JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1088580 Active (id: 1974371)

ドライブ [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ drive
▶ trip by car
▶ driving
2. [vs,vi]
▶ to (go for a) drive
▶ to go on a trip by car
3. [vs,vt]
▶ to drive (e.g. a car)
4. [vs,vt]
▶ to drive (innovation, change, etc.)
▶ to propel
5. [n] {computing}
▶ drive

Conjugations


History:
2. A 2018-03-14 22:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 19:23:15 
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>drive</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155840 Active (id: 1974388)
偉業 [news1,nf22]
いぎょう [news1,nf22]
1. [n]
▶ great achievement
▶ great feat
▶ great work
▶ great undertaking



History:
2. A 2018-03-15 01:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 14:31:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>great enterprise</gloss>
-<gloss>exploits</gloss>
+<gloss>great achievement</gloss>
+<gloss>great feat</gloss>
+<gloss>great work</gloss>
+<gloss>great undertaking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335830 Active (id: 1974464)
重ねる [ichi1,news1,nf09]
かさねる [ichi1,news1,nf09]
1. [v1,vt]
▶ to pile up
▶ to heap up
▶ to stack up
▶ to put on top of another
2. [v1,vt]
▶ to repeat many times over
▶ to go through repeatedly
▶ to accumulate

Conjugations


History:
4. A 2018-03-16 10:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-14 12:13:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to put something on top of another</gloss>
+<gloss>to heap up</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to put on top of another</gloss>
@@ -27 +28,2 @@
-<gloss>to go through something repeatedly</gloss>
+<gloss>to go through repeatedly</gloss>
+<gloss>to accumulate</gloss>
2. A 2014-09-10 12:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-09-10 08:14:28  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djs;djr;prog3e
  Comments:
About sense 2, I was going to use "to do something repeatedly". 
But there are example sentences like 彼はうつうつとしながら日を
重ねた (prog3e), 年を重ねて今日還暦を迎えました (djr), hence I 
chose "to go through something repeatedly". Not sure if it's a 
good description of this sense though.
  Diff:
@@ -20,4 +20,8 @@
-<gloss>to put something on another</gloss>
-<gloss>to heap up</gloss>
-<gloss>to add</gloss>
-<gloss>to repeat</gloss>
+<gloss>to put something on top of another</gloss>
+<gloss>to stack up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to repeat many times over</gloss>
+<gloss>to go through something repeatedly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385730 Active (id: 1974340)
摂政
せっしょう
1. [n]
▶ regency
▶ regent



History:
1. A 2018-03-14 11:59:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>regency</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>regency</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435620 Active (id: 2163440)
定住 [news1,nf12]
ていじゅう [news1,nf12] じょうじゅう
1. [n,vs,vi]
▶ settlement
▶ permanent residency

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-03-15 06:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 16:37:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Separate [vs] isn't necessary.
Added reading.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じょうじゅう</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,5 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to settle down in</gloss>
-<gloss>to reside in</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522670 Active (id: 1974393)
本省 [news1,nf17]
ほんしょう [news1,nf17]
1. [n]
▶ ministry proper
▶ home office
▶ head office
2. [n]
▶ this ministry
▶ this department



History:
2. A 2018-03-15 01:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 16:39:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<gloss>ministry proper</gloss>
+<gloss>home office</gloss>
+<gloss>head office</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +23 @@
-<gloss>the home office</gloss>
+<gloss>this department</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569610 Active (id: 1974384)
痺れ
しびれ
1. [n] [uk]
▶ numbness
▶ going to sleep (of a limb)
▶ pins and needles



History:
4. A 2018-03-15 01:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-14 12:03:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>limbs going to sleep</gloss>
+<gloss>going to sleep (of a limb)</gloss>
+<gloss>pins and needles</gloss>
2. A 2015-02-25 11:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-25 10:11:31 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569620 Active (id: 2284078)
痺れる [ichi1]
しびれる [ichi1] シビれる (nokanji)シビレる (nokanji)
1. [v1,vi] [uk]
▶ to become numb
▶ to go to sleep (e.g. a limb)
2. [v1,vi] [uk]
▶ to get an electric shock
▶ to tingle (from an electric shock)
3. [v1,vi] [uk]
▶ to be excited
▶ to be titillated
▶ to be mesmerized
▶ to be enthralled

Conjugations


History:
8. A 2023-11-21 20:01:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-11-21 09:39:45 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 痺れる  │  90,761 │ 29.7% │
│ しびれる │ 161,634 │ 53.0% │
│ シビレる │  15,927 │  5.2% │
│ シビれる │  36,892 │ 12.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シビれる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シビレる</reb>
+<re_nokanji/>
6. A 2018-03-15 09:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-03-14 15:16:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23,7 @@
+<gloss>to get an electric shock</gloss>
+<gloss>to tingle (from an electric shock)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,0 +33 @@
+<gloss>to be enthralled</gloss>
4. A 2015-02-25 11:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590070 Active (id: 1999883)
掛け声 [news1,nf15] かけ声掛声
かけごえ [news1,nf15]
1. [n,vs]
▶ shout (of encouragement, etc.)
▶ yell (used to time or encourage activity, e.g. "Heave ho!")

Conjugations


History:
3. A 2019-03-08 06:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-07 20:05:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijs
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -23,3 +23,2 @@
-<gloss>yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English)</gloss>
-<gloss>enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki)</gloss>
-<gloss>shouting (in concerts)</gloss>
+<gloss>shout (of encouragement, etc.)</gloss>
+<gloss>yell (used to time or encourage activity, e.g. "Heave ho!")</gloss>
1. A 2018-03-14 14:46:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
掛け声	417604
掛声	8868
かけ声	141910
かけごえ	2620
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>掛声</keb>
+<keb>かけ声</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>かけ声</keb>
+<keb>掛声</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620710 Active (id: 1974404)
管下
かんか
1. [adj-no,n]
▶ under one's jurisdiction



History:
2. A 2018-03-15 06:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 17:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better because 管下 doesn't always follow a noun. E.g. the daijr definition of 本省: "管下の役所に対して,これを管轄する中央の省庁".
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>under the jurisdiction of</gloss>
+<gloss>under one's jurisdiction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648200 Active (id: 1974458)

にゃんにゃんニャンニャンにゃにゃニャニャ
1. [int] [on-mim]
▶ meow
▶ miaow
2. [n] [chn]
▶ cat
3. [n,vs] [sl]
▶ sexual intercourse
▶ making out

Conjugations


History:
4. A 2018-03-16 10:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2018-03-15 06:55:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
G n-grams
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ニャニャ</reb>
+<reb>にゃにゃ</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>にゃにゃ</reb>
+<reb>ニャニャ</reb>
2. A 2018-03-15 01:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 17:25:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
にゃにゃ	61948
ニャニャ	14382
にゃんにゃん	183322
ニャンニャン	136919
  Comments:
Tidy-up
  Diff:
@@ -4,0 +5,9 @@
+<reb>にゃんにゃん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニャンニャン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニャニャ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>にゃんにゃん</reb>
-</r_ele>
@@ -11,3 +17,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>cat meow</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>meow</gloss>
@@ -17,0 +23 @@
+<misc>&chn;</misc>
@@ -22,0 +29 @@
+<misc>&sl;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1782720 Active (id: 2167741)
観望
かんぼう
1. [n,vs,vt]
▶ observation
▶ watching (developments)
2. [n,vs,vt]
▶ looking out (into the distance)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-05 00:09:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-15 03:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 14:25:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -14 +14,6 @@
-<gloss>watching</gloss>
+<gloss>watching (developments)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>looking out (into the distance)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039570 Deleted (id: 2050186)

モーモー
1. [int] [on-mim]
▶ moo (sound made by cattle)
2. [n] [chn]
▶ moo-cow



History:
5. D 2019-10-17 21:36:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. D* 2019-10-17 21:12:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2123170.
3. A 2018-03-15 06:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "n" is OK, but "int" is fine too.
2. A* 2018-03-14 16:24:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
What PoS is sense 1? [int]? [exp]? I don't think it's a noun or adverb.
  Diff:
@@ -7,0 +8,5 @@
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -9 +14 @@
-<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2258920 Active (id: 1974378)
得体が知れない
えたいがしれない
1. [exp,adj-i]
▶ strange
▶ unfamiliar
▶ mysterious
▶ suspicious
Cross references:
  ⇒ see: 1454580 得体の知れない 1. strange; unfamiliar; mysterious; suspicious; of an unknown nature
2. [exp,adj-i]
▶ not knowing the true nature
Cross references:
  ⇒ see: 1454570 得体 1. nature; character

Conjugations


History:
3. A 2018-03-14 22:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>to not know the true nature</gloss>
+<gloss>not knowing the true nature</gloss>
2. A* 2018-03-14 14:24:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>strange (when used to modify the following noun)</gloss>
+<gloss>strange</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2407230 Active (id: 2059108)

にゃんこニャンコ
1. [n] [chn]
▶ kitty cat
Cross references:
  ⇒ see: 2740830 にゃん 1. meow; miaow



History:
4. A 2020-02-18 05:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-18 04:14:44  Opencooper
  Refs:
にゃんこ	923973
ニャンコ	603982
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニャンコ</reb>
2. A 2018-03-14 15:17:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1648200">にゃんにゃん</xref>
+<xref type="see" seq="2740830">にゃん・1</xref>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2545620 Active (id: 2207250)
外省人
がいしょうじん
1. [n]
▶ person from outside one's own province (in China)
Cross references:
  ⇔ see: 2545630 本省人 1. person from one's own province (in China)
2. [n]
▶ person who moved to Taiwan from the continent after WWII
▶ mainlander
Cross references:
  ⇔ see: 2545630 本省人 2. person whose ancestors lived in Taiwan before the Kuomintang-related immigration wave



History:
8. A 2022-09-01 05:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-01 02:48:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>person from outside one's own province (China)</gloss>
+<gloss>person from outside one's own province (in China)</gloss>
6. A 2021-03-26 10:31:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>someone from outside one's own province (China)</gloss>
+<gloss>person from outside one's own province (China)</gloss>
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>someone who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss>
-<gloss>mainlanders</gloss>
+<gloss>person who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss>
+<gloss>mainlander</gloss>
5. A 2021-03-26 07:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "mainlanders" should lead, as its meaning is totally dependent on the context.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>someone who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>someone who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss>
4. A* 2021-03-26 03:00:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Waishengren
  Comments:
Leading with a drop-in replacement translation.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>mainlanders</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2545630 Active (id: 2207246)
本省人
ほんしょうじん
1. [n]
▶ person from one's own province (in China)
Cross references:
  ⇔ see: 2545620 外省人 1. person from outside one's own province (in China)
2. [n]
▶ person whose ancestors lived in Taiwan before the Kuomintang-related immigration wave
Cross references:
  ⇔ see: 2545620 外省人 2. person who moved to Taiwan from the continent after WWII; mainlander



History:
6. A 2022-09-01 05:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-01 02:50:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>person from one's own province (China)</gloss>
+<gloss>person from one's own province (in China)</gloss>
4. A 2021-03-26 20:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-26 10:33:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>someone from one's own province (China)</gloss>
+<gloss>person from one's own province (China)</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave</gloss>
+<gloss>person whose ancestors lived in Taiwan before the Kuomintang-related immigration wave</gloss>
2. A 2018-03-14 16:52:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(China) someone from one's own province</gloss>
+<xref type="see" seq="2545620">外省人・1</xref>
+<gloss>someone from one's own province (China)</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>(Taiwan) someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave</gloss>
+<xref type="see" seq="2545620">外省人・2</xref>
+<gloss>someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2612330 Active (id: 2235720)
北の政所
きたのまんどころ
1. [exp,n] [hon]
▶ legal wife of a regent, of the imperial adviser, or of an official at the Grand Council of State
Cross references:
  ⇐ see: 1656980 政所【まんどころ】 2. titled lady (legal wife of an important official)



History:
5. A 2023-05-07 06:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2018-03-14 22:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-14 12:09:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think any of these x-refs are helpful.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1385730">摂政</xref>
-<xref type="see" seq="1216030">関白</xref>
-<xref type="see" seq="1414160">大臣・だいじん</xref>
-<xref type="see" seq="1892480">大納言・1</xref>
-<xref type="see" seq="2612320">中納言</xref>
2. A 2011-02-23 06:03:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<xref type="see" seq="1414160">大臣・だいじん</xref>
1. A* 2011-02-21 20:18:06  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2740830 Active (id: 1974387)

にゃんニャンにゃーんニャーンにゃあん
1. [int] [on-mim]
▶ meow
▶ miaow
Cross references:
  ⇐ see: 2407230 にゃんこ 1. kitty cat
2. [n] [chn,on-mim]
▶ cat



History:
4. A 2018-03-15 01:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-14 16:29:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
にゃん	2421718
にゃあん	1739
にゃーん	51614
ニャン	835313
ニャーン	9407
  Comments:
I don't think those x-refs are necessary.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>にゃあん</reb>
+<reb>ニャン</reb>
@@ -12,0 +13,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ニャーン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にゃあん</reb>
+</r_ele>
@@ -14,2 +20 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・1</xref>
+<pos>&int;</pos>
@@ -22 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・2</xref>
2. A 2012-09-04 22:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・1</xref>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・2</xref>
1. A* 2012-09-04 00:01:15  Marcus
  Refs:
nikk, nicopedia
http://dic.nicovideo.jp/a/にゃーん
saw a friend use it in the 2nd sense on fb

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829960 Rejected (id: 2054350)

いいねイーネッ
1. [exp]
▶ that's good
▶ that's nice
Cross references:
  ⇒ see: 2820690 いい 1. good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable
  ⇒ see: 2029080 ね 1. right?; isn't it?; doesn't it?; don't you?; don't you think?
2. [exp,n,vs]
▶ like (on social media)

Conjugations

History:
13. R 2019-12-23 08:12:53  Marcus Richert <...address hidden...>
12. A* 2019-12-23 01:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's reasonably common but I'm not sure slangy spelling variants like this belong here.
11. A* 2019-12-22 23:09:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?f=tweets&vertical=default&q=イーネッ
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イーネッ</reb>
10. A 2019-07-22 00:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think Robin made it "exp" because it's いい+ね. Dunno why the diff did that. They sometimes come out odd but it doesn't make a material difference.
9. A* 2019-07-21 23:58:48  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij

https://help.twitter.com/ja/using-twitter/liking-tweets-and-moments
"ツイートにいいねする方法"

http://caimedia-
staff.hatenablog.com/entry/2014/10/22/%E3%80%90%E3%80%8C%E3%81%84%E3%81%84%E3%81%AD%E3%80%8D%E3%81%99%E3%82%8B%E3%80%91%E3%81%A3%E3%81%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E4%BD%95%E3%81%A6%E8%A8%80%E3%81%86%E3%81%8
B%E3%82%8F%E3%81%8B
  Comments:
Is the second sense really [exp]?

Also not sure why the diff is saying I deleted an xref--I'm just adding [vs] to the second sense.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2820690">いい・1</xref>
@@ -18,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829960 Active (id: 2288255)

いいね [spec1]
1. [int]
▶ that's good
▶ that's nice
2. [n,vs,vt,vi] {Internet}
▶ like (on social media)
Cross references:
  ⇐ ant: 2849911 良くないね【よくないね】 2. dislike (on social media, etc.); thumbs-down; downvote
3. [exp]
▶ is that clear?
▶ OK?
▶ got that?

Conjugations


History:
18. A 2024-01-11 16:29:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku 8e also has both [vt] and [vi]
17. A* 2024-01-11 15:47:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of hits for both 〜をいいねえする and 〜にいいねする.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&internet;</field>
16. A 2021-10-20 09:24:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
15. A 2021-06-22 10:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing. I've indexed the Tanaka sentence.
14. A* 2021-06-16 05:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔念押し〕
なにも私は反対しているわけじゃないんだよ, いいね. But you do realize that I have no objections, don't you? | I don't object in the slightest. Is that clear? [(Have you) got that?]
これは私の取り分だから持っていくよ, いいね. This is my share, so I'm taking it. OK?
Tanaka:
寝る前にテレビを消してよ、いいね。 Turn off the TV before you go to bed, OK?
  Comments:
All a matter of context, intonation, body language, etc.
It's a case of いい plus sense 1 of ね, but since it's an entry it should be comprehensive, as in GG5.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>is that clear?</gloss>
+<gloss>OK?</gloss>
+<gloss>got that?</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834987 Active (id: 1974376)
透翅蛾
すかしばがスカシバガ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ clearwing (any insect of family Sesiidae)
▶ clearwing moth



History:
4. A 2018-03-14 22:16:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-14 11:40:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(スカシバガ科)
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>clearwing</gloss>
+<gloss>clearwing (any insect of family Sesiidae)</gloss>
2. A 2018-03-13 05:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
n-grams:
透翅蛾	67
すかしばが	< 20
スカシバガ	634
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スカシバガ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2018-03-10 16:13:02  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スカシバガ科 gg5 daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835029 Active (id: 1974369)

スピードバンプスピード・バンプ
1. [n]
▶ speed bump
Cross references:
  ⇒ see: 2219630 ハンプ 1. hump (e.g. speed hump)



History:
2. A 2018-03-14 20:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In NZ they are "judder bars".
1. A* 2018-03-14 12:18:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835030 Active (id: 1974370)
深井戸
ふかいど
1. [n]
▶ deep well



History:
2. A 2018-03-14 20:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 12:20:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180313-00010004-storyfulv-asia
  Comments:
Saw it in the above article.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835031 Active (id: 1974375)
望観
ぼうかん
1. [n,vs]
▶ observation
▶ looking out (into the distance)

Conjugations


History:
2. A 2018-03-14 22:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 12:24:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835032 Active (id: 1974374)
床暖
ゆかだん
1. [n] [abbr]
▶ underfloor heating
Cross references:
  ⇒ see: 1799340 床暖房 1. floor heating; underfloor heating



History:
2. A 2018-03-14 22:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 12:29:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
床暖	40887
床暖房	320734

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835033 Active (id: 1974373)
取り除ける取りのける
とりのける
1. [v1,vt]
▶ to remove
▶ to clear away
2. [v1,vt]
▶ to except from
▶ to make an exception of
3. [v1,vt]
▶ to lay aside
▶ to set aside

Conjugations


History:
4. A 2018-03-14 22:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-14 13:44:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to exclude</gloss>
+<gloss>to except from</gloss>
2. A* 2018-03-14 13:00:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 取り除け	52535
 取りのけ	 3170
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取りのける</keb>
1. A* 2018-03-14 12:56:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835034 Active (id: 1974372)
物欲しそうもの欲しそう物ほしそう
ものほしそう
1. [adj-na]
▶ wistful
▶ desirous of
▶ hungry-looking
▶ greedy-looking



History:
2. A 2018-03-14 22:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-14 14:09:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
G n-grams:
 物欲しそう	15012
 もの欲しそう	 2577
 ものほしそう	 1521
 物ほしそう	  660

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741690 Active (id: 2234016)

レッドアローズ [spec1] レッド・アローズ
1. [organization]
▶ Red Arrows (aerobatics display team)



History:
2. A 2023-05-06 06:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2018-03-14 17:30:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/レッドアローズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml