JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ drive ▶ trip by car ▶ driving |
|
2. |
[vs,vi]
▶ to (go for a) drive ▶ to go on a trip by car |
|
3. |
[vs,vt]
▶ to drive (e.g. a car) |
|
4. |
[vs,vt]
▶ to drive (innovation, change, etc.) ▶ to propel |
|
5. |
[n]
{computing}
▶ drive |
2. | A 2018-03-14 22:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 19:23:15 | |
Diff: | @@ -31,0 +32,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>drive</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ great achievement ▶ great feat ▶ great work ▶ great undertaking |
2. | A 2018-03-15 01:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 14:31:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,4 @@ -<gloss>great enterprise</gloss> -<gloss>exploits</gloss> +<gloss>great achievement</gloss> +<gloss>great feat</gloss> +<gloss>great work</gloss> +<gloss>great undertaking</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to pile up ▶ to heap up ▶ to stack up ▶ to put on top of another |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to repeat many times over ▶ to go through repeatedly ▶ to accumulate |
4. | A 2018-03-16 10:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-14 12:13:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to put something on top of another</gloss> +<gloss>to heap up</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to put on top of another</gloss> @@ -27 +28,2 @@ -<gloss>to go through something repeatedly</gloss> +<gloss>to go through repeatedly</gloss> +<gloss>to accumulate</gloss> |
|
2. | A 2014-09-10 12:53:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-09-10 08:14:28 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djs;djr;prog3e |
|
Comments: | About sense 2, I was going to use "to do something repeatedly". But there are example sentences like 彼はうつうつとしながら日を 重ねた (prog3e), 年を重ねて今日還暦を迎えました (djr), hence I chose "to go through something repeatedly". Not sure if it's a good description of this sense though. |
|
Diff: | @@ -20,4 +20,8 @@ -<gloss>to put something on another</gloss> -<gloss>to heap up</gloss> -<gloss>to add</gloss> -<gloss>to repeat</gloss> +<gloss>to put something on top of another</gloss> +<gloss>to stack up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to repeat many times over</gloss> +<gloss>to go through something repeatedly</gloss> |
1. |
[n]
▶ regency ▶ regent |
1. | A 2018-03-14 11:59:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>regency</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>regency</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ settlement ▶ permanent residency |
3. | A 2021-11-18 01:16:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-03-15 06:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 16:37:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Separate [vs] isn't necessary. Added reading. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>じょうじゅう</reb> +</r_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19,5 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to settle down in</gloss> -<gloss>to reside in</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ ministry proper ▶ home office ▶ head office |
|
2. |
[n]
▶ this ministry ▶ this department |
2. | A 2018-03-15 01:41:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 16:39:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +<gloss>ministry proper</gloss> +<gloss>home office</gloss> +<gloss>head office</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17 +23 @@ -<gloss>the home office</gloss> +<gloss>this department</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ numbness ▶ going to sleep (of a limb) ▶ pins and needles |
4. | A 2018-03-15 01:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-14 12:03:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>limbs going to sleep</gloss> +<gloss>going to sleep (of a limb)</gloss> +<gloss>pins and needles</gloss> |
|
2. | A 2015-02-25 11:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-25 10:11:31 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to become numb ▶ to go to sleep (e.g. a limb) |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to get an electric shock ▶ to tingle (from an electric shock) |
|
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be excited ▶ to be titillated ▶ to be mesmerized ▶ to be enthralled |
8. | A 2023-11-21 20:01:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-11-21 09:39:45 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 痺れる │ 90,761 │ 29.7% │ │ しびれる │ 161,634 │ 53.0% │ │ シビレる │ 15,927 │ 5.2% │ │ シビれる │ 36,892 │ 12.1% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シビれる</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シビレる</reb> +<re_nokanji/> |
|
6. | A 2018-03-15 09:33:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-14 15:16:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,7 @@ +<gloss>to get an electric shock</gloss> +<gloss>to tingle (from an electric shock)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +33 @@ +<gloss>to be enthralled</gloss> |
|
4. | A 2015-02-25 11:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ shout (of encouragement, etc.) ▶ yell (used to time or encourage activity, e.g. "Heave ho!") |
3. | A 2019-03-08 06:45:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-07 20:05:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, daijs |
|
Comments: | Simplifying |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,2 @@ -<gloss>yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English)</gloss> -<gloss>enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki)</gloss> -<gloss>shouting (in concerts)</gloss> +<gloss>shout (of encouragement, etc.)</gloss> +<gloss>yell (used to time or encourage activity, e.g. "Heave ho!")</gloss> |
|
1. | A 2018-03-14 14:46:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 掛け声 417604 掛声 8868 かけ声 141910 かけごえ 2620 |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>掛声</keb> +<keb>かけ声</keb> @@ -13 +13 @@ -<keb>かけ声</keb> +<keb>掛声</keb> |
1. |
[adj-no,n]
▶ under one's jurisdiction |
2. | A 2018-03-15 06:45:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 17:44:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better because 管下 doesn't always follow a noun. E.g. the daijr definition of 本省: "管下の役所に対して,これを管轄する中央の省庁". |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>under the jurisdiction of</gloss> +<gloss>under one's jurisdiction</gloss> |
1. |
[int]
[on-mim]
▶ meow ▶ miaow |
|
2. |
[n]
[chn]
▶ cat |
|
3. |
[n,vs]
[sl]
▶ sexual intercourse ▶ making out |
4. | A 2018-03-16 10:17:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A 2018-03-15 06:55:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | G n-grams |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ニャニャ</reb> +<reb>にゃにゃ</reb> @@ -14 +14 @@ -<reb>にゃにゃ</reb> +<reb>ニャニャ</reb> |
|
2. | A 2018-03-15 01:31:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 17:25:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: にゃにゃ 61948 ニャニャ 14382 にゃんにゃん 183322 ニャンニャン 136919 |
|
Comments: | Tidy-up |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,9 @@ +<reb>にゃんにゃん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニャンニャン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニャニャ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -7,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>にゃんにゃん</reb> -</r_ele> @@ -11,3 +17,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>cat meow</gloss> +<pos>∫</pos> +<gloss>meow</gloss> @@ -17,0 +23 @@ +<misc>&chn;</misc> @@ -22,0 +29 @@ +<misc>&sl;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ observation ▶ watching (developments) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ looking out (into the distance) |
3. | A 2021-12-05 00:09:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-15 03:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 14:25:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -14 +14,6 @@ -<gloss>watching</gloss> +<gloss>watching (developments)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>looking out (into the distance)</gloss> |
1. |
[int]
[on-mim]
▶ moo (sound made by cattle) |
|
2. |
[n]
[chn]
▶ moo-cow |
5. | D 2019-10-17 21:36:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | D* 2019-10-17 21:12:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2123170. |
|
3. | A 2018-03-15 06:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "n" is OK, but "int" is fine too. |
|
2. | A* 2018-03-14 16:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. What PoS is sense 1? [int]? [exp]? I don't think it's a noun or adverb. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,5 @@ +<pos>∫</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -9 +14 @@ -<gloss>moo (sound made by cattle)</gloss> +<misc>&chn;</misc> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ strange ▶ unfamiliar ▶ mysterious ▶ suspicious
|
|||||
2. |
[exp,adj-i]
▶ not knowing the true nature
|
3. | A 2018-03-14 22:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -22 +23 @@ -<gloss>to not know the true nature</gloss> +<gloss>not knowing the true nature</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-14 14:24:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>strange (when used to modify the following noun)</gloss> +<gloss>strange</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[chn]
▶ kitty cat
|
4. | A 2020-02-18 05:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-02-18 04:14:44 Opencooper | |
Refs: | にゃんこ 923973 ニャンコ 603982 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニャンコ</reb> |
|
2. | A 2018-03-14 15:17:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1648200">にゃんにゃん</xref> +<xref type="see" seq="2740830">にゃん・1</xref> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ person from outside one's own province (in China)
|
|||||
2. |
[n]
▶ person who moved to Taiwan from the continent after WWII ▶ mainlander
|
8. | A 2022-09-01 05:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-01 02:48:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>person from outside one's own province (China)</gloss> +<gloss>person from outside one's own province (in China)</gloss> |
|
6. | A 2021-03-26 10:31:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>someone from outside one's own province (China)</gloss> +<gloss>person from outside one's own province (China)</gloss> @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>someone who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss> -<gloss>mainlanders</gloss> +<gloss>person who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss> +<gloss>mainlander</gloss> |
|
5. | A 2021-03-26 07:31:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "mainlanders" should lead, as its meaning is totally dependent on the context. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>someone who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>someone who moved to Taiwan from the continent after WWII</gloss> |
|
4. | A* 2021-03-26 03:00:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Waishengren |
|
Comments: | Leading with a drop-in replacement translation. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>mainlanders</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ person from one's own province (in China)
|
|||||
2. |
[n]
▶ person whose ancestors lived in Taiwan before the Kuomintang-related immigration wave
|
6. | A 2022-09-01 05:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-01 02:50:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>person from one's own province (China)</gloss> +<gloss>person from one's own province (in China)</gloss> |
|
4. | A 2021-03-26 20:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-26 10:33:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>someone from one's own province (China)</gloss> +<gloss>person from one's own province (China)</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave</gloss> +<gloss>person whose ancestors lived in Taiwan before the Kuomintang-related immigration wave</gloss> |
|
2. | A 2018-03-14 16:52:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(China) someone from one's own province</gloss> +<xref type="see" seq="2545620">外省人・1</xref> +<gloss>someone from one's own province (China)</gloss> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>(Taiwan) someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave</gloss> +<xref type="see" seq="2545620">外省人・2</xref> +<gloss>someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[hon]
▶ legal wife of a regent, of the imperial adviser, or of an official at the Grand Council of State
|
5. | A 2023-05-07 06:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2018-03-14 22:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-14 12:09:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think any of these x-refs are helpful. |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1385730">摂政</xref> -<xref type="see" seq="1216030">関白</xref> -<xref type="see" seq="1414160">大臣・だいじん</xref> -<xref type="see" seq="1892480">大納言・1</xref> -<xref type="see" seq="2612320">中納言</xref> |
|
2. | A 2011-02-23 06:03:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<xref type="see" seq="1414160">大臣・だいじん</xref> |
|
1. | A* 2011-02-21 20:18:06 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[int]
[on-mim]
▶ meow ▶ miaow
|
|||||
2. |
[n]
[chn,on-mim]
▶ cat |
4. | A 2018-03-15 01:32:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-14 16:29:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: にゃん 2421718 にゃあん 1739 にゃーん 51614 ニャン 835313 ニャーン 9407 |
|
Comments: | I don't think those x-refs are necessary. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>にゃあん</reb> +<reb>ニャン</reb> @@ -12,0 +13,6 @@ +<r_ele> +<reb>ニャーン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にゃあん</reb> +</r_ele> @@ -14,2 +20 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・1</xref> +<pos>∫</pos> @@ -22 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・2</xref> |
|
2. | A 2012-09-04 22:45:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・1</xref> @@ -21,0 +22,1 @@ +<xref type="see" seq="1648200">にゃにゃ・2</xref> |
|
1. | A* 2012-09-04 00:01:15 Marcus | |
Refs: | nikk, nicopedia http://dic.nicovideo.jp/a/にゃーん saw a friend use it in the 2nd sense on fb |
1. |
[exp]
▶ that's good ▶ that's nice
|
|||||||
2. |
[exp,n,vs]
▶ like (on social media) |
13. | R 2019-12-23 08:12:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
12. | A* 2019-12-23 01:13:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's reasonably common but I'm not sure slangy spelling variants like this belong here. |
|
11. | A* 2019-12-22 23:09:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?f=tweets&vertical=default&q=イーネッ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イーネッ</reb> |
|
10. | A 2019-07-22 00:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think Robin made it "exp" because it's いい+ね. Dunno why the diff did that. They sometimes come out odd but it doesn't make a material difference. |
|
9. | A* 2019-07-21 23:58:48 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | eij https://help.twitter.com/ja/using-twitter/liking-tweets-and-moments "ツイートにいいねする方法" http://caimedia- staff.hatenablog.com/entry/2014/10/22/%E3%80%90%E3%80%8C%E3%81%84%E3%81%84%E3%81%AD%E3%80%8D%E3%81%99%E3%82%8B%E3%80%91%E3%81%A3%E3%81%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E4%BD%95%E3%81%A6%E8%A8%80%E3%81%86%E3%81%8 B%E3%82%8F%E3%81%8B |
|
Comments: | Is the second sense really [exp]? Also not sure why the diff is saying I deleted an xref--I'm just adding [vs] to the second sense. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="2820690">いい・1</xref> @@ -18,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[int]
▶ that's good ▶ that's nice |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{Internet}
▶ like (on social media)
|
|||||
3. |
[exp]
▶ is that clear? ▶ OK? ▶ got that? |
18. | A 2024-01-11 16:29:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku 8e also has both [vt] and [vi] |
|
17. | A* 2024-01-11 15:47:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of hits for both 〜をいいねえする and 〜にいいねする. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&internet;</field> |
|
16. | A 2021-10-20 09:24:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
15. | A 2021-06-22 10:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. I've indexed the Tanaka sentence. |
|
14. | A* 2021-06-16 05:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔念押し〕 なにも私は反対しているわけじゃないんだよ, いいね. But you do realize that I have no objections, don't you? | I don't object in the slightest. Is that clear? [(Have you) got that?] これは私の取り分だから持っていくよ, いいね. This is my share, so I'm taking it. OK? Tanaka: 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 Turn off the TV before you go to bed, OK? |
|
Comments: | All a matter of context, intonation, body language, etc. It's a case of いい plus sense 1 of ね, but since it's an entry it should be comprehensive, as in GG5. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>is that clear?</gloss> +<gloss>OK?</gloss> +<gloss>got that?</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ clearwing (any insect of family Sesiidae) ▶ clearwing moth |
4. | A 2018-03-14 22:16:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-14 11:40:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(スカシバガ科) |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>clearwing</gloss> +<gloss>clearwing (any insect of family Sesiidae)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-13 05:19:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: 透翅蛾 67 すかしばが < 20 スカシバガ 634 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>スカシバガ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2018-03-10 16:13:02 Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スカシバガ科 gg5 daij |
1. |
[n]
▶ speed bump
|
2. | A 2018-03-14 20:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In NZ they are "judder bars". |
|
1. | A* 2018-03-14 12:18:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
▶ deep well |
2. | A 2018-03-14 20:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 12:20:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180313-00010004-storyfulv-asia |
|
Comments: | Saw it in the above article. |
1. |
[n,vs]
▶ observation ▶ looking out (into the distance) |
2. | A 2018-03-14 22:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 12:24:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
1. |
[n]
[abbr]
▶ underfloor heating
|
2. | A 2018-03-14 22:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 12:29:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 床暖 40887 床暖房 320734 |
1. |
[v1,vt]
▶ to remove ▶ to clear away |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to except from ▶ to make an exception of |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to lay aside ▶ to set aside |
4. | A 2018-03-14 22:15:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-14 13:44:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>to exclude</gloss> +<gloss>to except from</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-14 13:00:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 取り除け 52535 取りのけ 3170 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りのける</keb> |
|
1. | A* 2018-03-14 12:56:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
1. |
[adj-na]
▶ wistful ▶ desirous of ▶ hungry-looking ▶ greedy-looking |
2. | A 2018-03-14 22:14:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-14 14:09:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs G n-grams: 物欲しそう 15012 もの欲しそう 2577 ものほしそう 1521 物ほしそう 660 |
1. |
[organization]
▶ Red Arrows (aerobatics display team) |
2. | A 2023-05-06 06:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2018-03-14 17:30:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/レッドアローズ |