildings, power, etc.) ▶ centralization ▶ convergence ▶ focus (of a debate, questions, etc.) |
|
3. |
[n]
▶ within a collection of works |
7. | A 2022-09-09 06:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I'd say it's sense 2. |
|
6. | A* 2022-09-08 10:25:15 | |
Comments: | 現在、非常にアクセスが集中しております。 Sense 2? |
|
5. | A 2022-01-20 03:17:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure of that split, but most examples are for "concentration (on a task)". |
|
Diff: | @@ -21,4 +21,2 @@ -<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss> -<gloss>centralization</gloss> -<gloss>convergence</gloss> -<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss> +<gloss>concentration (on a task)</gloss> +<gloss>focusing one's attention</gloss> @@ -31,2 +29,4 @@ -<gloss>concentration (on a task)</gloss> -<gloss>focusing one's attention</gloss> +<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss> +<gloss>centralization</gloss> +<gloss>convergence</gloss> +<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2022-01-10 21:31:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Better like this? |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>concentration (i.e. close gathering of something)</gloss> +<gloss>concentration (of population, buildings, power, etc.)</gloss> +<gloss>centralization</gloss> @@ -23,3 +24 @@ -<gloss>centralization</gloss> -<gloss>integration</gloss> -<gloss>gathering together</gloss> +<gloss>focus (of a debate, questions, etc.)</gloss> @@ -32 +31 @@ -<gloss>concentrating (on)</gloss> +<gloss>concentration (on a task)</gloss> |
|
3. | A* 2022-01-09 04:40:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>concentration</gloss> -<gloss>focusing</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>concentration (i.e. close gathering of something)</gloss> @@ -24,0 +26,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>concentrating (on)</gloss> +<gloss>focusing one's attention</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ rising ▶ developing ▶ emergent ▶ burgeoning ▶ new |
2. | A 2018-03-21 11:01:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>burgeoning</gloss> +<gloss>new</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-21 04:37:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think it's a noun. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being well versed (in) ▶ being well acquainted (with) ▶ being familiar (with) ▶ having a thorough knowledge (of) ▶ being an authority (on) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ (a boy's) first ejaculation ▶ spermarche ▶ semenarche |
10. | A 2022-09-25 18:49:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-09-25 07:05:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2021-10-08 11:03:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-05 21:07:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,5 @@ -<gloss>having deep knowledge of</gloss> -<gloss>being expert in</gloss> -<gloss>being well versed in</gloss> -<gloss>being conversant with</gloss> +<gloss>being well versed (in)</gloss> +<gloss>being well acquainted (with)</gloss> +<gloss>being familiar (with)</gloss> +<gloss>having a thorough knowledge (of)</gloss> +<gloss>being an authority (on)</gloss> |
|
6. | A 2021-10-04 17:05:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Spermarche |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>spermarche</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of area, approx. 3.31 square meters |
|
2. |
[n]
▶ frontal strap of a Japanese sandal |
9. | R 2020-03-05 15:12:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | まえつぼ is correctly written as 前壺, so this sense is correctly written as 壺. so if anything, this belongs as a sense of 壺 with 坪 as [iK]. however, this sense of 壺 doesn't seem to appear in any kokugo and it's not clear that it's common enough to be worth recording, so i would probably pass on it |
|
8. | A* 2020-02-27 22:08:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.gofuku-kawachiya.co.jp/diary/1041 https://search.rakuten.co.jp/search/mall/坪下がり+草履/ |
|
Comments: | More evidence of usage. |
|
7. | A* 2020-02-27 11:24:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have a problem with this edit. Only that quoted source has 坪/つぼ with that meaning. It doesn't have that meaning in any kokugo or kanwa that I have checked. Also, the kokugos have 7 or 8 senses for 坪/つぼ which we don't because (a) no-one has proposed them, and (b) they're fairly rare. If we were to add this sense, I'd want to see the ones in the kokugos put in ahead of it. I've just approved 前つぼ without 坪 because it couldn't really be verified. I'll wait a short while, but I think this sense can't go in solo and certainly without better support. |
|
6. | A* 2020-02-23 02:07:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://bbth.co.jp/kisste/post-2070 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2843424">前坪</xref> +<gloss>frontal strap of a Japanese sandal</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2018-12-06 19:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think units of measurement are counters too. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of land area, approx. 3.3 square meters
|
|||||||||||||||
2. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of fabric or paper area, approx. 9.18 square centimeters |
|||||||||||||||
3. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of leather or tile area, approx. 918 square centimeters |
|||||||||||||||
4. |
[n]
▶ cubic tsubo (approx. 6 cubic metres)
|
9. | A 2023-10-21 10:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-21 06:02:41 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 1坪=3.3㎡で計算すると誤差がでる http://www.tsukubaland.co.jp/ledge/tubo.html 実は「3.30578512396・・・・と果てしなく続きます。 How big is your field? https://www.mam.co.jp/english/saien/select/2.php 1 tsubo = 3.3 square meters https://www.arrowsrealty.com/column/what-does-tsubo-mean Relationship between tsubo and square meter One tsubo is about 3.30578 square meters and one square meter is about 0.3025 tsubo. In reality, the fraction continues endlessly, but ... this "tsubo" is often written as 3.3 square meters |
|
Comments: | Comments at 一寸 and 坪当たり. I think other numbers here listed as "approx." should also be rounded, but I'll stick to [1] at the moment, which is fairly well supported in mainstream literature (in English and Japanese). Major Japanese real estate website: https://www.homes.co.jp/cont/living/living_00088/ 1坪は約3.30578平方メートル、1平方メートルは約0.3025坪です。 but: この「坪」については3.3平方メートルと書かれている場合も多いのですが... And note, the error between 3.31 and 3.30578 is nearly as large as 3.30 and 3.30578. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.31 square meters</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.3 square meters</gloss> |
|
7. | A 2020-03-05 19:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-03-05 15:24:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | what a great system. not at all confusing |
|
Diff: | @@ -17 +17,16 @@ -<gloss g_type="expl">traditional unit of area, approx. 3.31 square meters</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.31 square meters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tsubo</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of fabric or paper area, approx. 9.18 square centimeters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tsubo</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of leather or tile area, approx. 918 square centimeters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1838020">立坪</xref> +<gloss>cubic tsubo (approx. 6 cubic metres)</gloss> |
|
5. | A 2018-12-06 19:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think units of measurement are counters too. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ same text ▶ same wording |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ same script ▶ same language |
2. | A 2018-03-22 00:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>same wording</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-21 20:01:40 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +<gloss>same text</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs]
▶ being produced in a particular region ▶ local specialty |
2. | A 2018-03-22 00:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 23:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "特にある地方で生産または産出されること。また,その産物。" |
|
Comments: | I think this is more accurate. Covers usage like "日本特産のわさび". |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>specialty</gloss> -<gloss>special product</gloss> +<gloss>being produced in a particular region</gloss> +<gloss>local specialty</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to read out ▶ to read aloud ▶ to call out |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to finish reading ▶ to read through |
2. | A 2018-03-22 00:04:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 11:31:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. Doesn't have to be "clearly". |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>読上げる</keb> @@ -17,2 +20,9 @@ -<gloss>to read out loud (and clearly)</gloss> -<gloss>to call a roll</gloss> +<gloss>to read out</gloss> +<gloss>to read aloud</gloss> +<gloss>to call out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to finish reading</gloss> +<gloss>to read through</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ televising ▶ broadcasting ▶ airing |
3. | A 2021-11-18 01:17:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-21 11:02:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 06:18:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>broadcasting</gloss> +<gloss>airing</gloss> |
1. |
[n]
▶ yōkan ▶ [expl] jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar
|
2. | A 2018-03-21 02:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 00:27:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yōkan |
|
Comments: | I think this is more informative. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>sweet bean jelly</gloss> +<gloss>yōkan</gloss> +<gloss g_type="expl">jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar</gloss> |
1. |
[adj-na,adv,n]
[arch]
▶ straight (ahead) ▶ direct ▶ upright ▶ erect
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
[arch]
▶ straightforward ▶ honest ▶ frank
|
2. | A 2018-03-22 00:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 12:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Appears to be [arch]. Not in meikyo or the JEs. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<xref type="see" seq="1580600">真っ直ぐ</xref> +<xref type="see" seq="1580600">真っ直ぐ・1</xref> +<misc>&arch;</misc> @@ -29 +29,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -30,0 +31,2 @@ +<xref type="see" seq="1580600">真っ直ぐ・2</xref> +<misc>&arch;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (verbal) message ▶ word (from someone)
|
6. | A 2024-02-08 22:20:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll align つてこと (I am wondering if that split was really needed.) |
|
5. | A* 2024-02-08 15:15:51 dom <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>verbal message</gloss> +<gloss>(verbal) message</gloss> |
|
4. | A 2021-11-06 04:08:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-03-21 23:50:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-21 12:55:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | clearer |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>word</gloss> +<gloss>word (from someone)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ long spell of rain in early spring |
3. | A 2018-03-21 02:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. |
|
2. | A* 2018-03-21 01:34:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't count this as yoji. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 02:31:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[adv]
▶ roughly ▶ broadly ▶ generally ▶ more or less |
3. | A 2023-03-24 11:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-03-22 22:29:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Koj merges these, although daijr/s split them into separate entries. The smaller kokugos don't have 荒荒. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 粗々 │ 2,106 │ 47.1% │ │ 荒々 │ 1,593 │ 35.6% │ │ 荒荒 │ 473 │ 10.6% │ │ 粗粗 │ 304 │ 6.8% │ │ あらあら │ 243,141 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>粗々</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<keb>粗々</keb> +<keb>荒々</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>荒荒</keb> @@ -15,0 +22,3 @@ +<gloss>broadly</gloss> +<gloss>generally</gloss> +<gloss>more or less</gloss> |
|
1. | A 2018-03-21 05:40:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>粗々</keb> |
1. |
[n]
▶ (amount of) output ▶ production ▶ yield |
2. | A 2018-03-22 00:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 22:43:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(amount of) production or output</gloss> +<gloss>(amount of) output</gloss> +<gloss>production</gloss> +<gloss>yield</gloss> |
1. |
[n]
▶ local specialty ▶ special product (of a region) |
2. | A 2018-03-22 00:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 17:34:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | More accurate. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>special product</gloss> +<gloss>local specialty</gloss> +<gloss>special product (of a region)</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to appear |
2. | A 2018-03-21 10:53:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2018-03-21 04:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, N-grams: 現われ出る 527 現れ出る 1732 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>現れ出る</keb> +</k_ele> |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to overcharge ▶ to rip off
|
2. | A 2018-03-22 00:01:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 12:07:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ぼっ手繰る</keb> +</k_ele> @@ -9 +12,4 @@ -<gloss>to rip someone off</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to overcharge</gloss> +<gloss>to rip off</gloss> |
1. |
[n]
▶ production target |
2. | D 2018-03-30 00:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Vanilla A+B. |
|
1. | D* 2018-03-21 22:56:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 342 googits. Not in the refs. |
1. |
[n]
▶ child consultation center ▶ children's welfare center
|
2. | A 2018-03-21 10:55:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 00:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. 相談所 1690380 そうだんしょ 364 そうだんじょ 1477 |
|
Comments: | Glossed many ways. そうだんじょ is more correct but そうだんしょ is used a lot. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>じどうそうだんしょ</reb> +</r_ele> @@ -13 +16 @@ -<gloss>child consultation centre</gloss> +<gloss>children's welfare center</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ attaching the polite suffix "-san" to someone's name
|
7. | A 2022-02-28 08:23:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2021-11-19 10:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>attaching the polite suffix "-san" to somebody's name</gloss> +<gloss>attaching the polite suffix "-san" to someone's name</gloss> |
|
5. | A 2019-04-21 20:56:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-21 04:08:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>attaching 'san' to somebody's name</gloss> +<gloss>attaching the polite suffix "-san" to somebody's name</gloss> |
|
3. | A 2018-03-21 23:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[int]
[chn]
▶ no cooties! |
|
2. |
[vs]
[chn]
▶ to cross one's fingers (to ward off cooties) |
9. | R 2020-05-30 09:09:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe. |
|
8. | A* 2020-05-15 10:02:45 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/えんがちょ エンガチョは「糞便を踏んでしまう」「トイレの便器に触れてしまう」など、誰かが不浄なものに触れた瞬間を第三者に目撃された段階が起点となる[1]。 |
|
Comments: | I don't think this has anything to do with cooties. |
|
7. | A* 2020-05-15 01:31:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Can be improved still but better than the mess this was |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>∫</pos> @@ -13 +13 @@ -<gloss>crossed fingers and word said to call someone to be avoided as 'dirty'</gloss> +<gloss>no cooties!</gloss> @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to cross one's fingers (to ward off 'dirt')</gloss> +<misc>&chn;</misc> +<gloss>to cross one's fingers (to ward off cooties)</gloss> |
|
6. | A 2018-03-28 11:09:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A week has passed and no further details. |
|
5. | A* 2018-03-21 04:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 2007 submission: http://www.mag2.com/vow/osiete/engatyo.htm http://zokugo-dict.com/04e/engacho.htm http://www.asahi.com/kansai/honma/OSK200607120041.html http://weekly.freeml.com/chousa/engatyo.html http://www2u.biglobe.ne.jp/~siren/sub/es09.htm |
|
Comments: | In what way? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[int]
[chn]
《used to tease someone who has come in contact with something dirty, or to ward off the dirtiness from being "transferred" to oneself》 ▶ (you're) dirty! ▶ (you have) cooties!
|
20. | A 2023-11-29 23:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
19. | A* 2023-11-29 23:31:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen: 東京地方で、… Apparently for technical reasons, we can't currently use [dial=std]. See entry 2833343 I guess "ktb" (関東弁) includes Tokyo dialect. There might be disagreement on that. None of my refs besides daijisen describe this as dialectal, though. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<dial>&std;</dial> |
|
18. | A* 2023-11-29 16:33:44 | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<dial>&ktb;</dial> +<dial>&std;</dial> |
|
17. | A 2023-01-27 22:53:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>used to tease sb. who has come in contact with something dirty, or to ward off the dirtiness from being "transferred" to oneself</s_inf> +<s_inf>used to tease someone who has come in contact with something dirty, or to ward off the dirtiness from being "transferred" to oneself</s_inf> |
|
16. | A 2020-06-09 00:23:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better to have the "dirty" gloss first, esp. as "cootie" is exclusively North American. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>(you're) dirty!</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>(you're) dirty!</gloss> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
▶ legal information center |
4. | A 2018-03-21 10:48:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-21 00:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 相談所 1690380 そうだんしょ 364 そうだんじょ 1477 |
|
Comments: | More usual reading. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ほうりつそうだんじょ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-02-02 14:03:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-02 04:25:34 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ gross tonnage ▶ aggregate tonnage |
2. | A 2018-03-21 11:04:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-21 05:14:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: 42790;133 |
|
Comments: | I'll leave トン as the reading of 噸. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "pin plug"
▶ (single-pin) connector (e.g. RCA, 3.5mm audio) ▶ jack plug |
3. | A 2018-03-21 23:58:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
2. | A* 2018-03-21 15:46:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
Comments: | Probably wasei. Very few relevant hits. I'd go with something like this for the gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>pin plug (headphones, audio jack, etc.)</gloss> +<lsource ls_wasei="y">pin plug</lsource> +<gloss>(single-pin) connector (e.g. RCA, 3.5mm audio)</gloss> +<gloss>jack plug</gloss> |
|
1. | A* 2018-02-27 22:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Quite possibly wasei. Hard to tell. |
1. |
[exp,n]
▶ hearsay ▶ rumor ▶ grapevine
|
2. | A 2018-03-21 10:58:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-07 22:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, G n-grams: 風の噂 46131 風のうわさ 12532 かぜのうわさ 840 風の伝 88 かぜのつて 109 風のつて 141 風の便り 39341 風のたより 26825 かぜのたより 2257 |
1. |
[n]
[uk]
{finance}
▶ crossing (shares) |
2. | A 2018-03-21 10:56:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&finc;</field> |
|
1. | A* 2018-03-08 08:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5. N-grams: 売買 8032132 売買い 687 ばいかい 2882 バイカイ 2498 |
|
Comments: | I think it's usually バイカイ. The n-grams are distorted by the other 売買 (ばいばい) and 媒介. |
1. |
[n]
▶ top board (of a table, counter, etc.) ▶ surface |
2. | A 2018-03-21 11:26:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "upper" is redundant. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>top board (of a table. counter, etc.)</gloss> -<gloss>upper surface</gloss> +<gloss>top board (of a table, counter, etc.)</gloss> +<gloss>surface</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-17 00:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has 2nd sense), GG5. |
1. |
[n]
▶ reading aloud ▶ recitation |
2. | A 2018-03-21 10:47:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-20 06:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: よみあげ 3023 読み上げ 1960368 読上げ 14688 |
1. |
[n]
▶ wholesale price ▶ trade price
|
2. | A 2018-03-21 00:04:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-20 06:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. N-grams: 1858119 |
1. |
[n]
▶ local governments ▶ municipalities
|
6. | A 2019-05-20 02:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's there in its own entry. As I said, Tokyo's wards are municipalities in their own right. |
|
5. | A* 2019-05-16 21:14:41 Nicolas Maia | |
Comments: | It may be a bit redundant, but I was hoping we could keep it as a way to distinguish it from the definition of 市町村. After all, this word explicitly spells out Tokyo wards as part of its meaning. |
|
4. | A 2019-05-16 11:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Wards_of_Japan |
|
Comments: | It breaks our merging rules as the kanji and reading forms are distinct, so I'll make a separate entry for it. Tokyo's wards don't need spelling out as they are municipalities. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>区市町村</keb> -</k_ele> @@ -12,4 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くしちょうそん</reb> -<re_restr>区市町村</re_restr> @@ -20 +13 @@ -<gloss>municipalities (including Tokyo wards)</gloss> +<gloss>municipalities</gloss> |
|
3. | A* 2019-05-16 10:47:43 Nicolas Maia | |
Refs: | daijisen https://kotobank.jp/word/区市町村-1996263#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
Comments: | Not sure if we can clump them together in one entry, but it's just a variation of the same thing so I thought it'd be okay. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>区市町村</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くしちょうそん</reb> +<re_restr>区市町村</re_restr> @@ -13 +20 @@ -<gloss>municipalities</gloss> +<gloss>municipalities (including Tokyo wards)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-21 10:36:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ traffic analysis (esp. web) ▶ access analysis |
4. | A 2021-09-26 06:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-26 03:38:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>traffic analysis (esp. WWW)</gloss> +<gloss>traffic analysis (esp. web)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-21 10:37:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-20 07:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 英和コンピューター用語辞典. N-grams: 1781978 |
1. |
[n]
[arch]
▶ beautiful woman
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ lady attendant |
2. | A 2018-03-21 10:46:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think they're best kept separate. This appears to be archaic. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -17,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>lady attendant</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2018-03-20 07:08:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Comments: | Could be merged with 1486490. |
1. |
[n]
{computing}
▶ database search ▶ database retrieval |
2. | A 2018-03-21 10:48:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 00:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro. N-grams: 1.6M |
|
Comments: | Very common. |
1. |
[n]
▶ asset management |
2. | A 2018-03-21 10:41:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 00:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, EIjiro. N-grams: 1614700 |
1. |
[adj-i]
Dialect: ksb
▶ complicated ▶ complex ▶ intricate ▶ confusing ▶ difficult ▶ troublesome
|
3. | A 2022-11-10 11:19:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<gloss>puzzling</gloss> -<gloss>tangled</gloss> @@ -14,0 +13,4 @@ +<gloss>intricate</gloss> +<gloss>confusing</gloss> +<gloss>difficult</gloss> +<gloss>troublesome</gloss> |
|
2. | A 2018-03-21 02:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 00:44:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ややこ%E 3%81%84 |
1. |
[n]
▶ recipe (cooking) |
2. | A 2018-03-21 10:52:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We should probably quality it here as well. Not "recipe for success", for example. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>recipe</gloss> +<gloss>recipe (cooking)</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-21 02:43:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WaDoku. WWW hits and images. N-grams: 1.5M |
|
Comments: | An odd term, but quite common. Obviously many people feel レシピ needs qualifying. |
1. |
[exp,v5s]
▶ to urge (someone) to reflect sincerely |
3. | A 2021-11-19 10:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to urge (somebody) to reflect sincerely</gloss> +<gloss>to urge (someone) to reflect sincerely</gloss> |
|
2. | A 2018-03-21 06:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
1. | A* 2018-03-21 03:53:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo chujiten |
1. |
[adj-no]
{medicine}
▶ adaxial ▶ ventral |
5. | A 2018-03-30 01:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, RP |
|
Comments: | OK, let's do it that way. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>向軸性</keb> +<keb>向軸</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>こうじくせい</reb> +<reb>こうじく</reb> |
|
4. | A* 2018-03-22 21:57:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | How about dropping the 性? 向軸 gets significantly more hits (due to the existence of terms like 向軸面, 向軸側). We could keep the gloss as "adaxial" and have [adj-f] as the PoS. |
|
3. | A* 2018-03-22 05:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Kagaku |
|
Comments: | Yes, I agonized a bit before putting it in. The fact that it was in 5 places, including some usually acceptable glossaries convinced me. On balance I'd rather it was in than not, but I won't lose sleep if you want to avoid it. |
|
2. | A* 2018-03-21 11:13:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is this actually used in Japanese? I'm struggling to find a single relevant Google hit. It's all Chinese or English->Japanese translations. |
|
1. | A* 2018-03-21 04:28:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Igaku, JWN. |
1. |
[n]
▶ daily wages ▶ payment by the day |
2. | A 2018-03-21 11:14:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 04:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: 1522738 |
1. |
[v1,vt]
▶ to suck in ▶ to take in ▶ to sop up ▶ to take up |
2. | A 2018-03-28 06:41:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj G n-grams 吸い入れ 207 吸い容れ No matches 吸いいれ 59 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>吸いいれる</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2018-03-21 05:07:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, JWN, JLD |
|
Comments: | Not common. |
1. |
[n]
{zoology}
▶ benthic animal ▶ benthonic animal ▶ zoobenthos
|
2. | A 2018-03-21 11:07:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 05:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, JLD, JWN. N-grams: 16341 |
1. |
[adv]
[dated,uk]
《with neg. sentence》 ▶ (not) at all ▶ wholly ▶ entirely ▶ completely ▶ totally |
5. | A 2021-03-23 16:41:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 古風な表現 saito: 彼の行方はかいくれ知れない His whereabouts is wholly unknown. |
|
Comments: | Not archaic, just dated. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&dated;</misc> |
|
4. | A 2021-03-23 05:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-20 08:37:16 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔い暮れ</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-03-22 22:05:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be [arch]. 掻暮れ isn't in the refs. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>掻暮れ</keb> @@ -14,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -15,0 +14,2 @@ +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>(not) at all</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-21 05:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, JWN |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ epoch |
2. | A 2018-03-21 10:54:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, Readers+ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> |
|
1. | A* 2018-03-21 06:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, Kagaku, JWN |
1. |
[n]
▶ agricultural technology ▶ farming techniques |
2. | A 2018-03-21 10:41:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 07:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. N-grams: 1337112 |
1. |
[n]
▶ ministerial aide ▶ government delegate |
2. | A 2018-03-21 11:05:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 07:18:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. N-grams 1.2M |
|
Comments: | These were the guys who'd answer questions in the Diet because the ministers weren't up to it. |
1. |
[n]
▶ contract price ▶ successful tender price |
2. | A 2018-03-21 10:57:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>さいていらくさつかかく</reb> +<reb>らくさつかかく</reb> |
|
1. | A* 2018-03-21 07:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, 中辞典. N-grams: 1.2M |
1. |
[n]
▶ endemic species ▶ indigenous species |
2. | A 2018-03-21 23:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 12:03:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 5976 |
1. |
[n]
▶ clean room (e.g. in semiconductor manufacturing) ▶ cleanroom
|
2. | A 2018-03-21 13:10:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr G n-grams: 無塵室 228 クリーンルーム 113247 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>clean room</gloss> +<xref type="see" seq="1044600">クリーンルーム</xref> +<gloss>clean room (e.g. in semiconductor manufacturing)</gloss> +<gloss>cleanroom</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-21 12:14:46 huixing | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/jn/215331/meaning/m0u/ http://www.tanimura.biz/dictionary/mujinshitsu.html |
1. |
[n]
{geology}
▶ subfossil
|
3. | A 2018-03-23 11:00:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2018-03-21 23:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2018-03-21 16:11:29 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/半化石 |
1. |
[n]
▶ Huntington's disease |
2. | A 2018-03-21 23:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-21 16:52:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jwiki |
1. |
[n]
{geology}
▶ subfossil
|
3. | A 2018-03-23 11:01:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2835098">半化石</xref> |
|
2. | A 2018-03-23 10:59:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
1. | A* 2018-03-21 23:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
1. |
[surname]
▶ Huntington |
1. | A 2018-03-21 23:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[male]
▶ Shōma |
2. | A 2018-03-21 23:52:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We can handle Shōma now. |
|
1. | A* 2018-03-21 12:33:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/宇野昌磨 |
|
Comments: | Shouma or Shōma? |