JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (sleeping) peacefully ▶ quietly ▶ soundly |
3. | A 2018-03-11 12:22:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -11,3 +12,3 @@ -<gloss>sleeping peacefully</gloss> -<gloss>sleeping quietly</gloss> -<gloss>sleeping soundly</gloss> +<gloss>(sleeping) peacefully</gloss> +<gloss>quietly</gloss> +<gloss>soundly</gloss> |
|
2. | A 2012-06-24 23:17:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-24 14:06:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr |
|
Comments: | * [adv-to] – optional 〜と * fix meaning: meaning is rather *peacefully*, not *soundly* (that’s ぐうぐう、ぐっすり), though admittedly “sound asleep” is also used in English for “peacefully” (friend used to describe her grandmother quietly asleep) |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -11,0 +11,2 @@ +<gloss>sleeping peacefully</gloss> +<gloss>sleeping quietly</gloss> |
1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
eng(wasei) "field athletic"
▶ adventure course ▶ (outdoor) obstacle course
|
8. | A 2020-10-30 12:12:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>trademark</s_inf> +<field>&tradem;</field> |
|
7. | A 2020-08-14 11:23:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-08-14 11:03:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>trademarked name</s_inf> +<s_inf>trademark</s_inf> @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>outdoor obstacle course</gloss> +<gloss>adventure course</gloss> +<gloss>(outdoor) obstacle course</gloss> |
|
5. | A 2018-03-11 07:53:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (daijr: 〔和 field+athletics〕) |
|
4. | A 2018-03-11 06:36:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<lsource ls_wasei="y">Field Athletic</lsource> +<lsource ls_wasei="y">field athletic</lsource> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (inferior) imitator ▶ epigone ▶ poor imitation ▶ copycat |
|
2. |
[n]
▶ follower ▶ adherent ▶ person belonging to the same school (e.g. of thought) |
2. | A 2018-03-11 00:56:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 16:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>bad second</gloss> +<gloss>(inferior) imitator</gloss> @@ -17,0 +18,6 @@ +<gloss>poor imitation</gloss> +<gloss>copycat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>follower</gloss> @@ -19,2 +25 @@ -<gloss>follower</gloss> -<gloss>imitator</gloss> +<gloss>person belonging to the same school (e.g. of thought)</gloss> |
1. |
[n]
▶ bribery scandal ▶ graft case |
2. | A 2018-03-11 01:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 21:43:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>scandal</gloss> +<gloss>bribery scandal</gloss> |
1. |
[n]
▶ leaving or staying |
|
2. |
[n]
▶ (one's) course of action ▶ (one's) position ▶ (one's) attitude |
5. | A 2018-03-15 01:35:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-11 22:28:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | This is the original meaning. Couple of examples in the JEs. It's a separate sense in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<gloss>leaving or staying</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2012-10-25 04:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>one's course of action</gloss> -<gloss>leave or staying</gloss> +<gloss>(one's) course of action</gloss> +<gloss>(one's) position</gloss> +<gloss>(one's) attitude</gloss> |
|
2. | A* 2012-10-23 06:53:53 huixing | |
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2012-10-23 06:50:46 huixing | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/去就 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>committing one's self</gloss> +<gloss>one's course of action</gloss> +<gloss>leave or staying</gloss> |
1. |
[n]
▶ (licensed) teacher
|
4. | A 2018-03-11 01:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-10 12:28:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | [vs] is for an archaic sense we don't have. I don't think [n-suf] applies here. We don't have it on 社長, etc. |
|
Diff: | @@ -22,2 +21,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2012-02-07 22:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj, GG5, etc. |
|
Comments: | Most refs just gloss it as "teacher". GG5 has "(at an elementary, junior high or senior high school)". Daijirin refers to the legal status, which I think is the key point. I don't think we need entries to be encyclopaedic. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>教喩</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -20,1 +24,2 @@ -<gloss>licensed teacher (at primary or secondary level: kindergarten, elementary, junior high, senior high school, or school for the blind, for the deaf, or for students with disabilities, formally applied only to junior and senior high school teachers)</gloss> +<xref type="see" seq="2681130">教育職員免許法</xref> +<gloss>(licensed) teacher</gloss> |
|
1. | A* 2012-02-07 13:56:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 |
|
Comments: | * Elaborate – specifically licensed, specifically primary and secondary (the 国語辞書 list the specific school categories, presumably b/c these are separately licensed) * Add pos [n-suf] – used as suffix, just like 〜先生 Read in article (about an integrated junior/senior high school boarding school). |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> @@ -19,1 +20,1 @@ -<gloss>teacher</gloss> +<gloss>licensed teacher (at primary or secondary level: kindergarten, elementary, junior high, senior high school, or school for the blind, for the deaf, or for students with disabilities, formally applied only to junior and senior high school teachers)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ carrying (on one's person) ▶ taking with one |
3. | A 2021-11-18 00:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-03-11 01:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 14:41:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Making it less broad |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>carrying</gloss> +<gloss>carrying (on one's person)</gloss> +<gloss>taking with one</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ trouble ▶ bother ▶ annoyance
|
10. | A 2018-04-15 19:36:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus |
|
9. | A* 2018-03-29 02:02:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Kyoto/Melbourne ngrams 迷惑 281001 ご迷惑 58981 |
|
Comments: | I misunderstood Johan's number to come from the Kyoto/Melbourne N-gram Corpus, so I assumed this form was more common than it actually is. Still, 59k in the k/m ngrams is nothing to scoff at. I don't really think there's an issue with including ご/ お compounds merely based on them being very common? "... then there are probably dozens of words we could add." Let's add them, then. |
|
8. | A* 2018-03-28 11:13:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | For 〜的 and ~性 compounds, I agree but the unwritten policy on ご〜/お〜 entries that we've been following up till now seems to work quite well. Typically, we don't accept ご〜/お〜 entries (that aren't listed in dictionaries) unless they satisfy at least one of the following two conditions. 1. The word is more commonly used with ご/お than without (e.g. お湯). 2. The ご/お version has a different or more restricted meaning (e.g. お会計). If a ご/お compound merely has to be common to warrant inclusion then there are probably dozens of words we could add. |
|
7. | A 2018-03-28 10:41:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll retag them. |
|
6. | A* 2018-03-28 08:26:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus that ご~, お~, ~的, ~中, ~性 etc. compounds that are obvious and not in the refs should still be included if they are very common. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to write down (what someone says) ▶ to take down dictation ▶ to take notes (e.g. of a lecture) |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to copy out (a text) |
2. | A 2018-03-15 01:40:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-11 21:47:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>書取る</keb> @@ -15,3 +18,8 @@ -<gloss>to write down</gloss> -<gloss>to take dictation</gloss> -<gloss>to take notes</gloss> +<gloss>to write down (what someone says)</gloss> +<gloss>to take down dictation</gloss> +<gloss>to take notes (e.g. of a lecture)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to copy out (a text)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ graduation ▶ completion (of a course)
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ moving on (from) ▶ outgrowing (something) ▶ leaving (a group, company, etc.) ▶ quitting
|
17. | R 2023-03-10 20:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Marcus created a fork so I'll close this. |
|
16. | A* 2023-03-10 00:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen (for a while). |
|
15. | A 2023-03-10 00:35:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I basically agree with Marcus. I'm going to reset this entry to its previous form, leaving the discussion in place. I'll reopen it, but frankly I don't think the case for a third sense is getting anywhere. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26,2 +26,3 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>moving on (from a stage of one's life)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>moving on (from)</gloss> +<gloss>outgrowing (something)</gloss> @@ -29,11 +30 @@ -<gloss>outgrowing (something)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref> -<xref type="see" seq="1416570">脱退・だったい</xref> -<s_inf>this sense is generally limited to Japanese idols and similar managed talent</s_inf> -<gloss>graduation (pre-announced departure from a talent agency or performance group, usu. at a young age)</gloss> -<gloss>retirement</gloss> +<gloss>quitting</gloss> |
|
14. | A* 2023-03-07 18:13:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | While I appreciate the time and effort you're putting into this, I don't think this series of edits improve the entry. The kokugos define sense 2 as ある程度/段階/状態を通/時期を通り越す/通過. In their examples they use 少女趣味/漫画/マンガ本/ボウリング通い/恋愛, etc.. I don't think it makes sense to squeeze in "leave a company" there rather than group it in with "leave an idol group". Additionally I think your note and disambiguation go into too much detail and overcrowd the entry. |
|
13. | A* 2023-03-07 09:11:23 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Sigh, not "post-dates...". To correct my last thought: I think the modern usage of 卒業 as a euphemism for leaving a company (as in the nikkei article's 「今春、○○(会社名)を卒業させて頂くことになりました」)is newer than (and probably partially inspired by) the JPOP usage. But it is also consistent with a softening application of gloss [2]. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>leaving (a group, company, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ graduation ▶ completion (of a course)
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ moving on (from) ▶ outgrowing (something)
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ leaving (a group, company, etc.) ▶ quitting |
20. | A 2023-03-12 03:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
19. | A* 2023-03-12 02:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this 3-sense split works quite well but I'd stick with vi on all the senses. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
18. | A* 2023-03-10 22:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: (1)学校の全教科または学科の課程を修了すること。 (2)ある状態・段階を通過すること。「もうマンガ本は卒業した」 (3)一つの事業を完了すること。 |
|
Comments: | Stephen is correct; there were two senses until Brian proposed a third earlier this month. The Kokugos have three senses but they are a bit different. I've quoted Daijrin's - Daijisen has the first two of these. I prefer the original two senses, which is how the JEs have it. |
|
17. | A* 2023-03-10 16:39:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | (forked entry) I'm looking at the entry for 卒業 from the JMdict file dated March 4 2023 and it only has two senses. |
|
16. | A* 2023-03-10 09:20:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | The 3rd sense was there before Brian's edits and I think it should stay as a separate sense. Regarding transitivity, Meiko etc. treat it as vi. I notice also that mk has 「会社(学校・テニス部]を━)辞める as intransitive but (酒[販売]を━)止める as transitive. So... maybe our sense 3 should be? |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
▶ arms ▶ weapon ▶ ordnance |
1. | A 2018-03-11 22:34:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>weapons</gloss> +<gloss>weapon</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ trouble ▶ bother ▶ annoyance ▶ nuisance ▶ inconvenience
|
|||||
2. |
[vs]
▶ to be troubled (by) ▶ to be bothered (by) ▶ to be inconvenienced (by) |
9. | A 2018-05-11 07:24:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think Marcus edit is useful |
|
8. | A* 2018-04-25 14:31:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | But the first gloss for 興奮 is "excitement", not "to excite", which makes it a lot less ambiguous. I might be wrong but I have a feeling most users without previous knowledge of the word would assume the vs here incorrectly means "to bother (sb)" while most people would not misunderstand 興奮. It might be possible to solve this by changing the glosses around somehow, but I think a large part of the ambiguousness is in the Japanese word itself, not the translations. |
|
7. | A* 2018-04-25 13:35:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I feel this would probably be clear from context. 興奮する means "to be excited" rather than "to excite (someone)" but we don't have a separate [vs] sense to make this explicit. There are probably countless of examples like this. |
|
6. | A* 2018-04-25 10:32:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 迷惑する is the opposite of 迷惑をかける, and that's not really apparent just from a (vs) |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -25,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to be troubled (by)</gloss> +<gloss>to be bothered (by)</gloss> +<gloss>to be inconvenienced (by)</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2018-03-15 11:16:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>べいこく</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ director ▶ trustee |
2. | A 2018-03-11 01:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 14:33:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>board of directors</gloss> +<gloss>trustee</gloss> |
1. |
[n]
▶ blunder ▶ fault ▶ error ▶ mistake ▶ failure ▶ disgrace |
3. | A 2024-03-25 03:15:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 失態 │ 289,562 │ 99.8% │ │ 失体 │ 536 │ 0.2% │ - rK (kokugos) │ しったい │ 1,046 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-03-12 05:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-11 22:37:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think "mismanagement" or "discredit" are good glosses. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>mismanagement</gloss> +<gloss>blunder</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>mistake</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>discredit</gloss> |
1. |
[n]
▶ range (of a gun) ▶ firing distance |
2. | A 2018-03-11 01:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 16:10:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>in (gunshot) range</gloss> +<gloss>range (of a gun)</gloss> +<gloss>firing distance</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ leading ▶ prominent ▶ eminent ▶ foremost ▶ distinguished |
|||||
2. |
[n]
▶ counting on one's fingers
|
8. | A 2022-07-11 07:58:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's straying a bit too far into 直訳 territory. |
|
7. | A* 2022-07-10 01:57:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 多くのものの中で、指を折って数えあげるほどすぐれていること。 |
|
Comments: | but that's what the word comes from, and it's not an uncommon expression in English (and it's not always taken literally in English either) |
|
6. | A* 2022-07-10 01:41:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed. It's not even necessarily true. |
|
5. | A* 2022-07-09 05:27:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | It should be possible to throw in a gloss like "that can be counted on the fingers of one hand" for sense 1? |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2018-03-11 01:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ making a show of one's faults |
2. | A 2018-03-11 01:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 14:44:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "自分の悪いところをわざとさらけだすこと" |
|
Comments: | Not necessarily boasting. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>boasting of one's faults</gloss> +<gloss>making a show of one's faults</gloss> |
1. |
[n]
▶ floor heating ▶ underfloor heating
|
2. | A 2018-03-11 01:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 14:39:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Underfloor_heating |
|
Comments: | This is the only term I've heard/used. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>underfloor heating</gloss> |
1. |
[n]
▶ hit (of a bullet, shell, etc.) ▶ impact |
2. | A 2018-03-11 01:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 15:51:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>a hit</gloss> +<gloss>hit (of a bullet, shell, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ range (of a gun) |
|
2. |
[n]
▶ distance travelled by a bullet (shell, etc.) |
2. | A 2018-03-11 01:24:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 16:09:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>(within) gunshot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>distance travelled by a bullet (shell, etc.)</gloss> |
1. |
[exp,v5u]
[id]
▶ to be onto a good thing ▶ to make money without working ▶ to line one's pockets |
3. | A 2018-03-11 01:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-10 17:24:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Aligning with うまい汁を吸う. Same definition. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>to make a good thing out of (something)</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to be onto a good thing</gloss> +<gloss>to make money without working</gloss> +<gloss>to line one's pockets</gloss> |
|
1. | A 2010-11-08 03:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[n]
▶ bribery scandal |
4. | A 2018-03-11 01:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
3. | A* 2018-03-10 21:42:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think anyone would consider this [yoji]. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>bribery scandal (case)</gloss> +<gloss>bribery scandal</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ shō ▶ [expl] traditional unit of volume, approx. 1.8 litres
|
5. | A 2018-03-15 06:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK. |
|
4. | A* 2018-03-13 07:21:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_units_of_measurement |
|
Comments: | To answer Robin's question, not all the traditional units are obsolete (monme, tsubo, ...) and they are used in many common expressions How about this? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">unit of volume, approx. 1.8 litres</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of volume, approx. 1.8 litres</gloss> |
|
3. | A 2018-03-13 05:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-11 14:41:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If this gets approved, I'll change the other volume entries as well (勺, 合, 斗, etc.). Should this be tagged as [obs]/[arch]? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>sho (unit of volume, approx. 1.8 litres)</gloss> +<gloss>shō</gloss> +<gloss g_type="expl">unit of volume, approx. 1.8 litres</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ low-ranking soldier |
|||||||
2. |
[n-suf,n]
[abbr]
▶ graduation
|
|||||||
3. |
[n-suf,n-pref]
[abbr]
▶ moving on (from) ▶ outgrowing (something)
|
|||||||
4. |
[n]
[abbr,hist]
▶ low-ranking samurai (1870-1872)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ death (of a noble, etc.)
|
15. | A 2021-09-30 11:36:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 平成一〇年度の卒です |
|
Comments: | Meikyo has a noun example. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
14. | A* 2021-09-30 00:21:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 「卒業」の略。「高校―」「昭和四九年―」 daijs「卒業」の略。「大―」 nikk 「A大学卒」「昭和六年卒」 Probably always n-suf/suf? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> |
|
13. | A 2021-09-30 00:15:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -31,0 +33 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
12. | A 2021-09-29 21:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-09-29 19:29:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting sense 2. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<xref type="see" seq="1405890">卒業・1</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>graduation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -18,2 +24,0 @@ -<gloss>graduation</gloss> -<gloss>outgrowing</gloss> @@ -20,0 +26 @@ +<gloss>outgrowing (something)</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ remission ▶ improvement ▶ relief (of pain, symptoms, etc.) |
7. | A 2021-11-18 00:34:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-03-11 00:57:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-10 14:35:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I don't think "cure" is right. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>cure</gloss> |
|
4. | A 2013-12-25 00:08:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: かんかい -する (自サ) 【緩解】 〔医学で〕 症状・病勢などの進行が止まり、楽になる(ようにする)こと。 「寛解」とも書く。 【寛解】 〔統合失調症・白血病などで〕 治癒してはいないが、症状が軽減または ほぼ消失した状態。 |
|
Comments: | it might be important to split senses here. there's a big difference between one's cancer being "cured" and going into remission |
|
3. | A* 2013-12-23 06:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Wadoku (all merge.) |
|
Comments: | Merging 1867270. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>緩解</keb> @@ -16,0 +20 @@ +<gloss>relief (of pain, symptoms, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the sun
|
3. | A 2018-03-11 01:26:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-10 14:47:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is enough. All the kokugos have the same definition: "太陽。日輪。". |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>sun</gloss> -<gloss>sunlight</gloss> +<gloss>the sun</gloss> |
|
1. | A 2018-03-09 23:31:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Comments: | Splitting from 天日/てんぴ. |
1. |
[n]
▶ Reconstruction Agency (established after the 2011 Tōhoku earthquake)
|
2. | A 2018-03-11 01:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 12:13:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
[uk]
▶ European pine marten (Martes martes) |
2. | A 2018-03-11 01:06:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 15:04:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij https://ja.wikipedia.org/wiki/マツテン |
1. |
[n]
{medicine}
▶ acute rhinitis |
3. | A 2023-08-15 19:44:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2018-03-11 01:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2018-03-10 16:41:55 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/急性鼻炎-793090 |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ bromovalerylurea ▶ bromisoval |
4. | A 2022-08-04 05:41:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-04 04:59:07 Opencooper | |
Refs: | gg5: 【薬】 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&pharm;</field> |
|
2. | A 2018-03-11 01:07:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 20:17:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Bromisoval |
1. |
[n]
▶ mentally deranged person ▶ lunatic ▶ mental patient |
2. | A 2018-03-11 01:17:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 21:30:00 Scott | |
Refs: | gg5 readersplus |
1. |
[n]
{medicine}
▶ scirrhous carcinoma ▶ scirrhus |
3. | A 2021-11-07 02:36:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 硬性癌 93 硬性がん 22 硬性ガン 63 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>硬性がん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>硬性ガン</keb> @@ -14 +20 @@ -<gloss>(a) scirrhus</gloss> +<gloss>scirrhus</gloss> |
|
2. | A 2018-03-11 01:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>(a) scirrhus</gloss> |
|
1. | A* 2018-03-10 22:15:16 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Scirrhous carcinoma of the breast is a pathological subtype of breast cancer. It is a subtype of invasive ductal carcinoma not otherwise specified and presents as a hard lump. |
1. |
[n]
▶ this symptom |
3. | A 2018-03-11 10:25:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>this symptom.</gloss> +<gloss>this symptom</gloss> |
|
2. | A 2018-03-11 01:11:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 22:21:27 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Irish setter |
2. | A 2018-03-11 00:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 22:24:49 Scott | |
Refs: | wiki daijr gg5 |
1. |
[n]
▶ urologist |
2. | A 2018-03-12 04:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Gg5, etc. |
|
1. | A* 2018-03-11 03:51:44 John R. James <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ long arrow ▶ person who can fire a long arrow |
2. | A 2018-03-13 04:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-11 14:04:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
1. |
[person]
▶ Aias ▶ Ajax |
2. | A 2018-03-11 01:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The enamdict file it uses lacks the sequence numbers into the database. Need to look into it. |
|
1. | A* 2018-03-10 16:34:00 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/アイアス-23568 |
|
Comments: | Btw, why can't we edit jmnedict entries directly from wwwjdic? |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&person;</misc> @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>Ajax</gloss> |
1. |
[place]
▶ Moulin Rouge (Paris) |
|
2. |
[work]
▶ Moulin Rouge! (film) |
4. | A 2023-05-07 06:33:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2018-03-11 22:41:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Moulin Rouge (in Paris)</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Moulin Rouge (Paris)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Moulin Rouge! (film)</gloss> |
|
2. | A 2018-03-11 01:31:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-10 17:17:30 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
1. |
[person]
▶ Voldemort |
1. | A 2018-03-11 14:32:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヴォルデモート |