JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000710 Active (id: 1973831)
幾つも
いくつも
1. [adv,adj-no] [uk]
▶ many
▶ much
▶ plenty
2. [adv] [uk]
《in neg. sentence》
▶ hardly



History:
2. A 2018-03-02 03:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 15:34:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14 +15,8 @@
-<gloss>great number of</gloss>
+<gloss>much</gloss>
+<gloss>plenty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>in neg. sentence</s_inf>
+<gloss>hardly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011580 Active (id: 1973826)

ペラペラぺらぺら [ichi1]
1. [adv,adv-to,adj-na] [on-mim]
▶ fluently (speaking a foreign language)
Cross references:
  ⇐ see: 2544550 ぺらっと 2. fluently
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ incessantly (speaking)
▶ glibly
▶ garrulously
▶ volubly
Cross references:
  ⇐ see: 2544550 ぺらっと 1. flipping (e.g. a page); peeling off
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ one after the other (flipping through pages)
4. [adj-no,adj-na,adv,vs] [on-mim]
▶ thin (paper, cloth, etc.)
▶ flimsy
▶ weak

Conjugations


History:
4. A 2018-03-02 02:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ペラペラ	380935
ぺらぺら	143059
3. A* 2018-03-01 12:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
ペラペラの紙	2625
ペラペラな紙	324
ペラペラした紙	97
  Comments:
Fixed PoS tags.
Added sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,23 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>fluently (speaking a foreign language)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>incessantly (speaking)</gloss>
+<gloss>glibly</gloss>
+<gloss>garrulously</gloss>
+<gloss>volubly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>one after the other (flipping through pages)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +36,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,16 +39,3 @@
-<gloss>fluent</gloss>
-<gloss>fluency</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>flipping (pages)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>thin or weak (paper, cloth)</gloss>
+<gloss>thin (paper, cloth, etc.)</gloss>
+<gloss>flimsy</gloss>
+<gloss>weak</gloss>
2. A 2012-06-28 21:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-28 16:32:20  Marcus
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ペラペラ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127800 Active (id: 1973827)

マス [gai1] マッス
1. [n]
《usu. in art contexts》
▶ mass
2. (マス only) [adj-f]
▶ mass (media, production, etc.)
3. (マス only) [n] [col,abbr]
▶ masturbation
Cross references:
  ⇒ see: 1128060 マスターベーション 1. masturbation



History:
8. A 2018-03-02 02:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-03-01 16:24:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>mass (media, production, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>マス</stagr>
6. A 2011-05-22 03:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm a bit uncomfortable about the "X" tag anyway, and I don't think it's appropriate here. Is there (still) an software that suppresses "X" entries.
5. A* 2011-05-22 03:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
personally, i don't think "masturbation", which is a perfectly inoffensive word (and the ~~preferred~~ term for the action), should qualify for an "X".  if "X" is to mean anything (and I'm not sure what really does keep it apart from "vulg"), I think it should be limited to terms for which the english glosses belong to a well-known list of bad words (e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Seven_dirty_words#The_words) rather than concepts that may make some people feel uncomfortable (e.g., someone else may complain that a certain sense of ホモ is not suitable for educational software.
  Diff:
@@ -22,1 +22,0 @@
-<misc>&X;</misc>
4. A* 2011-05-21 12:08:45  Kieran <...address hidden...>
  Comments:
マス is a really common part of many words, and I don't think it's necessarily helpful to have this definition showing up all the time in educational software.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&X;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127900 Active (id: 1973865)

マスコミ [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ mass communication
▶ mass media
Cross references:
  ⇒ see: 1127910 マスコミュニケーション 1. mass communication; mass media
  ⇐ see: 1131120 ミディコミ 2. medium-sized communications
  ⇐ see: 2162230 マスゴミ 1. mainstream media; lamestream media
  ⇐ see: 2835259 カスゴミ 1. lamestream media; mainstream media
  ⇐ see: 1275780 口コミ【くちコミ】 1. word of mouth



History:
1. A 2018-03-02 11:09:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1127910">マスコミュニケーション</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>the media</gloss>
+<gloss>mass media</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127910 Active (id: 1973825)

マスコミュニケーションマス・コミュニケーション
1. [n]
▶ mass communication
▶ mass media
Cross references:
  ⇐ see: 1127900 マスコミ 1. mass communication; mass media



History:
2. A 2018-03-02 02:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd. Added some time between 2007 and 2010.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mass collaboration, e.g. Wikipedia</gloss>
-</sense>
1. A* 2018-03-01 17:17:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Is there a source for sense 2?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the media</gloss>
+<gloss>mass media</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192340 Active (id: 1973941)
家庭内暴力 [news2,nf28]
かていないぼうりょく [news2,nf28]
1. [n]
▶ household violence (esp. adolescent children towards parents)
▶ domestic violence
Cross references:
  ⇐ see: 2828785 密室の暴力【みっしつのぼうりょく】 1. violence behind closed doors; domestic violence



History:
4. A 2018-03-04 18:45:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"家庭内暴力は、家庭内で起きる暴力のことで、一般的に子どもが親
に対して暴力をふるうことを指します。 また、同様に家庭内で起き
る暴力であっても、親が子どもに暴力をふるう場合を“児童虐待”、夫
が妻に暴力をふるうものを“DV”(ドメスティックバイオレンス)と
呼ぶことが通例となっています。"
https://h-navi.jp/column/article/35026150
(this is the no 1 result on Google for me)
  Comments:
I think it can stand. It's definitely not used exclusively 
for it, but "esp." seems OK to me (based on a Google 
search).
3. A* 2018-03-02 03:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm still a bit uncomfortable with that "esp. adolescent children".
2. A 2012-02-20 10:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. etc.
  Comments:
I'm not sure that Yuno Hanlon's statement is strictly true. All the JEs just say "domestic violence", etc. without qualification. Daijirin mentions the violence of children.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>household violence (adolescent children towards parents, not husband-wife violence)</gloss>
+<gloss>household violence (esp. adolescent children towards parents)</gloss>
1. A* 2012-02-20 08:34:20  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://www.jekai.org/entries/aa/00/np/aa00np55.htm
  Comments:
Specifically children vs. parents – between spouses is instead DV/ドメスティックバイオレンス (or in kango: 夫婦間暴力).
(This has also been stated by several teachers.)
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>household violence</gloss>
+<gloss>household violence (adolescent children towards parents, not husband-wife violence)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1242520 Active (id: 1973844)
近づける [spec1] 近付ける [ichi1,news2,nf40]
ちかづける [spec1,ichi1,news2,nf40]
1. [v1,vt]
▶ to bring near
▶ to bring close
▶ to let go near
2. [v1,vt]
▶ to associate with
▶ to bring (people) together
▶ to let come near (of a person)

Conjugations


History:
2. A 2018-03-02 04:24:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 13:14:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -25,2 +25,6 @@
-<gloss>to put close</gloss>
-<gloss>to let come near</gloss>
+<gloss>to bring close</gloss>
+<gloss>to let go near</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +32,2 @@
+<gloss>to bring (people) together</gloss>
+<gloss>to let come near (of a person)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259000 Active (id: 1973890)
肩こり [spec1] 肩凝り [news2,nf46]
かたこり [spec1,news2,nf46]
1. [n]
▶ stiff neck
▶ stiff shoulders



History:
3. A 2018-03-02 21:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-02 19:36:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2018-03-02 19:35:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(肩こり)
G n-grams:
 肩こり	2143348
 肩凝り	 186057
  Comments:
most refs have "stiff shoulders" bit I think that is too literal
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肩こり</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>肩こり</keb>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>stiff neck</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316870 Active (id: 1973830)
治水 [news1,nf21]
ちすい [news1,nf21]
1. [n,vs]
▶ river management
▶ river improvement
▶ flood control

Conjugations


History:
2. A 2018-03-02 02:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 18:11:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>river management</gloss>
+<gloss>river improvement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436470 Active (id: 1973829)
梯形
ていけい
1. [n,adj-no]
《now usu. 台形》
▶ trapezoid
▶ trapezium
Cross references:
  ⇒ see: 1412590 台形 1. trapezium; trapezoid



History:
2. A 2018-03-02 02:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
梯形	1199
台形	126033
  Comments:
Yes, there should be a way of saying that it's and old term and there are better ones. I'll see how this note goes.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>now usu. 台形</s_inf>
1. A* 2018-03-01 15:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "台形の旧称"
  Comments:
Would it be helpful to have a note in cases like this? I don't think  [obs] is appropriate.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1412590">台形</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>trapezium</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450270 Active (id: 1973897)
踏む [ichi1,news1,nf19] 履む践む
ふむ [ichi1,news1,nf19]
1. [v5m,vt]
▶ to step on
▶ to tread on
▶ to trample on
2. [v5m,vt]
▶ to set foot on (e.g. foreign soil)
▶ to stand on
▶ to visit
3. [v5m,vt]
▶ to experience
▶ to undergo
4. [v5m,vt]
▶ to follow (rules, principles, etc.)
▶ to go through (e.g. formalities)
▶ to complete
5. [v5m,vt]
▶ to estimate
▶ to guess
▶ to judge
▶ to value
▶ to appraise
6. [v5m,vt]
▶ to rhyme
Cross references:
  ⇒ see: 1859800 韻を踏む 1. to rhyme (with)
7. [v5m,vt]
▶ to succeed to (e.g. the throne)

Conjugations


History:
2. A 2018-03-02 22:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
1. A* 2018-03-02 15:52:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added a sense (new sense 2).
Moved [arch] sense to the end and reordered a couple others.
Only affects 3 sentences - the rest are for sense 1.
  Diff:
@@ -26,0 +27,8 @@
+<gloss>to trample on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to set foot on (e.g. foreign soil)</gloss>
+<gloss>to stand on</gloss>
+<gloss>to visit</gloss>
@@ -36,0 +45,7 @@
+<gloss>to follow (rules, principles, etc.)</gloss>
+<gloss>to go through (e.g. formalities)</gloss>
+<gloss>to complete</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +53,2 @@
+<gloss>to guess</gloss>
+<gloss>to judge</gloss>
@@ -43,0 +61 @@
+<xref type="see" seq="1859800">韻を踏む</xref>
@@ -49,7 +67 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to inherit (the throne, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to follow (rules, morals, principles, etc.)</gloss>
+<gloss>to succeed to (e.g. the throne)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459130 Active (id: 1973859)
内分泌腺
ないぶんぴつせんないぶんぴせん
1. [n,adj-no]
▶ endocrine gland



History:
2. A 2018-03-02 07:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-02 07:13:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Comments:
reordering readings
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ないぶんぴせん</reb>
+<reb>ないぶんぴつせん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ないぶんぴつせん</reb>
+<reb>ないぶんぴせん</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504140 Active (id: 1973858)
分泌物
ぶんぴつぶつぶんぴぶつ
1. [n]
▶ secretion



History:
2. A 2018-03-02 07:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-02 07:10:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Comments:
reordering readings
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぶんぴぶつ</reb>
+<reb>ぶんぴつぶつ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ぶんぴつぶつ</reb>
+<reb>ぶんぴぶつ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511640 Active (id: 1973828)
片言 [news2,nf30]
かたこと [news2,nf30] カタコト (nokanji)
1. [n,adj-no]
▶ prattle
▶ broken language
▶ halting language
▶ baby talk
▶ imperfect speech
▶ smattering



History:
9. A 2018-03-02 02:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-03-01 15:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As long as かたこと and へんげん have different definitions/glosses, I don't think we should be linking them.
ぺらぺら x-ref isn't necessary either.
  Diff:
@@ -21,3 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1626540">片言・へんげん・1</xref>
-<xref type="see" seq="1011580">ぺらぺら・1</xref>
-<xref type="see" seq="1011580">ぺらぺら・1</xref>
7. A 2011-11-13 11:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2011-11-11 22:23:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
often written in katakana
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カタコト</reb>
+<re_nokanji/>
5. A 2011-05-10 00:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not an "ant".
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<xref type="ant" seq="1011580">ぺらぺら・1</xref>
+<xref type="see" seq="1011580">ぺらぺら・1</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528270 Deleted (id: 1973866)
密室で
みっしつで
1. [exp]
▶ behind closed doors



History:
3. D 2018-03-02 11:13:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ok. Let's drop it.
2. D* 2018-03-02 04:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of the EJs I looked at use it for "behind closed doors". The had things like ひそかに and 内密に.
Suggest removing..
1. A* 2018-03-01 22:17:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure if this is worth keeping.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>"behind closed doors"</gloss>
+<gloss>behind closed doors</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551170 Active (id: 1973875)
律儀律義 [news2,nf32]
りちぎ [news2,nf32]
1. [adj-na,n]
▶ upright
▶ honest
▶ faithful
▶ conscientious
▶ sincere



History:
2. A 2018-03-02 17:59:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
律義	16275
律義に	6229
律義な	3802
律義を	36
律義が	No matches
律義さ	661
  Comments:
Adjective glosses are better here.
  Diff:
@@ -20,4 +20,5 @@
-<gloss>honesty</gloss>
-<gloss>faithfulness</gloss>
-<gloss>conscientiousness</gloss>
-<gloss>integrity</gloss>
+<gloss>upright</gloss>
+<gloss>honest</gloss>
+<gloss>faithful</gloss>
+<gloss>conscientious</gloss>
+<gloss>sincere</gloss>
1. A* 2018-03-02 11:26:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
G n-grams:
 律儀	197750
 律義	 16275
  Comments:
reordering kanji forms
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>律儀</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>律儀</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1564960 Active (id: 2182681)
卍字万字
まんじ
1. [n]
《卍 is used as a symbol for Buddhist temples on maps》
▶ swastika (esp. counterclockwise form as a Buddhist symbol)
▶ fylfot
▶ gammadion
Cross references:
  ⇔ see: 1094440 ハーケンクロイツ 1. swastika (45-degree clockwise form used as a Nazi symbol); Hakenkreuz
  ⇐ see: 2834908 左万字【ひだりまんじ】 1. left-facing swastika; counterclockwise swastika
  ⇐ see: 2834907 右万字【みぎまんじ】 1. right-facing swastika; clockwise swastika
2. [n]
▶ swastika-shaped family crest
3. (卍 only) [int] [net-sl]
《usu. at the beginning or/and end of a sentence or word but also by itself; used for emphasis, etc.》
▶ wow
▶ yeah
▶ ugh
▶ yuck
▶ awesome
▶ really
▶ let's go



History:
12. A 2022-04-03 06:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-04-03 05:15:45 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>used as a symbol for Buddhist temples on maps</s_inf>
+<s_inf>卍 is used as a symbol for Buddhist temples on maps</s_inf>
10. A 2020-08-03 21:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-08-03 12:08:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
8. A 2020-04-22 01:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>swastika (esp. a counterclockwise swastika as a Buddhist symbol)</gloss>
+<gloss>swastika (esp. counterclockwise form as a Buddhist symbol)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582560 Active (id: 2296652)
内分泌 [spec2,news2,nf36]
ないぶんぴつないぶんぴ [spec2,news2,nf36]
1. [adj-f] {physiology,medicine}
▶ endocrine
2. [n] {physiology,medicine}
▶ incretion
▶ internal secretion



History:
5. A 2024-03-31 19:43:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +21 @@
+<field>&physiol;</field>
@@ -23 +22,0 @@
-<field>&biol;</field>
@@ -27,0 +27 @@
+<field>&physiol;</field>
@@ -29 +28,0 @@
-<field>&biol;</field>
4. A 2018-03-02 07:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-02 07:12:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Comments:
reordering readings
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ないぶんぴつ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,3 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ないぶんぴつ</reb>
2. A 2012-04-26 05:03:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-25 12:18:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
fld
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<field>&med;</field>
+<field>&biol;</field>
@@ -26,0 +28,2 @@
+<field>&med;</field>
+<field>&biol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583810 Active (id: 2205649)
分泌 [ichi1,news1,nf20]
ぶんぴつ [ichi1,news1,nf20] ぶんぴ [ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ secretion

Conjugations


History:
6. A 2022-08-22 11:39:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2022-08-21 08:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 00:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, sankoku
[vt]:    meikyo
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-07 01:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-02 07:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610300 Active (id: 1973842)
近寄せる [ichi1]
ちかよせる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to bring close
▶ to bring near
2. [v1,vt]
▶ to associate with (someone)
▶ to keep company with
▶ to let come close

Conjugations


History:
2. A 2018-03-02 04:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 12:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -15,2 +15,9 @@
-<gloss>to bring close to</gloss>
-<gloss>to associate with</gloss>
+<gloss>to bring close</gloss>
+<gloss>to bring near</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to associate with (someone)</gloss>
+<gloss>to keep company with</gloss>
+<gloss>to let come close</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626540 Active (id: 1973878)
片言
へんげん
1. [n]
▶ brief remark
▶ few words
2. [n]
▶ one side (e.g. of an argument)
▶ ex-parte statement



History:
3. A 2018-03-02 19:15:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1511640">片言・かたこと</xref>
2. A 2011-05-09 07:52:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-09 00:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<xref type="see" seq="1511640">片言・かたこと</xref>
+<xref type="see" seq="1511640">片言・かたこと</xref>
+<xref type="see" seq="1511640">片言・かたこと</xref>
+<xref type="see" seq="1511640">片言・かたこと</xref>
@@ -15,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one side (e.g. of an argument)</gloss>
+<gloss>ex-parte statement</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632180 Active (id: 1999904)

とも [spec1]
1. [prt]
▶ certainly
▶ of course
▶ to be sure
▶ surely
2. [prt]
《usu. with volitional verb or adj. stem》
▶ even if
▶ no matter (who, what, when, where, why, how)
▶ though
▶ although
3. [prt]
《with neg. verb》
▶ without even
▶ without so much as
4. [prt]
《after an adverb》
▶ at the (least, earliest, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1421990 遅くとも 1. at the latest
5. [exp]
▶ also (called)
▶ also as
6. [prt]
《sometimes esp. an emphatic form of the particle と》
▶ well



History:
11. A 2019-03-08 10:59:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>usu. with vol. verb or adj. stem</s_inf>
+<s_inf>usu. with volitional verb or adj. stem</s_inf>
10. A* 2019-03-04 22:31:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I think "also as" is a good translation for certain cases e.g.
daijs:
"エステティック
《「エステティク」「エステティーク」とも》"
  Comments:
Could this note be clarified? "usu. with vol. verb or adj. stem" 
I think "vol. verb" is a little cryptic. Volume verb? Voluminous verb? Verb describing volume?

And the note [note="sometimes esp. an emphatic form of the particle と"] as well - isn't "sometimes esp." a little clumsy?
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>also as</gloss>
9. A 2018-03-02 04:29:40  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-03-01 17:30:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If there has to be a (real) gloss...
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<gloss>emphatic particle</gloss>
+<gloss>well</gloss>
7. A 2018-03-01 02:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No longer working.
  Diff:
@@ -41,4 +40,0 @@
-<xref type="see" seq="1008490">と・1</xref>
-<xref type="see" seq="1008490">と・2</xref>
-<xref type="see" seq="1008490">と・3</xref>
-<xref type="see" seq="1008490">と・4</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646770 Active (id: 2156487)
新株 [news1,nf15]
しんかぶ [news1,nf15]
1. [n] {finance}
▶ new stock
▶ new share
▶ newly issued shares
Cross references:
  ⇔ ant: 1230490 旧株 1. old shares; old stock; previously issued shares
  ⇐ see: 1825360 子株【こかぶ】 2. new share; new stock



History:
5. A 2021-11-06 20:31:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="1230490">旧株</xref>
4. A 2021-11-03 08:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-03 00:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Doesn't refer to the issuing itself.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>newly issued stock or share</gloss>
-<gloss>stock issue</gloss>
-<gloss>share issue</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>new stock</gloss>
+<gloss>new share</gloss>
+<gloss>newly issued shares</gloss>
2. A 2018-03-02 21:44:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-02 20:31:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>new stocks or shares</gloss>
+<gloss>newly issued stock or share</gloss>
+<gloss>stock issue</gloss>
+<gloss>share issue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1681040 Active (id: 1973841)
片言交じり
かたことまじり
1. [n,adj-no]
▶ mixture of correct and broken speech



History:
2. A 2018-03-02 04:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 15:24:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
More accurate
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>babbling</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>mixture of correct and broken speech</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1688190 Active (id: 1973888)
続けざま続け様続けさま
つづけざま (続けざま, 続け様)つづけさま (続け様, 続けさま)
1. [adj-na,adj-no,n]
《usu. as 続けざまに》
▶ successive
▶ consecutive
▶ back-to-back
▶ one after another



History:
2. A 2018-03-02 21:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-02 18:08:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijs: "「つづけさま」とも"
G n-grams:
続け様	        5663
続けざま	        53428
続けさま	        3159
続けざまに	48214
続けざまな	91
続けざまの	1985
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>続けざま</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>続けざま</keb>
+<keb>続けさま</keb>
@@ -11,0 +15,7 @@
+<re_restr>続けざま</re_restr>
+<re_restr>続け様</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つづけさま</reb>
+<re_restr>続け様</re_restr>
+<re_restr>続けさま</re_restr>
@@ -13,0 +24,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +27,4 @@
+<s_inf>usu. as 続けざまに</s_inf>
+<gloss>successive</gloss>
+<gloss>consecutive</gloss>
+<gloss>back-to-back</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737000 Active (id: 1973840)
水利 [news1,nf23]
すいり [news1,nf23]
1. [n]
▶ utilization of water
▶ water supply
▶ irrigation
2. [n]
▶ water transportation
▶ navigability (e.g. of a river)



History:
2. A 2018-03-02 04:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 18:19:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>utilization of water</gloss>
@@ -17,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +23 @@
+<gloss>navigability (e.g. of a river)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1749260 Active (id: 1973867)
相談所 [news1,nf15]
そうだんじょ [news1,nf15] そうだんしょ
1. [n]
▶ consultation office
▶ information center
▶ bureau
▶ agency



History:
2. A 2018-03-02 11:14:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>information center</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>information center</gloss>
1. A* 2018-03-01 10:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Appears in names of many bodies (we have several XX相談所 entries). Seems to be read both ways.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そうだんしょ</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +21,2 @@
+<gloss>information center</gloss>
+<gloss>agency</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901140 Active (id: 2144932)
ノリが良い乗りがいいのりが良い乗りが良い乗りがよい
ノリがいい (ノリが良い)のりがいい (乗りがいい, のりが良い, 乗りが良い)ノリがよい (ノリが良い)のりがよい (のりが良い, 乗りが良い, 乗りがよい)
1. [exp,adj-ix] [uk]
▶ good at playing along
▶ up for anything
▶ carefree
▶ social
▶ positive
2. [exp,adj-ix] [uk]
▶ uplifting
▶ upbeat
Cross references:
  ⇐ ant: 2238230 ノリが悪い【ノリがわるい】 2. not be easily influenced into joining some mood or activity

Conjugations


History:
7. A 2021-08-24 01:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノリが良い	20866
のりが良い	3324
乗りが良い	2632
乗りがよい	463
乗りがいい	3913
ノリがいい	50902
のりがいい	7005
ノリがよい	3111
のりがよい	1409
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乗りがいい</keb>
@@ -15,0 +19,10 @@
+<r_ele>
+<reb>ノリがいい</reb>
+<re_restr>ノリが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>のりがいい</reb>
+<re_restr>乗りがいい</re_restr>
+<re_restr>のりが良い</re_restr>
+<re_restr>乗りが良い</re_restr>
+</r_ele>
@@ -28 +41 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
@@ -38 +51 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
6. A 2018-03-02 23:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with the edited ノリがいい entry. I'm leaving the "uk" from there too pro tem. We need to address ~いい/~よい situation.
  Diff:
@@ -29,2 +29,6 @@
-<xref type="see" seq="1354720">乗り・のり・2</xref>
-<gloss>spreading well</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>good at playing along</gloss>
+<gloss>up for anything</gloss>
+<gloss>carefree</gloss>
+<gloss>social</gloss>
+<gloss>positive</gloss>
@@ -35,6 +39,3 @@
-<gloss>easily be influenced into joining some mood</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<gloss>easy to get into</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>uplifting</gloss>
+<gloss>upbeat</gloss>
5. A 2014-08-27 02:50:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-08-27 02:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Comments:
Adding POS and splitting. There are hits for 乗りがよかった, so it better have a POS.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ノリが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のりが良い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,4 +14 @@
-<keb>乗りがいい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ノリが良い</keb>
+<keb>乗りがよい</keb>
@@ -14,3 +17,2 @@
-<reb>のりがいい</reb>
-<re_restr>乗りが良い</re_restr>
-<re_restr>乗りがいい</re_restr>
+<reb>ノリがよい</reb>
+<re_restr>ノリが良い</re_restr>
@@ -19,2 +21,4 @@
-<reb>ノリがいい</reb>
-<re_restr>ノリが良い</re_restr>
+<reb>のりがよい</reb>
+<re_restr>のりが良い</re_restr>
+<re_restr>乗りが良い</re_restr>
+<re_restr>乗りがよい</re_restr>
@@ -24 +28,2 @@
-<xref type="see" seq="1354720">乗り・2</xref>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1354720">乗り・のり・2</xref>
@@ -28,0 +34 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -32,0 +39 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
3. A 2014-02-11 09:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't know it - I think Paul Blay added it in mid-2006.
I'd quite forgotten the ノリ in that entry. Paul also commented on the 乗り entry that it was often ノリ.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Rejected (id: 1973893)

[spec1]
1. [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. [prt]
《imperative; used with masu stem verb》
▶ do
3. [prt]
▶ hey
▶ listen
▶ you
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ o

History:
7. R 2018-03-02 22:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a fork. I'll reject it and add it again.
6. A* 2018-03-02 04:23:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't see how the [expl] glosses would be different from 
the notes, though...? I mean, if they are notes on usage, 
they should be in the notes. I've said it before on the 
mailing list though; I think we should let through senses 
which have notes but no gloss into the database.
5. A* 2018-03-01 20:46:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think [expl] glosses work much better here. The current glosses are confusing, in my opinion.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
@@ -33,2 +32 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
4. A* 2018-03-01 17:33:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Senses 4 and 5.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see">なあ</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see">なあ</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
3. A* 2018-03-01 02:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What's happened to the former sense 1? It has an example sentence and there's an xref pointing to it.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
+<xref type="see">なあ</xref>
@@ -34 +34 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
+<xref type="see">なあ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Rejected (id: 2072804)

[spec1]
1. [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. [prt] [abbr]
《imperative; used with masu stem verb》
▶ do
Cross references:
  ⇒ see: 2192950 【なさい】 1. do ...
3. [int]
▶ hey
▶ listen
▶ you
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now, ...
▶ well, ...
▶ I tell you!
▶ you know
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ ooh

History:
16. R 2020-06-20 00:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. Must be rejected.
15. A* 2020-06-20 00:16:46  Nicolas Maia
  Comments:
I'm ok with Marcus's suggestion
14. A* 2020-05-22 14:05:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be tagged as abbr (and I don't think the xref to なさい is helpful).
daijr for example says 〔補助動詞「なさる」の命令の言い方「なさい」を省略したものから
なさい is the etymology, it's not right to say it's an actual abbreviation of it today.
13. A 2020-05-22 08:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Until 2018 there was a "from なさい" note,
12. A* 2020-05-21 23:24:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/2707/using-な-in-positive-instead-of-negative-imperative-e-g-行きな
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2192950">なさい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Active (id: 2167230)

[spec1] なあ [spec1] なー [spec1] なぁ
1. (な only) [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2834340 すんな 1. don't
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. (な only) [prt]
《imperative (from なさい); used with -masu stem of verb》
▶ do
3. [int]
《used to get someone's attention or press one's point》
▶ hey
▶ listen
▶ look
▶ say
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now, ...
▶ well, ...
▶ I tell you!
▶ you know
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ ooh
6. [prt] Dialect: ksb
《used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end》
▶ right?
▶ isn't it?
▶ doesn't it?
▶ don't you?
▶ don't you think?



History:
25. A 2021-12-02 01:14:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From deleted entry.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<s_inf>used to get someone's attention or press one's point</s_inf>
@@ -35 +36,2 @@
-<gloss>you</gloss>
+<gloss>look</gloss>
+<gloss>say</gloss>
24. A 2021-11-01 10:50:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w other senses
(but not sure which is best)
  Diff:
@@ -53 +53 @@
-<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
+<s_inf>used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end</s_inf>
23. A 2021-11-01 09:39:44  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2021-11-01 00:42:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/663842052fda2bba03b7dc8a247d5afad9653f97
"真面目だったなぁ。"
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なぁ</reb>
21. A* 2021-10-30 08:03:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/44f25ca79e3a0c1195675b0c24c26bbb943f4fc1
なんかあっという間に終わったなあっていう、何も感じなかったっていうのが正直な感想。
  Comments:
suggest merging in なあ as it can be used for 3 out of 5 senses here.

adding one ksb sense also (though there's more), copied it from ね
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<r_ele>
+<reb>なあ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なー</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -8,0 +17 @@
+<stagr>な</stagr>
@@ -13,0 +23 @@
+<stagr>な</stagr>
@@ -20,2 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
@@ -38,0 +47,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>right?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>doesn't it?</gloss>
+<gloss>don't you?</gloss>
+<gloss>don't you think?</gloss>
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099750 Active (id: 1973839)
幾つでも
いくつでも
1. [adv] [uk]
▶ great many
▶ ever so many
2. [adv] [uk]
《preceding よい, 構わない, etc.》
▶ any number
▶ as few or as many (as you like)
▶ whether large or small



History:
5. A 2018-03-02 04:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-01 17:38:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (sense 2): "《下に「よい」「構わない」など許容の意を表す語を伴い》個数・年齢の大小にこだわらないで、許容できる意を表す。いくつ…てもよい。文脈的には「多くても少なくてもよい」「多く(または、少なく)てもよい」の意となる。「出品数に特別の規定はない。─よい」「─いいから買って下さい」"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>any number of</gloss>
+<gloss>great many</gloss>
@@ -15,0 +16,8 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>preceding よい, 構わない, etc.</s_inf>
+<gloss>any number</gloss>
+<gloss>as few or as many (as you like)</gloss>
+<gloss>whether large or small</gloss>
+</sense>
3. A 2011-09-12 00:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-11 05:31:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105760 Active (id: 1973892)
チャンポン語ちゃんぽん語
チャンポンご (チャンポン語)ちゃんぽんご (ちゃんぽん語)
1. [n]
▶ speech mixing words from two languages
Cross references:
  ⇒ see: 1984610 ちゃんぽん 1. mixing things of different type (alternately or at the same time); mixture



History:
3. A 2018-03-02 22:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.quora.com/In-linguistics-what-is-the-difference-between-pidgin-and-Creole
N-grams:
ちゃんぽん語	63
チャンポン語	199
  Comments:
Technically it's not pidgin.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>チャンポン語</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>チャンポンご</reb>
+<re_restr>チャンポン語</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>ちゃんぽん語</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1984610">ちゃんぽん・1</xref>
@@ -13 +21,0 @@
-<gloss>pidgin</gloss>
2. A* 2018-03-02 12:52:27  Noa
  Refs:
Google examples
  Comments:
Examples:
"麻雀用語は日本語と中国語のちゃんぽん語"
"日本語と英語が混ざった「ちゃんぽん語」"
"日本語を勉強し始めたアメリカ人の夫 が生み出す日米ちゃんぽん語"
"ベトナムで変 にベトナム語と英語のちゃんぽん語を話している"
"中日英ちゃんぽん語"

The meaninig is pretty clear if you look up ちゃんぽん
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>words from another language</gloss>
+<gloss>speech mixing words from two languages</gloss>
+<gloss>pidgin</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413690 Active (id: 1973886)
株安
かぶやす
1. [n]
▶ (period of) low stock prices
▶ falling stock prices



History:
3. A 2018-03-02 21:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-02 20:18:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>period of low stock prices</gloss>
+<gloss>(period of) low stock prices</gloss>
+<gloss>falling stock prices</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413710 Active (id: 1973887)
株高
かぶだか
1. [n]
▶ (period of) high stock prices
▶ rising stock prices



History:
3. A 2018-03-02 21:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-02 20:18:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>a period of high stock prices</gloss>
-<gloss>a market of high stock prices</gloss>
+<gloss>(period of) high stock prices</gloss>
+<gloss>rising stock prices</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2816560 Active (id: 1973862)
神経内分泌
しんけいないぶんぴつしんけいないぶんぴ
1. [adj-no,n] {biology}
▶ neuroendocrine



History:
4. A 2018-03-02 08:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-02 07:15:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しんけいないぶんぴつ</reb>
+</r_ele>
2. A 2014-05-11 00:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-05-10 22:53:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 says 'neuroendocrine system' but i think that's clearly better as 神経内分泌系.  koj defines 神経内分泌 as a 現象.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2816570 Active (id: 1973863)
神経内分泌系
しんけいないぶんぴつけいしんけいないぶんぴけい
1. [n] {biology}
▶ neuroendocrine system



History:
4. A 2018-03-02 08:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-02 07:17:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しんけいないぶんぴつけい</reb>
+</r_ele>
2. A 2014-05-11 00:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-05-10 22:54:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2822170 Deleted (id: 2144933)
ノリが良い乗りがいい乗りが良い
ノリがいい (ノリが良い)のりがいい (乗りがいい, 乗りが良い)
1. [exp,adj-ix] [uk]
▶ good at playing along
▶ up for anything
▶ carefree
▶ social
▶ positive
2. [exp,adj-ix] [uk]
▶ uplifting
▶ upbeat

Conjugations


History:
5. D 2021-08-24 01:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
4. A 2018-03-02 23:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll align ノリがよい with this too.
Yes, need to sort out the ~いい/~よい situation.
3. A* 2018-01-18 02:51:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典
_
"あなたが思うJ-POPのノリのいい曲を教えて!"
"ヒットした、ORANGE RANGEの「上海ハニー」はテンションがあがりま
す。"
"Superfly のタマシイレボリューションは唄がアツイからあがるよね
ぇ"
http://music-
book.jp/music/voteranking/jpop/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%
E3%81%8C%E6%80%9D%E3%81%86J-
POP%E3%81%AE%E3%83%8E%E3%83%AA%E3%81%AE%E3%81%84%E3%81%84%E
6%9B%B2%E3%82%92%E6%95%99%E3%81%88%E3%81%A6%EF%BC%81
  Comments:
This entry =+it's ~がよい and ~のよい versions are all 
quite a mess. 
_
Jitsuyo only lists one sense. I'm not sure what "spreading 
well" (prev sense 1) is supposed to mean, so I removed it. 
I think sense 3, "easy to get into" is wrong - the usage in 
ノリのいい曲 (see the music-book ref above) seems to mean 
"upbeat" or "happy" or "uplifting". I'm not sure it needs 
to be a separate sense (but I've kept it as such).
_

The headword in jitsuyo is "ノリが良い" but they only offer 
the reading いい, not よい. Daij also list 良い as a kanji 
for いい. Ultimately I think we should merge this and all 
the other ~いい/~よい splits back (I've taken up this on 
the mailing list) but either way, I think 良い should be 
included here.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ノリが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>乗りが良い</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノリがいい</reb>
+<re_restr>ノリが良い</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,4 +19,2 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ノリがいい</reb>
-<re_nokanji/>
+<re_restr>乗りがいい</re_restr>
+<re_restr>乗りが良い</re_restr>
@@ -17 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="1354720">乗り・2</xref>
@@ -19,8 +26,5 @@
-<gloss>spreading well</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&adj-ix;</pos>
-<xref type="see" seq="1354720">乗り・のり・4</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>easily be influenced into joining some mood</gloss>
+<gloss>good at playing along</gloss>
+<gloss>up for anything</gloss>
+<gloss>carefree</gloss>
+<gloss>social</gloss>
+<gloss>positive</gloss>
@@ -32 +36,2 @@
-<gloss>easy to get into</gloss>
+<gloss>uplifting</gloss>
+<gloss>upbeat</gloss>
2. A 2015-08-26 01:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<xref type="see" seq="1354720">乗り・のり・4</xref>
+<xref type="see" seq="1354720">乗り・のり・4</xref>
1. A 2014-08-27 01:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
乗りがいい	3913
のりがいい	7005
ノリがいい	50902
  Comments:
Splitting from 1901140.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828785 Active (id: 1973899)
密室の暴力
みっしつのぼうりょく
1. [exp,n]
▶ violence behind closed doors
▶ domestic violence
Cross references:
  ⇒ see: 1987460 ドメスティックバイオレンス 1. domestic violence
  ⇒ see: 1192340 家庭内暴力【かていないぼうりょく】 1. household violence (esp. adolescent children towards parents); domestic violence



History:
6. A 2018-03-02 23:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<s_inf>euphemism</s_inf>
5. A* 2018-03-02 22:49:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
8 hits on google books, among them:
女性のデータブック: 性・からだから政治参加まで (1999)
"密室の暴力"
"密室の暴力親密な関係における男性から女性への暴力(強制力)をド
メスティック,バイオレンスという。"
6 hits on twitter since Jan 1
  Comments:
I think it's helpful. Certainly not immediately 
understandable from its constituent parts. Not sure I agree 
it's euphemistic though? Is "violence behind closed doors" 
a euphemism? You're not masking the "violence" part, so I 
think not. Also not sure it's really uncommon enough to tag 
as [obsc].
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>violence behind closed doors</gloss>
4. A* 2018-03-02 03:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Isn't the use of 密室 being euphemistic? I suggest keeping it with some tags.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<xref type="see" seq="1987460">ドメスティックバイオレンス</xref>
+<xref type="see" seq="1192340">家庭内暴力・かていないぼうりょく</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<s_inf>euphemism</s_inf>
3. D* 2018-03-01 22:15:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 54
6 pages of Google results
  Comments:
I don't think this is worth keeping.
It's A+B and not the common term for domestic violence.
2. A 2016-03-07 00:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see passages that use it also refer to "DV".
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833502 Active (id: 1973856)
昭和天皇
しょうわてんのう
1. [n]
▶ Emperor Shōwa (1901-1989, reigned 1926-1989)
▶ Emperor Showa
▶ Emperor Hirohito



History:
4. A 2018-03-02 07:18:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
thanks
3. A* 2018-03-02 06:22:47  Hank <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しょうわてんおう</reb>
+<reb>しょうわてんのう</reb>
2. A 2017-09-30 21:10:19  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-09-23 09:58:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
deserves to be both in the name dict and here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834931 Active (id: 1973847)
多頭石斧
たとうせきふ
1. [n]
▶ stone axe with multiple cutting edges (Jōmon period)



History:
2. A 2018-03-02 04:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 11:39:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834933 Active (id: 2150124)
情報局
じょうほうきょく
1. [n]
▶ intelligence agency
▶ intelligence bureau
2. [n] [hist,abbr]
▶ Cabinet Intelligence Bureau (1940-1945)
Cross references:
  ⇒ see: 2626420 内閣情報局 1. Cabinet Intelligence Bureau (1940-1945); Cabinet Information Board



History:
5. A 2021-10-07 12:49:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2018-03-02 11:20:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ok. Didn't check those refs.
3. A* 2018-03-02 04:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: 情報局 intelligence bureau
中辞典: 中央情報局 〈米国の〉 the Central Intelligence Agency 《略: CIA》
http://www.afpbb.com/articles/-/2508533?pid=3234228 : "英国情報局"..
  Comments:
Daijr & GG5 do that, but the other JEs are more general. I suspect it's also now a generic term.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>intelligence agency</gloss>
+<gloss>intelligence bureau</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +18 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A* 2018-03-01 18:15:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/情報局
  Comments:
The refs direct to this.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>intelligence agency</gloss>
-<gloss>intelligence bureau</gloss>
-<gloss>information board</gloss>
+<xref type="see" seq="2626420">内閣情報局</xref>
+<gloss>Cabinet Intelligence Bureau (1940-1945)</gloss>
1. A* 2018-03-01 11:45:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams: 1580194

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834934 Active (id: 1973837)
多頭飼い
たとうがい
1. [n]
▶ owning multiple animals (esp. pets of the same kind)



History:
2. A 2018-03-02 03:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 11:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams: 183371

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834935 Active (id: 1973836)
多頭飼育
たとうしいく
1. [n]
▶ large-scale breeding



History:
2. A 2018-03-02 03:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 11:47:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 20230

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834937 Active (id: 1973835)
磨製
ませい
1. [adj-no]
▶ made by grinding stone
Cross references:
  ⇒ see: 1671730 磨製石器 1. ground stone tool; polished stone tool



History:
2. A 2018-03-02 03:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-01 11:50:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834939 Active (id: 2190373)
縦横家
じゅうおうかしょうおうか
1. [n] [hist]
▶ School of Diplomacy (school of thought during the Warring States period in China)
Cross references:
  ⇒ see: 2047250 諸子百家 1. Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period)



History:
4. A 2022-06-13 08:44:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="2047250">諸子百家・しょしひゃっか</xref>
-<gloss>School of Diplomacy</gloss>
-<gloss g_type="expl">one of the Schools of Thought during the Warring States period in China</gloss>
+<xref type="see" seq="2047250">諸子百家</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>School of Diplomacy (school of thought during the Warring States period in China)</gloss>
3. A 2018-03-02 11:19:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk
  Comments:
I think it's worth having.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうおうか</reb>
+</r_ele>
2. A* 2018-03-02 03:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Here? Enamdict? Drop it?
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>school of diplomacy</gloss>
+<xref type="see" seq="2047250">諸子百家・しょしひゃっか</xref>
+<gloss>School of Diplomacy</gloss>
+<gloss g_type="expl">one of the Schools of Thought during the Warring States period in China</gloss>
1. A* 2018-03-01 14:55:50  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/縦横家

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834940 Active (id: 1973861)
塊肉固まり肉
かたまりにく
1. [n]
▶ chunk of meat (e.g. for grilling)
▶ joint of meat



History:
2. A 2018-03-02 08:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Unidic. N-grams:
塊肉	9950
固まり肉	2873
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>固まり肉</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>chunks of meat for grilling</gloss>
+<gloss>chunk of meat (e.g. for grilling)</gloss>
+<gloss>joint of meat</gloss>
1. A* 2018-03-02 06:14:22 
  Refs:
https://weekly.ascii.jp/elem/000/000/309/309998/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834941 Active (id: 2229918)
股抜きまた抜き股ぬき [sK]
またぬき
1. [n] [col] {sports}
▶ nutmeg (in soccer)
▶ hitting a ball through the legs (e.g. in tennis)



History:
7. A 2023-05-03 23:46:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>nutmeg (soccer)</gloss>
+<gloss>nutmeg (in soccer)</gloss>
6. A 2023-05-03 23:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-05-03 23:27:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
股抜き	9,001	66.7%	
股ぬき	169	1.3%	
また抜き	4,316	32.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>また抜き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-06-14 04:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-14 01:11:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is regularly used in sports news articles. At most it's colloquial.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834942 Active (id: 2046736)
みどりの窓口緑の窓口
みどりのまどぐち
1. [exp,n]
▶ JR ticket office
▶ JR ticket counter
▶ [lit] green ticket window
Cross references:
  ⇒ see: 2446480 JR 1. Japan Railways; JR



History:
8. A 2019-08-21 04:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been aware of the colour scheme since my first visit to Japan in 1981. My point is that JR's decision to put the livery colour into the name of the place doesn't really relate to the English meaning. I don't mind adding literal translations of quirky terms, but one shouldn't go too far. I wouldn't add "[lit] little red" to 赤ちゃん, for example.
7. A* 2019-08-21 01:01:11  Opencooper
  Comments:
Well, looking at Google Images, there is always a prominent green element in the signage for these. Knowing that it's literally "green" would help users of the dictionary make the connection.
6. A 2019-08-20 11:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔JR の〕 a “Green Window”; a JR counter for the sale of long-distance and express train tickets.
  Comments:
Not too sure the literal version helps.
5. A* 2019-08-20 07:23:46  Opencooper
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss g_type="lit">green ticket window</gloss>
4. A 2018-11-28 05:49:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2446480">JR</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml