JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ extortion ▶ blackmail ▶ shakedown |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ extortionist ▶ blackmailer ▶ racketeer |
2. | A 2018-02-04 03:33:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 11:58:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added kanji. Added "その人" glosses. Clearer as a separates sense, I think. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>集り</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -10 +14,9 @@ -<gloss>sponging</gloss> +<gloss>blackmail</gloss> +<gloss>shakedown</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>extortionist</gloss> +<gloss>blackmailer</gloss> +<gloss>racketeer</gloss> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ slovenly (appearance, work, etc.) ▶ sloppy ▶ untidy ▶ undisciplined ▶ careless ▶ loose ▶ slack
|
|||||||||||
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ weak ▶ feeble ▶ weak-willed ▶ cowardly ▶ gutless |
13. | A 2023-09-02 00:50:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | だらし無い 1499 0.7% <- in Koj but not other kokugos. だらしない 213734 99.3% |
|
Comments: | I guess we can here. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A* 2023-09-01 22:33:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can hide 無い kanji in general? ie make them sK |
|
11. | A 2023-09-01 12:26:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
10. | A 2022-10-07 03:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments. I'm switching this back to the previous version. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>(of one's outer appearance) untidy</gloss> -<gloss>slovenly</gloss> +<gloss>slovenly (appearance, work, etc.)</gloss> @@ -19,12 +18,4 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>(of one's inner quality, morals) loose</gloss> -<gloss>immoral</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>(of one's behavior, work) careless</gloss> -<gloss>sloppy</gloss> +<gloss>untidy</gloss> +<gloss>undisciplined</gloss> +<gloss>careless</gloss> +<gloss>loose</gloss> @@ -32 +22,0 @@ -<gloss>slipshod</gloss> |
|
9. | A* 2022-09-29 09:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We agreed in 2018 to go with 2 senses, in line with most references. I don't think this expansion is particularly useful. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ old cloth ▶ rag |
4. | A 2022-04-12 01:54:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Sorry, didn't realize I was removing ぼろぬの https://hinative.com/ja/questions/6610572 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぼろぬの</reb> +<re_restr>ボロ布</re_restr> +<re_restr>ぼろ布</re_restr> |
|
3. | A 2022-04-12 01:27:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ボロ布 13779 ぼろ布 6508 ボロ切れ 2329 ぼろ切れ 1474 襤褸切れ 775 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,4 +20,0 @@ -<reb>ボロきれ</reb> -<re_restr>ボロ切れ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -25,11 +21,0 @@ -<re_restr>ぼろ布</re_restr> -<re_restr>ぼろ切れ</re_restr> -<re_restr>襤褸切れ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ボロぬの</reb> -<re_restr>ボロ布</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぼろぬの</reb> -<re_restr>ぼろ布</re_restr> |
|
2. | A 2018-02-05 11:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 22:16:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj https://furigana.info/w/襤褸布 http://www.waeijisho.net/word.html?id=66864 G n-grams: ぼろ布 6508 ボロ布 13779 ぼろ切れ 1474 ボロ切れ 2329 襤褸切れ 775 |
|
Comments: | The refs only have ぼろ切れ for ぼろきれ but ぼろ布 can be read both ぼろきれ and ぼろぬの. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>ボロ布</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ボロ切れ</keb> @@ -13,3 +19,4 @@ -<k_ele> -<keb>襤褸切</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>ボロきれ</reb> +<re_restr>ボロ切れ</re_restr> +</r_ele> @@ -17,0 +25,11 @@ +<re_restr>ぼろ布</re_restr> +<re_restr>ぼろ切れ</re_restr> +<re_restr>襤褸切れ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボロぬの</reb> +<re_restr>ボロ布</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぼろぬの</reb> +<re_restr>ぼろ布</re_restr> @@ -21 +39,2 @@ -<gloss>old rag</gloss> +<gloss>old cloth</gloss> +<gloss>rag</gloss> |
1. |
[n]
▶ apron
|
|||||
2. |
[n]
▶ apron (airport) |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ apron (stage)
|
2. | A 2018-02-04 03:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 14:51:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>apron (airport)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1029770">エプロンステージ</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>apron (stage)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ spot ▶ dot ▶ mark |
|||||
2. |
[n]
▶ place ▶ location ▶ site |
|||||
3. |
[n]
▶ (airport) apron |
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ spot advertisement ▶ spot advertising
|
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ spot news
|
|||||
6. |
[n]
[abbr]
▶ spotlight
|
3. | A 2018-02-06 03:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. Only 1 relevant sentence; for sense 2. |
|
2. | A* 2018-02-04 03:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | À note to myself to fix the examples. Most refer to a dog. |
|
1. | A* 2018-02-03 16:22:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Added senses. I don't think any of them are [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -11,0 +11,2 @@ +<gloss>dot</gloss> +<gloss>mark</gloss> @@ -15 +16,10 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>place</gloss> +<gloss>location</gloss> +<gloss>site</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(airport) apron</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -23 +32,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -30 +38,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
Source lang:
eng "spot announce"
▶ spot announcement |
3. | A 2018-02-04 03:37:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2018-02-03 16:24:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="eng">spot announce</lsource> |
|
1. | A 2013-05-11 08:36:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スポット・アナウンス</reb> |
1. |
[adj-na]
▶ unique ▶ individual ▶ original ▶ unusual |
2. | A 2018-02-05 09:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ユニーク 2670902 ユーニーク 283 |
|
1. | A* 2018-02-04 14:55:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Not a noun. ユーニーク isn't in the refs. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ World Cup (e.g. soccer)
|
4. | A 2018-02-04 20:49:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I think so. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>W杯</keb> -</k_ele> @@ -9 +5,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -11,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ダブルはい</reb> |
|
3. | A* 2018-02-04 20:40:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | split? does not meet the 2/3 criterion |
|
2. | A 2012-07-20 06:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-19 20:40:03 Scott | |
Comments: | Not just in football/soccer. Though this might necessitate a separate entry for ワールドカップ, or a second meaning? |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>World Cup (soccer)</gloss> +<gloss>World Cup (e.g. soccer)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ threat ▶ intimidation ▶ menace |
3. | A 2021-11-17 22:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-02-04 03:38:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 12:25:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think a separate [vs] sense is necessary here. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>menace</gloss> +<pos>&vs;</pos> @@ -21,5 +21 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to threaten</gloss> -<gloss>to intimidate</gloss> +<gloss>menace</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ dissuasion (from resigning, leaving, etc.) ▶ persuading (to stay) |
3. | A 2021-11-17 22:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-02-04 03:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 14:57:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>dissuasion from resigning or leaving</gloss> +<gloss>dissuasion (from resigning, leaving, etc.)</gloss> +<gloss>persuading (to stay)</gloss> |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ phonetic value |
|
2. |
[n]
{music}
▶ note value ▶ time value |
2. | A 2018-02-04 03:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 11:15:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> @@ -13,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<gloss>note value</gloss> +<gloss>time value</gloss> +</sense> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to care for (the sick) ▶ to nurse ▶ to attend (someone's deathbed) |
2. | A 2018-02-05 11:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 15:03:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>to care for the sick</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to care for (the sick)</gloss> +<gloss>to nurse</gloss> +<gloss>to attend (someone's deathbed)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to bend backwards ▶ to bend oneself back |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be taken aback |
7. | A 2023-01-18 23:59:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Stephen, feel free to drop forms with 0 ngram counts. |
|
Diff: | @@ -9,8 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>仰けぞる</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>仰反る</keb> |
|
6. | A 2023-01-17 06:59:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-17 04:01:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 仰け反る │ 9,598 │ 25.9% │ │ のけ反る │ 1,613 │ 4.4% │ - sK │ 仰けぞる │ 0 │ 0.0% │ - sK │ 仰反る │ 0 │ 0.0% │ - sK │ のけぞる │ 25,839 │ 69.7% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +17 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-02-05 10:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-04 18:04:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Intransitive. 仰反る isn't supported by the refs. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,2 +24,2 @@ -<gloss>to bend (backward)</gloss> -<gloss>to throw (the head) back</gloss> +<gloss>to bend backwards</gloss> +<gloss>to bend oneself back</gloss> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ extreme cold ▶ intense cold ▶ coldest season ▶ midwinter
|
3. | A 2018-02-06 00:23:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj ごくかん【極寒】 ⇒ ごっかん(極寒) |
|
Comments: | fixing reading |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<reb>こくかん</reb> +<reb>ごくかん</reb> @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="ant" seq="1760670">極暑</xref> |
|
2. | A 2018-02-05 11:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 15:01:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added reading. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>こくかん</reb> +</r_ele> @@ -18,0 +22 @@ +<gloss>extreme cold</gloss> @@ -20 +24,2 @@ -<gloss>mid-winter</gloss> +<gloss>coldest season</gloss> +<gloss>midwinter</gloss> |
1. |
[n]
[hon]
《usu. in spoken language》 ▶ your company
|
|||||
2. |
[n]
[hon]
▶ your shrine
|
8. | A 2022-08-08 23:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-08 22:46:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I wasn't sure what "spoken style" meant until I read the comments. I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>spoken style</s_inf> +<s_inf>usu. in spoken language</s_inf> @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1223510">貴社・2</xref> |
|
6. | A 2018-02-04 12:26:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 623122 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2013-02-14 09:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1223510">貴社・1</xref> @@ -13,1 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1223510">貴社・1</xref> |
|
4. | A* 2013-02-14 08:18:28 Marcus Richert | |
Comments: | I think it's potentially confusing to not split senses here, even if the kokugo's don't. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ licensed prostitute
|
4. | A 2018-02-04 03:40:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-03 14:54:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Only refers the person, not the profession. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>licensed prostitution</gloss> -<gloss>registered prostitute</gloss> +<gloss>licensed prostitute</gloss> |
|
2. | A 2012-04-20 23:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-20 11:09:28 Marcus | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1768060">私娼</xref> +<xref type="see" seq="1768060">私娼</xref> |
1. |
[n]
▶ severe cold ▶ intense cold ▶ bitter cold
|
2. | A 2018-02-06 00:22:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1287370">酷暑</xref> |
|
1. | A* 2018-02-04 15:23:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added reading. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>こくかん</reb> +</r_ele> @@ -16,2 +19,3 @@ -<gloss>severe (intense) cold</gloss> -<gloss>depth of winter</gloss> +<gloss>severe cold</gloss> +<gloss>intense cold</gloss> +<gloss>bitter cold</gloss> |
1. |
[n]
▶ red cap |
|
2. |
[n]
▶ (railway) porter ▶ redcap |
2. | A 2018-02-04 03:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I remember the howler in the novel Shogun (set in the 17C) when they called porters "akabo". |
|
1. | A* 2018-02-03 13:57:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<gloss>red cap</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(railway) porter</gloss> @@ -13 +17,0 @@ -<gloss>porter</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (mutual) understanding ▶ communication |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ passing without obstruction |
8. | A 2022-05-26 11:19:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A* 2022-05-25 20:40:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 445,615 99.4% 疎通 2,320 0.5% 疏通 401 0.1% そつう |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-02-04 04:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2018-01-30 21:12:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think those glosses are incorrect full stop. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26 @@ -<gloss>removal of blockage</gloss> -<gloss>drainage</gloss> +<gloss>passing without obstruction</gloss> |
|
4. | A 2018-01-30 04:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find anything. I'll trim it back. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>removal of blockage (esp. medical)</gloss> +<gloss>removal of blockage</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ taking a breath (while singing, swimming, etc.) |
|
2. |
[n,vs]
▶ short break ▶ breather |
2. | A 2018-02-04 03:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-31 13:59:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>息つぎ</keb> @@ -13,2 +16,7 @@ -<gloss>a breather</gloss> -<gloss>a breathing spell</gloss> +<gloss>taking a breath (while singing, swimming, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>short break</gloss> +<gloss>breather</gloss> |
1. |
[n]
▶ gift for close relatives or friends (given on the occasion of a family celebration) |
|
2. |
[n]
▶ family celebration ▶ private celebration |
2. | A 2018-02-04 04:11:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-31 17:50:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij G n-grams: 内祝 360934 内祝い 1421783 |
|
Comments: | I think detail is important. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>内祝</keb> +<keb>内祝い</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>内祝い</keb> +<keb>内祝</keb> @@ -15 +15 @@ -<gloss>gifts for close relatives or friends</gloss> +<gloss>gift for close relatives or friends (given on the occasion of a family celebration)</gloss> @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>private or family celebration</gloss> +<gloss>family celebration</gloss> +<gloss>private celebration</gloss> |
1. |
[n]
▶ followers ▶ subordinates ▶ being under someone's command |
2. | A 2018-02-04 03:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 00:24:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "その人の支配に属していること。また,その者" prog: 彼は中野氏の配下に属する He serves under Mr. Nakano. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>followers</gloss> @@ -17 +18 @@ -<gloss>one's followers</gloss> +<gloss>being under someone's command</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ dim ▶ gloomy
|
2. | A 2018-02-06 00:36:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 07:15:15 | |
Refs: | Seen in a game. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うす暗い</keb> |
1. |
[exp]
▶ Very sincerely yours
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
[arch]
▶ different |
3. | A 2018-02-04 17:57:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2011-09-14 13:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-14 06:52:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>不乙</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,7 @@ +<r_ele> +<reb>ふいち</reb> +</r_ele> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Very sincerely yours</gloss> +</sense> @@ -13,1 +23,2 @@ -<gloss>Very sincerely yours</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>different</gloss> |
1. |
[n]
▶ being two sides of the same coin ▶ being the same (while appearing different) |
|||||
2. |
[exp]
▶ Very sincerely yours
|
|||||
3. |
[adj-no,n]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ peerless ▶ unparalleled ▶ unparallelled |
3. | A 2018-02-04 17:58:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2013-03-31 23:51:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 20:17:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,13 @@ +<gloss>being two sides of the same coin</gloss> +<gloss>being the same (while appearing different)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1491260">不一・1</xref> +<gloss>Very sincerely yours</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ defect ▶ deficiency ▶ imperfection ▶ inadequacy ▶ lack |
|
2. |
[exp]
《valediction of a letter》 ▶ Yours in haste |
8. | A 2021-11-09 11:40:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | X-ref dropped from 完備. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="ant" seq="1211560">完備・1</xref> |
|
7. | A 2018-02-04 03:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-02-03 12:34:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think it's more accurate to describe sense 2 as an expression. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>lack</gloss> @@ -27 +28 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
5. | A 2013-01-19 09:46:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<xref type="ant" seq="1211560">完備・2</xref> +<xref type="ant" seq="1211560">完備・1</xref> |
|
4. | A* 2013-01-18 21:40:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | I think the x-ref still belongs pointing to sense 1; gg5's sense 2 for 完備 is [math]. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ nakedness ▶ nudity |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ bareness ▶ nakedness ▶ baldness ▶ being uncovered |
|
3. |
[n,adj-no]
▶ being penniless |
|
4. |
[n,adj-no]
▶ concealing nothing ▶ openness |
4. | A 2018-02-12 01:59:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | could perhaps use some parenthesized e.g. to explain it |
|
3. | A* 2018-02-06 11:03:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If it's following GG5 sense 1 is an unclothed body and sense 2 is a naked blade, leafless tree, etc. |
|
2. | A* 2018-02-06 00:35:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | senses 1 & 2 seem indistinguishable |
|
1. | A* 2018-02-04 17:25:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,21 @@ -<gloss>naked</gloss> -<gloss>nude</gloss> -<gloss>bare</gloss> +<gloss>nakedness</gloss> +<gloss>nudity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>bareness</gloss> +<gloss>nakedness</gloss> +<gloss>baldness</gloss> +<gloss>being uncovered</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>being penniless</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>concealing nothing</gloss> +<gloss>openness</gloss> |
1. |
[n]
▶ detonator ▶ primer ▶ percussion cap |
4. | A 2024-04-08 23:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-08 22:50:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Several EJs have "primer" for 雷管. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>primer</gloss> |
|
2. | A 2018-02-04 04:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-02 23:39:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>percussion cap</gloss> |
1. |
[n]
▶ position ▶ situation
|
|||||
2. |
[n]
▶ viewpoint ▶ standpoint ▶ point of view |
2. | A 2018-02-06 01:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligned examples. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>point of view</gloss> |
|
1. | A* 2018-02-04 17:01:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think it's helpful to split into two senses here. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>standpoint</gloss> @@ -21,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>viewpoint</gloss> +<gloss>standpoint</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ bet ▶ wager ▶ stake ▶ gamble
|
10. | A 2018-02-09 22:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
9. | A* 2018-02-07 15:35:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think i agree. but we have not always been consistent about what is tagged as [vs]. sometimes web-based evidence of usage has been enough to tag it as such, even though it could just be considered a common case of dropping the を. i prefer to stick with the kokugos. also the original suggestion of linking to 掛ける (sense 22!) might be more useful than linking to とする |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -23 +21,0 @@ -<s_inf>賭けする should be 賭けをする or 賭する(と する)</s_inf> |
|
8. | A* 2018-02-06 02:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is the note necessary? If it can't be appended with する alone, is it even a legit vs? It's not explicitly listed as such in daij (no ”スル” tag) |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<s_inf>賭けする should be 賭けをする or 賭する(とする)</s_inf> +<s_inf>賭けする should be 賭けをする or 賭する(と する)</s_inf> |
|
7. | A 2018-02-06 00:27:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs かけ【賭(け)】 shinmeikai かけ【《賭】 |
|
Comments: | usually i only really trust daijs/daijr for okurigana. daijs has this (and it's in my ime), so it's probably fine. the existing note is a little verbose |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
6. | A* 2018-02-04 15:20:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think these are better glosses, considering how the word is used. I think 賭 is [io]. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -24,3 +25,4 @@ -<gloss>betting</gloss> -<gloss>gambling</gloss> -<gloss>a gamble</gloss> +<gloss>bet</gloss> +<gloss>wager</gloss> +<gloss>stake</gloss> +<gloss>gamble</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ foolish idea |
|
2. |
[n]
[hum]
▶ (one's own) idea ▶ my humble opinion |
2. | A 2018-02-04 03:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 16:29:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting off 愚計. Fails the 2/3 rule. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>愚計</keb> -</k_ele> @@ -12,5 +8,0 @@ -<re_restr>愚案</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぐけい</reb> -<re_restr>愚計</re_restr> @@ -20,2 +12,7 @@ -<gloss>foolish plan</gloss> -<gloss>one's plan</gloss> +<gloss>foolish idea</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>(one's own) idea</gloss> +<gloss>my humble opinion</gloss> |
1. |
[n]
▶ patch (for mending clothes, fabric, etc.) |
2. | A 2018-02-04 04:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-31 13:10:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>a patch</gloss> +<gloss>patch (for mending clothes, fabric, etc.)</gloss> |
1. |
[adj-no,n,vs,vi]
▶ invincible ▶ ever-victorious ▶ unconquerable ▶ unbeaten |
3. | A 2022-07-27 02:59:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-02-04 03:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 13:54:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,0 +18,3 @@ +<gloss>ever-victorious</gloss> +<gloss>unconquerable</gloss> +<gloss>unbeaten</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ charging a gun (with gunpowder) ▶ charge of gunpowder |
4. | A 2024-04-12 01:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-12 00:48:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | smk has this as intransitive only but web results appear to be mostly transitive (with the gunpowder as the direct object). |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>charging with gunpowder</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>charging a gun (with gunpowder)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-04 03:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-02 23:52:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(charging with) gunpowder</gloss> +<gloss>charging with gunpowder</gloss> +<gloss>charge of gunpowder</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ foolish thought |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
[hum]
▶ (one's own) thought ▶ (one's own) idea |
3. | A 2022-07-02 01:47:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | mk (1 sense) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +20,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-02-04 04:14:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 16:45:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,8 @@ -<gloss>foolish idea</gloss> -<gloss>one's humble opinion</gloss> +<gloss>foolish thought</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>(one's own) thought</gloss> +<gloss>(one's own) idea</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ choosing a site (e.g. for industry) ▶ deciding on a location |
|
2. |
[n]
▶ standpoint ▶ position |
2. | A 2018-02-05 11:25:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 15:08:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | All the kokugo definitions end with "決めること". It doesn't refer to the site itself. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,7 @@ -<gloss>site</gloss> -<gloss>location (e.g. of industry)</gloss> +<gloss>choosing a site (e.g. for industry)</gloss> +<gloss>deciding on a location</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>standpoint</gloss> +<gloss>position</gloss> |
1. |
[n]
▶ conditions of a location ▶ suitability of a location ▶ convenience of a location |
2. | A 2018-02-06 01:00:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 16:30:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Trying to make the meaning a little clearer. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>condition of location</gloss> -<gloss>site condition</gloss> +<gloss>conditions of a location</gloss> +<gloss>suitability of a location</gloss> +<gloss>convenience of a location</gloss> |
1. |
[n]
▶ standpoint ▶ position ▶ viewpoint
|
|||||
2. |
[n]
▶ footing ▶ starting point ▶ basis (e.g. of an argument) ▶ grounds
|
4. | A 2020-09-11 05:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-10 11:21:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, etc. 立脚地 955 立脚点 19045 |
|
Comments: | Aligning with 立脚点. The kokugos redirect from 立脚点 to 立脚地 but the former is much more common. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1838260">立脚点・1</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>position</gloss> @@ -14 +16,8 @@ -<gloss>position</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1838260">立脚点・2</xref> +<gloss>footing</gloss> +<gloss>starting point</gloss> +<gloss>basis (e.g. of an argument)</gloss> +<gloss>grounds</gloss> |
|
2. | A 2018-02-06 01:40:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 15:25:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>viewpoint</gloss> +<gloss>position</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ unique visitor (to a website)
|
3. | A 2018-02-05 09:19:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>∁</field> |
|
2. | A* 2018-02-04 14:52:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Comments: | Not as common as ユニークユーザー. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>unique visitor</gloss> +<xref type="see" seq="2834539">ユニークユーザー</xref> +<gloss>unique visitor (to a website)</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ユニーク・ビジター</reb> |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
[yoji]
▶ peace throughout the world |
|
2. |
[adj-na,adj-no,n]
[yoji]
▶ carefree ▶ peaceful ▶ relaxed |
6. | A 2023-09-28 20:57:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij 天下泰平 19,314 天下太平 5,887 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>天下太平</keb> +<keb>天下泰平</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>天下泰平</keb> +<keb>天下太平</keb> @@ -18,4 +18,10 @@ -<gloss>peace and tranquility</gloss> -<gloss>peace and tranquillity</gloss> -<gloss>halcyon times of peace</gloss> -<gloss>peaceful world</gloss> +<gloss>peace throughout the world</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>carefree</gloss> +<gloss>peaceful</gloss> +<gloss>relaxed</gloss> |
|
5. | A* 2023-09-28 16:19:29 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | I don't care about duping the spelling on phrases, but "one l" seems to be the predominant U.S. form if we have only one |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>peace and tranquility</gloss> |
|
4. | A 2018-02-06 00:53:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-04 18:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | "名・形動" in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,2 +18 @@ -<gloss>peaceful and tranquil (uneventful)</gloss> -<gloss>peace reigns over the land</gloss> +<gloss>peace and tranquillity</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>peaceful world</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 02:25:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
kor "gisaeng"
▶ kisaeng (Korean female entertainer) |
8. | A 2024-03-09 23:39:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No need for a hyphen here. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<lsource xml:lang="kor">gi-saeng</lsource> +<lsource xml:lang="kor">gisaeng</lsource> |
|
7. | A 2020-07-10 10:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-07-10 10:43:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>kisaeng</gloss> -<gloss g_type="expl">Korean female entertainer</gloss> +<gloss>kisaeng (Korean female entertainer)</gloss> |
|
5. | A 2018-02-05 11:10:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's right. |
|
4. | A* 2018-02-04 14:47:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given that this a Korean-derived word, [nokanji] isn't applicable here, right? |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -13 +11,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to take a position (e.g. on an issue) ▶ to adopt a stance |
3. | A 2018-02-04 15:26:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="1551710">立場</xref> -<gloss>to take a position</gloss> -<gloss>to adopt a stance (e.g. on an issue)</gloss> +<gloss>to take a position (e.g. on an issue)</gloss> +<gloss>to adopt a stance</gloss> |
|
2. | A 2010-11-13 16:41:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
|
1. | A* 2010-11-13 13:13:16 Scott |
1. |
[int]
Source lang:
eng
▶ shut up! |
8. | A 2018-02-04 04:09:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not fussed either way. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="eng">sharrup</lsource> +<lsource xml:lang="eng"/> |
|
7. | A* 2018-01-30 20:02:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't シャッラプ just an approximation of the American pronunciation of "shut up"? I think the [eng] source language tag is fine but "sharrup" isn't a word so I'd leave that part out. |
|
6. | A 2018-01-30 10:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<s_inf>from "sharrup"</s_inf> +<lsource xml:lang="eng">sharrup</lsource> |
|
5. | A* 2018-01-30 07:24:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think the source-language thing was better. Yes, English would be default, but I agree with Tom it's not 100% obvious it's a loanword to begin with (not all katakana headwords are!) |
|
4. | A* 2018-01-29 22:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Rocky_and_Bullwinkle_and_Friends |
|
Comments: | By default it would be from English. Is the note needed/useful? |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="eng"/> +<s_inf>from "sharrup"</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ Wi-Fi ▶ WiFi ▶ wireless local area network ▶ wireless LAN
|
11. | A 2021-07-12 23:36:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2159420">無線LAN・むせんラン</xref> +<xref type="see" seq="2159420">無線LAN</xref> |
|
10. | A 2021-07-12 07:33:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Regular hyphen. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>Wi‐Fi</keb> +<keb>Wi-Fi</keb> |
|
9. | A 2019-10-07 10:18:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>wifi</gloss> -<gloss>wi-fi</gloss> +<gloss>WiFi</gloss> |
|
8. | A 2019-10-07 00:28:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>Wi-Fi</gloss> |
|
7. | A 2018-09-04 12:18:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-pn]
▶ good old ▶ good old-fashioned |
3. | A 2023-09-20 12:07:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 古き良き 387984 73.6% 古きよき 138851 26.4% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>古きよき</keb> |
|
2. | A 2018-02-04 04:10:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-30 23:36:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, jitsuyo |
|
Comments: | adj-pn based on the 良き entry having that pos. We already have 古き良き日々 and 古き良き時代 in jmdict. |
1. |
[n,vs]
▶ exploratory excavation ▶ prospecting |
6. | A 2018-02-04 03:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-02-04 01:38:02 danlei <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I think exploratory excavation fits nicely. |
|
4. | A 2018-02-03 17:30:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-02 06:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Daniel later added "exploration" in a forked submission. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>excavation, cave-raid</gloss> +<gloss>exploratory excavation</gloss> +<gloss>prospecting</gloss> |
|
2. | A* 2018-01-31 04:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ブリタニカ国際大百科事典 : "outpost drilling" https://ejje.weblio.jp/content/探掘 " "exploration" JST : :excavation" ALC: ウラニウム探掘者 uranium prospector |
|
Comments: | I suspect the best gloss is something like "exploratory excavation". |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ the Four Freedoms (as defined by Franklin D. Roosevelt: freedom of speech, freedom of worship, freedom from want, freedom from fear) |
2. | A 2018-02-04 04:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-31 08:06:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nipp |
1. |
[n]
▶ Okinawan (person) |
2. | A 2018-02-04 03:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 10:59:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr G n-grams: 8009 |
1. |
[n]
▶ foolish plan |
|
2. |
[n]
[hum]
▶ (one's own) plan ▶ one's modest proposal |
2. | A 2018-02-04 03:47:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-03 16:31:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting from 1664910. |
1. |
[n]
▶ toroidal core ▶ endless core |
2. | A 2018-02-05 11:24:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Denshi glossary |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>endless core</gloss> |
|
1. | A* 2018-02-04 02:03:03 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.eonet.ne.jp/~hidarite/ce/denjiki03.html |
1. |
[exp,n]
[id,derog]
《usu. in ref. to the smaller party in a coalition government》 ▶ hanger-on ▶ lackey ▶ sycophant ▶ [lit] snow stuck under a geta sandal |
5. | A 2018-02-06 05:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2018-02-06 05:31:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<s_inf>usu. ref. to Komeito having sold out their principles in return for a share in government</s_inf> +<misc>&derog;</misc> +<s_inf>usu. in ref. to the smaller party in a coalition government</s_inf> |
|
3. | A* 2018-02-06 05:27:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | One ref in English: https://books.google.com/books? id=o6aQBAAAQBAJ&pg=PT219&lpg=PT219&dq=%22geta+no+yuki%22&so urce=bl&ots=U0d7CJLXZz&sig=7EYLPrBlDsQZpOCAlM8t4NVvIHw&hl=e n&sa=X&ved=0ahUKEwiKyse4xpDZAhVHHGMKHdnhArMQ6AEIJzAA#v=onep age&q=%22geta%20no%20yuki%22&f=false |
|
Comments: | I don't think the note is necessary, it seems more widely used than that, e.g. http://www.news- postseven.com/archives/20100915_494.html (the example they use is 社民党, not 公明党) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss g_type="lit">snow stuck under a geta sandal</gloss> |
|
2. | A* 2018-02-06 02:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.news-postseven.com/archives/20100915_494.html (seems to indicate it come from a 都都逸.) |
|
Comments: | I'd be interested in others' views on this. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13,5 @@ -<s_inf>normally refers to Komeito having sold-out their principles in return for a share in government</s_inf> -<gloss>hanger-on, lackey, sycophant</gloss> +<misc>&id;</misc> +<s_inf>usu. ref. to Komeito having sold out their principles in return for a share in government</s_inf> +<gloss>hanger-on</gloss> +<gloss>lackey</gloss> +<gloss>sycophant</gloss> |
|
1. | A* 2018-02-04 10:30:10 jim watson <...address hidden...> | |
Refs: | (1) http://wakamatsublog.blog73.fc2.com/category3-13.html This is the oldest useful reference found, in an old blog apparently kept by Kaneshige Wakamatsu (now House of Councillors). The expression is mentioned in a transcript of a Komeito party management committee meeting 2003.07.10 by Toshiko Hamayotsu (House of Concillors 1992-2010): 浜四津 ところで、公明党が自民党との連立に参加した当初は、社民党や当時のさきがけのように 「自民党に生き血を吸われて、党が衰退する」と言われた。その後はまた、法案や政策の決定に対 して、実際の現場のやりとりを見ずに「どこまでも付いて行きます下駄の雪」などと公明党を揶揄 する声もあった。 (2)http://atsso.asablo.jp/blog/2009/09/08/4568673 In a blog about words, the writer reports on a new expression used by some Jiminto (LDP) insiders 10年間一度も政権を離脱することはなく、問題があっても最後は必ず自民党に同調して閣内協力を 貫き通した。こんな公明党の対応ぶり・姿勢に対し、自民党の幹部が鼻歌交じりに漏らした言葉が 「踏まれてもついてゆきます下駄の雪」だった。 (3) https://twitter.com/hashtag/下駄の雪?lang=ja The expression has a hashtag on Twitter (4) https://mainichi.jp/sunday/articles/20171106/org/00m/070/001000d Used in a question by Mainichi journalist. 「… 山口氏が安倍氏の従者みたいに見て嫌な感じだと。そういう不満が積もっているのも事実 だ」 だが、どこまでもついていくしかない下駄の雪か? (5) https://youtu.be/_3SKVGmXo8w A 4 minute youtube on the theme 下駄の雪 |
|
Comments: | I have made up the meaning, as there are no translations or definitions I could find. The literal meaning seems to be that snow gets stuck between the tongues of the geta. It slows one's progress, but the more one stomps on it, the more it hangs on. The expression seems to have been a political in-joke, with only occasional references in the news. I could not find any dictionary entries. It does not appear to be used in any other context than Komeito. I could not find any kotowaza. 23,000 occurences in a google search. Sorry for the long story. I found it an interesting expression and tried to get enough to support an entry, since I could not find it in any dictionary. |
1. |
[n]
{computing}
▶ unique user (of a website) ▶ UU
|
3. | A 2018-02-05 11:43:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ユニークユーザー 26204 ユニークユーザ 12449 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ユニークユーザ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ユニーク・ユーザ</reb> |
|
2. | A 2018-02-05 11:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2018-02-04 14:50:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n,vs]
▶ excessive or unreasonable legal action ▶ vexatious litigation |
2. | A 2018-02-06 00:46:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | seems fine? |
|
1. | A* 2018-02-04 17:57:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Can't think of a good gloss. |
1. |
[n]
▶ World Cup
|
2. | A 2018-02-05 11:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-04 20:49:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
|
Comments: | Split from 1148570. Also, ダブリュー, not ダブル. |
1. |
[place]
▶ Katorikkukyoukai |
2. | D 2018-02-04 20:47:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | D* 2018-02-04 20:35:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | means Catholic Church already in main dict 1613030 |
1. |
[organization]
▶ All Blacks (New Zealand national rugby union team) |
4. | A 2023-05-06 06:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2018-02-04 11:27:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>All Blacks (New Zealand national rugby team)</gloss> +<gloss>All Blacks (New Zealand national rugby union team)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-04 03:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A* 2018-02-03 13:28:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs G n-grams: 26372 |
|
Comments: | Could possibly go in the main dictionary. |