JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
fre "salon"
▶ salon ▶ saloon ▶ reception room |
|
2. |
[n]
Source lang:
may
▶ sarong |
|
3. |
[n]
Source lang:
ind
▶ saron (instrument) |
4. | R 2019-03-05 11:50:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-04 22:05:06 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">salon</lsource> |
|
2. | A 2018-03-19 22:48:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-19 16:34:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>saloon</gloss> +<gloss>reception room</gloss> @@ -17,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="ind"/> +<gloss>saron (instrument)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ salon ▶ saloon ▶ reception room |
4. | A 2022-12-13 00:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll reindex the examples. |
|
3. | A* 2022-12-13 00:32:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -14,10 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="may"/> -<gloss>sarong</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="ind"/> -<gloss>saron (instrument)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-19 22:48:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-19 16:34:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>saloon</gloss> +<gloss>reception room</gloss> @@ -17,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="ind"/> +<gloss>saron (instrument)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ sarong apron ▶ waist-down apron |
2. | A 2018-03-19 23:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. WWW images |
|
Comments: | They exist in English, but not lacy as described in Daijr. Images for サロンエプロン are mostly plain. I guess the point is that it's not the usual bib-style Japanese apron. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>waist-down apron</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-19 16:25:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The refs say this is wasei but I'm not sure there's a specific name for this type of apron in English. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サロン・エプロン</reb> |
1. |
[n]
▶ restore |
2. | D 2018-03-19 22:29:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | D* 2018-03-18 23:21:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 2494650. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ optimism ▶ taking an optimistic view
|
5. | A 2022-10-05 06:01:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-05 04:36:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="ant" seq="1483240">悲観</xref> +<xref type="ant" seq="1483240">悲観</xref> |
|
3. | A 2021-11-18 01:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-19 23:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-19 12:10:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | For [vs] usage. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>taking an optimistic view</gloss> |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall) ▶ to let hang ▶ to suspend (from) ▶ to hoist (e.g. sail) ▶ to raise (e.g. flag)
|
|||||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (e.g. a blanket) ▶ to put on top of ▶ to cover ▶ to lay ▶ to spread
|
|||||||
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (glasses, etc.) ▶ to wear (a necklace, etc.)
|
|||||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to make (a call)
|
|||||||
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to spend (time, money) ▶ to expend ▶ to use
|
|||||||
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pour (liquid) onto ▶ to sprinkle (powder or spices) onto ▶ to splash ▶ to throw (e.g. water) onto
|
|||||||
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to turn on (an engine, radio, etc.) ▶ to set (a dial, alarm clock, etc.) ▶ to put on (a DVD, song, etc.) ▶ to use (a device, implement, etc.)
|
|||||||
8. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to cause (someone inconvenience, trouble, etc.) ▶ to burden (someone) ▶ to impose
|
|||||||
9. |
[v1,vt]
[uk]
{mathematics}
▶ to multiply (arithmetic operation) |
|||||||
10. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to secure (e.g. lock)
|
|||||||
11. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to take a seat ▶ to sit ▶ to rest (something on something else) ▶ to support (something on something else)
|
|||||||
12. |
[v1,vt]
[uk]
《also as 繋ける》 ▶ to bind |
|||||||
13. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to wager ▶ to bet ▶ to risk ▶ to stake ▶ to gamble
|
|||||||
14. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on |
|||||||
15. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.) |
|||||||
16. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.) |
|||||||
17. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to argue (in court) ▶ to deliberate (in a meeting) ▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
|
|||||||
18. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to increase further |
|||||||
19. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to catch (in a trap, etc.) |
|||||||
20. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to set atop |
|||||||
21. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to erect (a makeshift building) |
|||||||
22. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to apply (insurance)
|
|||||||
23. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pun (on a word) ▶ to use (a word) as a pivot word ▶ to play on words
|
|||||||
24. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to be partway doing ... ▶ to begin (but not complete) ... ▶ to be about to ...
|
|||||||
25. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone》 ▶ to address (someone) ▶ to direct (something, to someone) ▶ to do (something, to someone)
|
48. | A 2024-02-27 03:10:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I fixed the sense numbers in a few of the priority sentences indexed to this entry. #235225 [05] -> [09] #236991 [22] -> [11] #216296 [23] -> [25] |
|
47. | A 2022-08-15 23:04:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My unfavourite Japanese verb. |
|
46. | A* 2022-08-15 21:41:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 命をかける 35608 67.4% 命を掛ける 2326 4.4% 命を懸ける 14933 28.2% --- 全てをかける 5200 72.4% 全てを掛ける 688 9.6% 全てを懸ける 1299 18.1% |
|
Comments: | I don't think 懸ける should be rK. There are contexts where it's quite common. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
45. | A 2022-08-03 02:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure. |
|
44. | A* 2022-08-02 19:04:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better to have the x-ref here rather than on 治りかける |
|
Diff: | @@ -205,0 +206,2 @@ +<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref> +<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref> |
|
(show/hide 43 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
《かたぎ usu. as a suffix》 ▶ disposition ▶ temperament ▶ nature ▶ mentality ▶ spirit ▶ character ▶ trait ▶ turn of mind |
8. | A 2018-03-19 23:41:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
7. | A* 2018-03-19 23:06:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I suppose you're right. I'd go with this ordering, though. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>かたぎ usu. as a suffix</s_inf> @@ -29 +31 @@ -<gloss>temper</gloss> +<gloss>temperament</gloss> @@ -32,4 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> @@ -39 +36,0 @@ -<gloss>temperament</gloss> |
|
6. | A* 2018-03-19 05:34:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm finding it very difficult to see two distinct sets of meanings here. I note that for きしつ GG5 adds "=かたぎ" to the initial glosses. I suspect they are effectively synonyms now. |
|
5. | A* 2018-03-17 23:37:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | I think きしつ and かたぎ should be separate entries (きしつ: temp. sense 1, かたぎ: temp. sense 2). The definitions and JE dict glosses don't overlap entirely. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,7 @@ +<gloss>disposition</gloss> +<gloss>temper</gloss> +<gloss>nature</gloss> +<gloss>mentality</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -29 +35,0 @@ -<s_inf>かたぎ is esp. as a suffix</s_inf> @@ -35 +40,0 @@ -<gloss>disposition</gloss> |
|
4. | A 2012-02-19 08:25:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ silver utensil ▶ silverware |
3. | A 2018-03-19 11:44:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>silver utensils</gloss> +<gloss>silver utensil</gloss> |
|
2. | A 2012-12-21 22:23:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-21 20:28:51 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | This can also be used for the more general "silverware" which is not actually utensils made of silver. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>silverware</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adv]
▶ recently ▶ lately ▶ these days ▶ nowadays ▶ right now |
|
2. |
[adj-no]
▶ nearest ▶ closest |
4. | A 2021-03-31 04:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 03:26:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
2. | A 2018-03-19 22:41:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Agreed. Also, I think it's better to lead with these glosses. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19,3 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>recently</gloss> +<gloss>lately</gloss> @@ -20,0 +23 @@ +<gloss>nowadays</gloss> @@ -22,2 +24,0 @@ -<gloss>recently</gloss> -<gloss>nowadays</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-19 16:32:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | "most recent" seems a bit too literal daijs has もっとも近いこと。「太陽に最近の天体」 as a second sense |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>most recent</gloss> @@ -25,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>nearest</gloss> +<gloss>closest</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ university ▶ college
|
|||||||
2. |
[n]
[hist,abbr]
▶ former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)
|
|||||||
3. |
[n]
▶ the Great Learning (one of the Four Books)
|
9. | A 2022-01-13 23:42:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<xref type="see" seq="1708350">総合大学</xref> @@ -29 +28 @@ -<xref type="see" seq="1657310">国学・こくがく・2</xref> +<misc>&hist;</misc> @@ -31 +30 @@ -<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss> +<gloss>former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss> |
|
8. | A 2021-11-20 05:42:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)</gloss> +<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss> |
|
7. | A 2018-03-19 22:42:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-03-19 16:19:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>post-secondary education institution, incl. university, college, etc.</gloss> +<gloss>university</gloss> +<gloss>college</gloss> |
|
5. | A 2016-01-30 00:35:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss>the Great Learning - one of the Four Books</gloss> +<gloss>the Great Learning (one of the Four Books)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[hum,uk]
▶ to be able to receive ▶ to be able to take ▶ to be able to accept
|
|||||
2. |
[v1,vi]
[hum,uk]
▶ to be able to eat ▶ to be able to drink
|
|||||
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be acceptable ▶ to be satisfactory
|
5. | A 2018-03-19 13:59:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 頂ける 4719354 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2014-02-19 22:15:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-02-19 19:00:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2014-02-19 09:48:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,2 +29,2 @@ -<gloss>to eat</gloss> -<gloss>to drink</gloss> +<gloss>to be able to eat</gloss> +<gloss>to be able to drink</gloss> |
|
1. | A* 2014-02-19 09:47:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1587290">頂く</xref> +<xref type="see" seq="2808940">貰える・1</xref> +<misc>&hum;</misc> @@ -18 +19,3 @@ -<gloss>to receive (potential)</gloss> +<gloss>to be able to receive</gloss> +<gloss>to be able to take</gloss> +<gloss>to be able to accept</gloss> @@ -23,3 +26,12 @@ -<gloss>to be pretty good</gloss> -<gloss>to be exquisite</gloss> -<gloss>to be approvable</gloss> +<xref type="see" seq="1587290">頂く・2</xref> +<misc>&hum;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to eat</gloss> +<gloss>to drink</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1634720">頂けない・いただけない</xref> +<gloss>to be acceptable</gloss> +<gloss>to be satisfactory</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ lengthy military expedition |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ Long March (China, 1934-1936) |
|
3. |
[n]
▶ Long March (series of Chinese launch vehicles) |
11. | R 2021-10-07 21:58:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
10. | A* 2021-10-07 21:49:17 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -5,3 +5 @@ -<keb>,hist長征</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf35</ke_pri> +<keb>長征</keb> @@ -20,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
9. | A 2021-10-07 13:48:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>長征</keb> +<keb>,hist長征</keb> @@ -21 +21 @@ -<gloss>the Long March (China, 1934-1936)</gloss> +<gloss>Long March (China, 1934-1936)</gloss> |
|
8. | A 2019-05-04 12:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed |
|
7. | A* 2019-05-04 06:38:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (rocket family) makes me think ルッコラ科 |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>Long March (rocket family)</gloss> +<gloss>Long March (series of Chinese launch vehicles)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ lengthy military expedition |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ Long March (China, 1934-1936) |
|
3. |
[n]
▶ Long March (series of Chinese launch vehicles) |
11. | A 2021-10-07 21:59:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | My bad, thanks. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>,hist長征</keb> +<keb>長征</keb> @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
10. | A* 2021-10-07 15:24:40 Opencooper | |
Comments: | Needs to be fixed (I can't do it because the frequency tags fall off). |
|
9. | A 2021-10-07 13:48:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>長征</keb> +<keb>,hist長征</keb> @@ -21 +21 @@ -<gloss>the Long March (China, 1934-1936)</gloss> +<gloss>Long March (China, 1934-1936)</gloss> |
|
8. | A 2019-05-04 12:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed |
|
7. | A* 2019-05-04 06:38:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (rocket family) makes me think ルッコラ科 |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>Long March (rocket family)</gloss> +<gloss>Long March (series of Chinese launch vehicles)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
chi "gāoliang"
▶ kaoliang ▶ [expl] variety of sorghum, esp. used in making spirits
|
4. | A 2020-04-11 23:49:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-11 14:42:41 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 《现代汉语词典》 https://www.weblio.jp/content/高粱 |
|
Comments: | Taiwan's standard Mandarin pronunciation is gāoliáng; I'm here following the PRC standard & Japanese Wikipedia |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<lsource xml:lang="chi"/> +<lsource xml:lang="chi">gāoliang</lsource> |
|
2. | A 2018-03-19 09:08:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-19 04:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26,3 @@ -<lsource xml:lang="chi">kaoliang</lsource> -<gloss>variety of sorghum, esp. used in making spirits</gloss> +<lsource xml:lang="chi"/> +<gloss>kaoliang</gloss> +<gloss g_type="expl">variety of sorghum, esp. used in making spirits</gloss> |
1. |
[int]
▶ yes ▶ indeed ▶ well |
|||||
2. |
[int]
▶ ha! |
|||||
3. |
[int]
▶ what? ▶ huh?
|
|||||
4. |
[int]
▶ sigh |
6. | A 2018-05-23 03:08:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "モデルで女優の中田クルミもツイッターで「日大広報部のコメントに驚愕。生徒を矢面に立たせて、あんな責任逃れな言い訳発表するだけなんてありえない…。 母校に対してこんなモヤモヤした気持ち抱きたくないよ。はぁ」と悲しんだ。" https://www.daily.co.jp/gossip/2018/05/23/0011283626.shtml |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はぁ</reb> |
|
5. | A 2018-03-19 04:18:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A couple of weeks have passed. Time to close it. |
|
4. | A* 2018-03-01 00:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging from 2648370. I'm not sure they really apply to sense 4. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はあっ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はーッ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハーッ</reb> |
|
3. | A 2018-02-27 06:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-02-25 07:19:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://miyearnzzlabo.com/archives/47549 (transcript of a radio show) "(ジェーン・スー)あと、たとえばこの相談者さんがなにか、体に なかなかしっかり働けない事情があるとか、あとはどうしても自分が 稼いだお金を使わなきゃいけない兄弟とか親とかがいるっていうこと があって、これも全部納得済みて結婚したんだけど状況が変わってし まった。どうしたらいいでしょうか?っていう相談だったらまだ、聞 けると思うんですけど。これね、「夫が『仕事を辞める』と言い出し て、それに対して『うん』と言って大きな心で構えてあげられない自 分自身が嫌です」っていう風な相談に聞こえますけど、違いますから ね。条件と違う仕様のものが納品されたことに対して、クレーム言っ てるだけですからね。 (蓮見孝之)はー。" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はー</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl,uk]
《from ネット and お釜》 ▶ male who pretends to be female online ▶ Guy In Real Life ▶ GIRL |
7. | A 2018-11-22 19:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-11-22 14:48:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/GIRL |
|
Comments: | Something like this? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>Guy In Real Life</gloss> +<gloss>GIRL</gloss> |
|
5. | A 2018-03-19 23:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-19 12:14:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Specifically a male playing a female. Daijs has the kanji. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ネ釜</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ネかま</reb> +</r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -11 +19 @@ -<gloss>someone who plays (portrays themselves as) the opposite sex online</gloss> +<gloss>male who pretends to be female online</gloss> |
|
3. | A 2014-05-19 08:09:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gloss could stand to be tidied/split |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs]
《esp. レストア》 ▶ restoration (buildings, art, vehicles, etc.) |
|
2. |
[n,vs]
{computing}
《esp. リストア》 ▶ (system) restore ▶ recovery (file system, etc.) |
6. | A 2019-04-11 15:16:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-11 13:50:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>(system) restore</gloss> |
|
4. | A 2018-03-19 22:29:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | It's the other way round. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>esp. レストア</s_inf> @@ -19 +20 @@ -<s_inf>esp. レストア</s_inf> +<s_inf>esp. リストア</s_inf> |
|
3. | A* 2018-03-18 23:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: レストア 141718 リストア 112329 Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I think we should. The refs have some very subtle differences between them that I don't think matter in English glosses. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>リストア</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,9 @@ -<gloss>restore</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>restoration (buildings, art, vehicles, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>∁</field> +<s_inf>esp. レストア</s_inf> +<gloss>recovery (file system, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-18 23:05:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with リストア? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ birds of a feather flock together ▶ don't mix your horses with your cows
|
6. | A 2018-03-19 11:34:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-19 11:23:16 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Comments: | seems to be a typo in the reading |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>うしはうしづれれうまはうまづれ</reb> +<reb>うしはうしづれうまはうまづれ</reb> |
|
4. | A 2018-01-06 10:32:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | Possibly not. |
|
3. | A* 2018-01-04 00:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is it lit enough for [lit]? |
|
2. | A* 2017-12-24 18:17:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should gloss 2 take a [lit]? it's not an english expression, afaict |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ distilled alcohol made from kaoliang
|
2. | A 2018-03-19 04:45:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. G n-grams: 白乾児 1115 パイカル 2758 ぱいかる 55 |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>variety of Kaoliang wine</gloss> +<xref type="see" seq="1809390">高粱・こうりょう</xref> +<xref type="see" seq="1809390">高粱・こうりょう</xref> +<xref type="see" seq="2247190">白酒・パイチュウ</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>distilled alcohol made from kaoliang</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-10 16:20:51 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n,vs]
[sl]
《from 絶望の起床》 ▶ oversleeping and hence feeling despair |
2. | A 2018-03-19 05:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>oversleeping and feeling despair over it (because of ending up late or missing something as a result)</gloss> +<gloss>oversleeping and hence feeling despair</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-15 18:54:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://gakumado.mynavi.jp/gmd/articles/51656 "若者言葉「絶起」の意味は? 普段使っている大学生は13.3%" vs based on twitter results e.g. "てかこれ明日の朝久しぶりに 絶起するんじゃないかなぁ" https://twitter.com/roi34eme/status/974310606722314242 |
|
Comments: | Gloss probably needs a little trimming. |
1. |
[n]
▶ film shown over the New Year period |
2. | A 2018-03-19 04:19:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>film shown from year end to begging of the new year</gloss> +<gloss>film shown over the New Year period</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-17 13:33:16 huixing | |
Refs: | 年末年始に当たる11月後半から1月前半に封切られる映画の事 |
1. |
[n]
▶ assets maintenance cost |
3. | R 2018-03-23 11:03:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can reject this. A+B. |
|
2. | A* 2018-03-19 10:19:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RW glossary. G n-grams: 資産維持費 87 |
|
Comments: | Actually you promoted it from one of the glossaries. Not sure it's needed - it's not common and it's plainly 資産 + 維持費. I'll correct it in that glossary. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2018-03-19 09:10:14 Paul <...address hidden...> | |
Comments: | Corrected a spelling error (maintenaince -> maintenance) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "salon car"
▶ luxurious passenger train car |
2. | A 2018-03-19 22:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr - サロンのような豪華な内装や設備を備えた車両。 |
|
Comments: | It might just be the one car. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>train with salon-styled passenger cars</gloss> +<gloss>luxurious passenger train car</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-19 17:08:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | A bit stumped on the gloss for this one. Not sure how to translate "サロン" in this context. |
1. |
[n]
▶ restoration |
3. | A 2018-03-19 22:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | レストレーション 2130 |
|
2. | A* 2018-03-19 22:31:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Didn't mean to approve. |
|
1. | A 2018-03-19 22:30:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
▶ celebration held 50 days after the birth of a child
|
2. | A 2018-03-20 00:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2835070">五十日・いか・1</xref> |
|
1. | A* 2018-03-19 23:17:00 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ mochi used for the celebration of a child's fiftieth day
|
2. | A 2018-03-20 00:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>rice cake used for the celebration of a child's fiftieth day</gloss> +<gloss>mochi used for the celebration of a child's fiftieth day</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-19 23:19:16 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[place]
▶ Gakkou |
3. | D 2018-03-20 07:00:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/学校_(曖昧さ回避) |
|
Comments: | just to make sure, nothing relevant on the wiki disambiguation page |
|
2. | D 2018-03-19 22:37:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Odd. |
|
1. | D* 2018-03-19 16:00:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ? |