JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001280 Active (id: 1993431)

おしゃぶり
1. [n]
▶ teething ring
▶ pacifier
▶ dummy
2. [n] [sl,vulg]
▶ blowjob



History:
2. A 2018-12-09 07:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oh dear.
1. A* 2018-12-09 01:24:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/q
uestion_detail/q13175339148
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>blowjob</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004710 Active (id: 2177727)
この頃 [ichi1] 此の頃 [rK]
このごろ [ichi1]
1. [adv,n]
▶ these days
▶ nowadays
▶ now
▶ at present
▶ recently
▶ lately



History:
11. A 2022-02-05 18:15:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fine with me.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
10. A* 2022-02-04 11:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suggest dropping このころ from here. It's creating a messy overlap with 2713890 and is of marginal historical interest.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>このころ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
9. A 2021-11-06 08:04:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2021-03-31 04:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2021-03-10 00:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074020 Active (id: 2288219)

スレッド
1. [n] {computing}
▶ thread (of execution)
2. [n] {Internet}
▶ thread (on an Internet forum, mailing list, etc.)
▶ topic
▶ conversation
▶ post
Cross references:
  ⇐ see: 2238990 スレ違い【スレちがい】 1. off-topic (on an online thread)
  ⇐ see: 1078490 ツリー 3. thread (on Twitter)
  ⇐ see: 2028120 スレ 1. thread (on an Internet forum, mailing list, etc.); topic; conversation; post



History:
6. A 2024-01-11 14:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&internet;</field>
5. A 2018-12-09 14:52:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>thread (e.g. on an Internet forum)</gloss>
-<gloss>(forum) post</gloss>
+<gloss>thread (on an Internet forum, mailing list, etc.)</gloss>
+<gloss>topic</gloss>
+<gloss>conversation</gloss>
+<gloss>post</gloss>
4. A 2018-12-07 17:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
There are two senses here.
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<gloss>thread</gloss>
+<gloss>thread (of execution)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>thread (e.g. on an Internet forum)</gloss>
3. A* 2018-12-07 04:53:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>(forum) post</gloss>
2. A 2012-04-26 14:34:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1081430 Active (id: 2291396)

デート [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ date (with someone)
▶ (social) outing (for two)
▶ date night
2. [n]
▶ date (day)

Conjugations


History:
6. A 2024-02-08 09:17:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-04-10 20:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(social) outing (for two)</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>(social) outing (for two)</gloss>
4. A* 2021-04-10 12:57:48 
  Comments:
I think this covers it better than just "date". In JP, there's not the same nuance of "a romantic outing with somebody one is not 
on the steady with" as in the English.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>date night</gloss>
+<gloss>(social) outing (for two)</gloss>
3. A* 2021-04-10 10:39:06  Nicolas Maia
  Comments:
Lately I'm seeing this word on social media with a different sense, as in 息子とデート, "date" here meaning something like "a pleasant day out".
2. A 2018-12-10 04:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 46 linked sentences are for sense 1.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161270 Active (id: 2159319)
一過 [news1,nf19]
いっか [news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ passing (e.g. of a typhoon)
▶ going past

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-12-09 03:29:24  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-12-08 21:54:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>passing away</gloss>
+<gloss>passing (e.g. of a typhoon)</gloss>
+<gloss>going past</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161280 Active (id: 1993404)
一過性
いっかせい
1. [adj-no,n]
▶ transient (symptom, phenomenon)
▶ temporary
▶ passing
▶ fleeting



History:
2. A 2018-12-09 06:00:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-08 21:45:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13,4 @@
-<gloss>transient (pain or fever)</gloss>
+<gloss>transient (symptom, phenomenon)</gloss>
+<gloss>temporary</gloss>
+<gloss>passing</gloss>
+<gloss>fleeting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211500 Active (id: 1993424)
完成品
かんせいひん
1. [n]
▶ finished product
▶ finished goods
▶ completed article



History:
2. A 2018-12-09 06:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-08 18:44:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>finished goods</gloss>
+<gloss>completed article</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419400 Active (id: 2158207)
弾む [ichi1,news2,nf25] 勢む [rK]
はずむ [ichi1,news2,nf25]
1. [v5m,vi]
▶ to spring
▶ to bound
▶ to bounce
2. [v5m,vi]
▶ to be stimulated
▶ to be encouraged
▶ to get lively
3. [v5m,vt]
▶ to pay handsomely
▶ to splurge
▶ to part eagerly with (money, etc.)
4. [v5m,vi]
▶ to breathe hard
▶ to pant
▶ to be out of breath
Cross references:
  ⇒ see: 2836411 息が弾む【いきがはずむ】 1. to breathe hard; to pant; to be out of breath

Conjugations


History:
7. A 2021-11-13 05:36:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
弾む	257827
勢む	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2018-12-09 12:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-08 14:10:38 
  Refs:
大辞林 二
大辞泉 ②
  Comments:
It's the payment, not the goods received.

「ムッチャ(盗賊の名前)をつかまえた者にはルビーをはずむぞ!」
  Diff:
@@ -36,2 +36,3 @@
-<gloss>to treat oneself to</gloss>
-<gloss>to splurge on</gloss>
+<gloss>to pay handsomely</gloss>
+<gloss>to splurge</gloss>
+<gloss>to part eagerly with (money, etc.)</gloss>
4. A 2018-08-02 01:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-08-01 15:01:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
splitting into 4 senses
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +32,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +39,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2836411">息が弾む・いきがはずむ</xref>
+<gloss>to breathe hard</gloss>
+<gloss>to pant</gloss>
+<gloss>to be out of breath</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464340 Active (id: 2215662)
日付 [ichi1,news1,nf08] 日付け [io/ichi1] 日附 [rK]
ひづけ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ date
▶ dating



History:
3. A 2022-12-13 10:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-12-13 08:21:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 日付  │ 7,861,430 │ 90.4% │
│ 日付け │   819,876 │  9.4% │
│ 日附  │     7,592 │  0.1% │ 🡠 rK (daijr)
│ ひづけ │     5,313 │  0.1% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2018-12-09 19:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486540 Active (id: 1993457)
美人局
つつもたせ [gikun]
1. [n]
▶ badger game
▶ [expl] scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail



History:
2. A 2018-12-09 14:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 22:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513040 Active (id: 2298866)
弁舌 [spec2,news2,nf32] 辯舌 [oK]
べんぜつ [spec2,news2,nf32]
1. [n]
▶ speech
▶ eloquence
▶ manner of speaking
▶ manner of expression



History:
4. A 2024-04-22 18:23:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────╮
│ 弁舌   │ 27,965 │
│ 辯舌   │     92 │ - oK (meikyo, mentioned in smk)
│ べんぜつ │    106 │
╰─ーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2018-12-09 16:20:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is probably a better gloss.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>way of saying</gloss>
+<gloss>manner of expression</gloss>
2. A 2018-12-09 06:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-08 23:56:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo (辯舌)
gg5, prog
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>辯舌</keb>
@@ -18,0 +22,3 @@
+<gloss>eloquence</gloss>
+<gloss>manner of speaking</gloss>
+<gloss>way of saying</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531410 Active (id: 2277089)
名義 [ichi1,news1,nf05] 名儀 [sK]
めいぎ [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ name (esp. on a deed, contract, etc.)
2. [n]
▶ moral duty
Cross references:
  ⇒ see: 1641250 名分 1. moral duty; moral obligations
3. [n]
▶ justification
▶ pretext



History:
6. A 2023-09-15 22:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-15 21:21:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「名儀」と書くのはあやまり。
meikyo:  俗に、「名儀」とも。
smk:     「名儀」と書くこともある。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 名義  │ 1,711,822 │ 99.8% │
│ 名儀  │     2,677 │  0.2% │ - add, sK
│ めいぎ │     1,891 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>名儀</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-12-10 07:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-09 20:13:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't think the n-suf sense is needed.
  Diff:
@@ -18,5 +18 @@
-<gloss>name</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>in the name of</gloss>
+<gloss>name (esp. on a deed, contract, etc.)</gloss>
2. A 2017-12-01 22:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560100 Active (id: 1993394)
露語
ろご
1. [n]
▶ Russian (language)
Cross references:
  ⇒ see: 1147340 ロシア語 1. Russian (language)



History:
1. A 2018-12-09 01:37:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1147340">ロシア語</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628330 Active (id: 1993427)
微乳
びにゅう
1. [n] [col]
▶ small breasts
Cross references:
  ⇐ see: 2126100 無い乳【ないちち】 1. very small breasts



History:
3. A 2018-12-09 06:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-12-09 01:21:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>delicate breasts</gloss>
1. A 2016-09-07 05:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>small (delicate) breasts</gloss>
+<gloss>small breasts</gloss>
+<gloss>delicate breasts</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662650 Active (id: 1993458)
舌鋒
ぜっぽう
1. [n]
▶ sharp tongue
▶ eloquence



History:
2. A 2018-12-09 14:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-08 23:48:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "sharp" needs to be in brackets.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>sharp tongue</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>(sharp) tongue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1718840 Active (id: 1993473)
車間距離 [news2,nf32]
しゃかんきょり [news2,nf32]
1. [n]
▶ distance between two cars
Cross references:
  ⇐ see: 2839102 車間【しゃかん】 1. (distance) between two cars



History:
2. A 2018-12-10 04:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-09 17:26:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
The refs only mention cars.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>distance between two trains or vehicles</gloss>
+<gloss>distance between two cars</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1831000 Active (id: 1993442)
警察犬
けいさつけん
1. [n]
▶ police dog
▶ K9



History:
2. A 2018-12-09 12:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-09 04:11:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
common term in the US
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>K9</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842580 Active (id: 2194543)
雪かき雪掻き雪搔き [rK]
ゆきかき
1. [n,vs,vi]
▶ snow shoveling (shovelling)
▶ snow clearing
▶ snow removal
2. [n]
▶ snow shovel
▶ snow plow
▶ snow plough

Conjugations


History:
9. A 2022-07-08 15:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雪かき	248199	91.8%
雪掻き	22046	8.2%
雪搔き	22	0.0%
  Comments:
搔 is 異体字.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2022-07-07 21:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-07 17:40:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-03-20 20:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-20 14:31:03  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913650 Active (id: 1993489)
有為の材
ゆういのざい
1. [exp,n]
▶ able person
▶ person of talent



History:
3. A 2018-12-10 21:20:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>man of talent</gloss>
+<gloss>person of talent</gloss>
2. A 2018-12-09 12:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the meaning is that obvious. Marginally useful, but worth keeping.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>able person</gloss>
1. D* 2018-12-08 22:05:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
有為の材	64
  Comments:
This is in GG5 but I don't think we need it. It's A+B and uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983930 Active (id: 2001331)

ボコボコぼこぼこポコポコぽこぽこ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a burble
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ hollow (sounding)
3. [adv,adv-to,adj-na]
▶ holey
▶ full of holes or dents
▶ lumpy
▶ bumpy
4. (ボコボコ,ぼこぼこ only) [n,vs,adj-na] [col]
▶ viciously beating
▶ hitting and kicking repeatedly
Cross references:
  ⇐ see: 2756750 ボッコボコ 1. severely beaten up; repeatedly punched and kicked; thoroughly defeated
5. (ポコポコ,ぽこぽこ only) [adv,adv-to] [on-mim]
▶ here and there
6. (ポコポコ,ぽこぽこ only) [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (sound of) walking slowly

Conjugations


History:
15. A 2019-03-21 06:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Time to close it.
14. A* 2019-01-25 07:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen, but not for long.
13. A 2019-01-25 07:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been around too long. I'm aligning the POS with 2756750 and closing. I'll  reopen for a bit if anyone wants to tackle a split/merge.
  Diff:
@@ -39,0 +40,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
12. A* 2018-12-09 07:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can you set up that split and the ボッコボコ merge? I find it hard with just a tablet.
11. A* 2018-11-25 05:16:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I think ぽこぽこ should be split out (and ぼっこぼこ brought back in). ぼこぼこ and ぽこぽこ only partially overlap, and the meaning is 
not identical. daijr: " ぼこぼこ 一 ① よりも、軽い感じを表す語。"
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>burbling</gloss>
+<gloss>with a burble</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028120 Active (id: 2288218)

スレ
1. [n] [abbr] {Internet}
▶ thread (on an Internet forum, mailing list, etc.)
▶ topic
▶ conversation
▶ post
Cross references:
  ⇒ see: 1074020 スレッド 2. thread (on an Internet forum, mailing list, etc.); topic; conversation; post
  ⇐ see: 2835131 糞スレ【くそスレ】 1. shitpost (poor-quality or deliberately provocative post on an Internet forum)
  ⇐ see: 2837542 スレ主【スレぬし】 1. original poster (of an Internet thread); OP; thread starter
  ⇐ see: 2840650 前スレ【まえスレ】 1. previous thread



History:
9. A 2024-01-11 14:05:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
8. A 2018-12-09 14:54:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "インターネット上のメーリングリストや掲示板などにおける...""
  Comments:
Just realised that "forum" and "message board" are essentially synonyms.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>thread (on an Internet forum, message board, etc.)</gloss>
+<gloss>thread (on an Internet forum, mailing list, etc.)</gloss>
7. A 2018-12-09 06:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-12-08 16:34:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Conversation_threading
  Comments:
Aligning x-ref.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1074020">スレッド・1</xref>
+<xref type="see" seq="1074020">スレッド・2</xref>
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>thread</gloss>
-<gloss>(forum) post</gloss>
+<gloss>thread (on an Internet forum, message board, etc.)</gloss>
+<gloss>topic</gloss>
+<gloss>conversation</gloss>
+<gloss>post</gloss>
5. A 2018-12-07 11:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2045490 Active (id: 2199900)
才気溌剌
さいきはつらつ
1. [adj-t,adv-to]
▶ resourceful and quick-witted
▶ showing a flash of brilliance
▶ having a keen (sparkling) intellect



History:
5. A 2022-08-01 02:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2018-12-09 12:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-01 13:36:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>have a keen (sparkling) intellect</gloss>
+<gloss>having a keen (sparkling) intellect</gloss>
2. A 2014-08-25 01:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2065430 Active (id: 2280094)
バタ臭いバター臭い [sK]
バタくさい
1. [adj-i]
▶ Western-influenced
▶ occidental-looking
▶ exotic
▶ [lit] smelling of butter

Conjugations


History:
11. A 2023-10-14 21:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-10-14 19:37:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Let's add it back
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>バター臭い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2018-12-12 03:56:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's take it out then.
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>バター臭い</keb>
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -13,6 +8,0 @@
-<re_restr>バタ臭い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バターくさい</reb>
-<re_restr>バター臭い</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
8. A* 2018-12-12 02:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure we need it either.
---
It should be ik, right? The 長音符 (ー) is neither kanji nor kana but it represents a kana character.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2018-12-09 02:04:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm OK with the lit, but I don't really 
think we should include バター臭い as a 
kanji/reading, because if you look at the 
google results, you'll see most of them 
are 1) about the etymology of バタ臭い, or 
2) about something actually smelling of 
butter ("my fridge stinks", etc.). There 
are some real hits but I'm sure they're 
way less common in comparison with バタ臭い 
than what you could assume from the 
ngrams. (if we do keep it in, it should be 
marked as iK)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078790 Active (id: 1993391)
美乳
びにゅう
1. [n] [col]
▶ beautiful breasts
▶ well-shaped breasts



History:
3. A 2018-12-09 01:21:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or sl, even.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2016-09-07 05:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>beautiful (well-shaped) breasts</gloss>
+<gloss>beautiful breasts</gloss>
+<gloss>well-shaped breasts</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081360 Active (id: 2145317)

ざい
1. [n,n-suf]
▶ wood
▶ lumber
▶ timber
2. [n]
▶ (raw) material
▶ stuff
3. [n]
▶ talent
▶ ability
▶ capable person



History:
5. A 2021-08-28 22:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-28 17:06:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
料理の材	        No matches
料理の材料	17791
  Comments:
The JEs don't have "ingredients".
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1296660">材木</xref>
@@ -20 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1296670">材料・1</xref>
@@ -23 +20,0 @@
-<gloss>ingredients</gloss>
3. A 2018-12-11 22:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -20,3 +20,4 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>talent</gloss>
-<gloss>ability</gloss>
+<xref type="see" seq="1296670">材料・1</xref>
+<gloss>(raw) material</gloss>
+<gloss>stuff</gloss>
+<gloss>ingredients</gloss>
@@ -26,4 +27,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1296670">材料・1</xref>
-<gloss>(raw) material</gloss>
-<gloss>ingredients</gloss>
+<gloss>talent</gloss>
+<gloss>ability</gloss>
+<gloss>capable person</gloss>
2. A* 2018-12-09 12:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="1913650">有為の材</xref>
-<gloss>man of talent</gloss>
+<gloss>talent</gloss>
+<gloss>ability</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2182640 Active (id: 1993425)
山が当たる山が当る
やまがあたる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to have one's predictions turn out exactly right

Conjugations


History:
3. A 2018-12-09 06:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-12-09 03:32:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to accurately guess what subjects will turn up on a test</gloss>
-<gloss>to have one's predictions turn out correct</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to have one's predictions turn out exactly right</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526430 Active (id: 1996365)
山をかける山を掛ける
やまをかける
1. [exp,v1] [id]
▶ to speculate
▶ to make an educated guess
▶ to gamble (e.g. on getting the right questions)
Cross references:
  ⇔ see: 2526440 山を張る 1. to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)

Conjugations


History:
5. A 2019-02-02 20:19:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
山を掛ける	28
山をかける	358
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山をかける</keb>
+</k_ele>
4. A 2018-12-09 03:27:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-21 22:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 04:10:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526440 Active (id: 1993397)
山を張る
やまをはる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to speculate
▶ to make an educated guess
▶ to gamble (e.g. on getting the right questions)
Cross references:
  ⇔ see: 2526430 山を掛ける 1. to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)

Conjugations


History:
5. A 2018-12-09 03:27:11  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2018-12-09 03:26:58 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-21 22:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:28:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743270 Active (id: 1993482)
嗄声
させいかせい [ok]
1. [n,adj-no]
▶ hoarseness
▶ hoarse voice



History:
4. A 2018-12-10 08:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That reading is in GG5. I'll put it back with a tag.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かせい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
3. A* 2018-12-09 20:04:58  Raphaël Zumer <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/嗄声-69051
  Comments:
[かれ/しゃがれ/しわがれ]ごえ listed in Daijirin. However they appear to be very obsolete readings, which I believe is out of scope for JMdict. The meaning addition clarifies usage.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かせい</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +14 @@
+<gloss>hoarse voice</gloss>
2. A 2012-09-17 04:25:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-12 06:27:38  Jim Breen
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829057 Active (id: 2275346)
シックスクール症候群シック・スクール症候群
シックスクールしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ sick school syndrome
▶ [expl] medical symptoms that occur when inside a school (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2829058 シックスクール 1. sick school; school which causes people to feel unwell (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)



History:
5. A 2023-08-24 00:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&med;</field>
4. A 2018-12-11 13:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-09 21:36:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This term isn't nearly as common as sick building syndrome so I think it needs to be explained.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss g_type="expl">medical symptoms that occur when inside a school (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)</gloss>
2. A 2016-04-17 11:34:44  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-11 00:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijs.
  Comments:
I don't think the re_restr likes nakaguros.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829058 Active (id: 1993407)

シックスクールシック・スクール
1. [n]
▶ sick school
▶ [expl] school which causes people to feel unwell (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2829057 シックスクール症候群 1. sick school syndrome; medical symptoms that occur when inside a school (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)
  ⇒ see: 2060300 シックハウス 1. sick building; building which causes people to feel unwell



History:
4. A 2018-12-09 06:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-08 22:13:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss g_type="expl">school which causes people to feel unwell (due to building materials, cleaning chemicals, etc.)</gloss>
2. A 2016-04-13 19:55:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-04-11 00:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, n-grams 8k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832911 Active (id: 2295881)

スタッフロールスタッフ・ロール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "staff roll"
▶ closing credits (of a film, TV show, etc.)
▶ end credits



History:
7. A 2024-03-25 00:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-25 00:13:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Video games as well.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
+<gloss>closing credits (of a film, TV show, etc.)</gloss>
5. A 2018-12-09 06:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スタッフロール	78263
クレジットロール	938
エンドクレジット	24257
  Comments:
Needs context.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>closing credits</gloss>
+<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
4. A* 2018-12-07 13:17:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?
content=closing+credits%2Cstaff+roll%2Cend+credits&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cclosing%2
0credits%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cstaff%20roll%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cend%20credits%3B%2Cc0

https://www.google.com/search?
q=%22staff+roll%22&num=20&source=lnms&tbm=bks&sa=X&ved=0ahUKEwiouZKu5o3fAhU1NH0KHVCRAdsQ_AUIFCgB&biw=1213&bih=664
  Comments:
I think staff role might be wasei - at least when it's used with this meaning. All the hits I get in English are about Japanese video 
games.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>credits (in a movie)</gloss>
-<gloss>staff roll</gloss>
-<gloss>list of staff</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">staff roll</lsource>
+<gloss>closing credits</gloss>
+<gloss>end credits</gloss>
3. A* 2018-12-07 10:33:53 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>credits (in a movie)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837339 Active (id: 1993389)
専有部分
せんゆうぶぶん
1. [n]
▶ privately owned parts of a multi-unit building (e.g. the individual units; as opposed to the jointly-owned common areas, etc.)
▶ exclusive element



History:
5. A 2018-12-09 01:03:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Oops. Thanks.
4. A* 2018-12-08 18:01:27 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>せんようぶぶん</reb>
+<reb>せんゆうぶぶん</reb>
3. A 2018-12-05 05:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather meaningless. Better demoted.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>privately owned parts of a multi-unit building (e.g. the individual units; as opposed to the jointly-owned common areas, etc.)</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>privately owned parts of a multi-unit building (e.g. the individual units; as opposed to the jointly owned common areas, etc.)</gloss>
2. A* 2018-12-03 04:32:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2015&vm=04&re=01
"(建物の区分所有)
(Building Unit Ownership)"
"「区分所有権」 "unit ownership"
「区分所有者」"unit owner" 
「専有部分」 "exclusive element" 
「共用部分」 "common element"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>exclusive element</gloss>
1. A* 2018-12-01 12:57:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837365 Active (id: 2007732)
探しあぐねる捜しあぐねる探し倦ねる捜し倦ねる
さがしあぐねる
1. [v1] [rare]
▶ to give up searching (for someone or something)

Conjugations


History:
4. A 2019-05-25 22:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
捜し倦ねる	No matches
捜しあぐねる	42
探しあぐねる	433
探し倦ねる	No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>捜し倦ねる</keb>
+<keb>探しあぐねる</keb>
@@ -11 +11,4 @@
-<keb>探しあぐねる</keb>
+<keb>探し倦ねる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捜し倦ねる</keb>
3. A* 2019-05-25 15:44:31 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>探しあぐねる</keb>
2. A 2018-12-09 12:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2018-12-03 08:24:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
g ng
捜し倦ねる	No matches
捜しあぐねる	42
さがしあぐねる	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837366 Active (id: 1993417)
酒塩
さかしお
1. [n]
▶ sake used for seasoning (oft. containing a small amount of salt)
▶ cooking sake
▶ seasoning with sake



History:
2. A 2018-12-09 06:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-03 08:32:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
https://www.facebook.com/japanlocalfood/photos/a.214967201861677/475023899189338
"酒塩って言葉を聞いたことがある方は料理人を除けば少ないと思います。日本料理、特に京料理には欠かせない調味料です。

簡単に言うと甘口の日本酒に塩を入れたものを酒塩と称します。皆さんの身近にある商品としてはほとんどの「料理酒」がこれにあたります。成分表を見る
と、醸造調味料、水飴、塩、、、などとなっています。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837369 Active (id: 2068108)

ガラガラポンがらがらぽん
1. [n,vs]
▶ taking something apart and rebuilding it from scratch
▶ wiping the slate clean
▶ starting anew
2. [n]
▶ lottery wheel
Cross references:
  ⇐ see: 2844585 ガラポン 1. lottery wheel

Conjugations


History:
4. A 2020-05-09 01:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガラガラポン	7901
がらがらぽん	1469
Daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がらがらぽん</reb>
3. A 2018-12-09 12:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -9,2 +10,3 @@
-<gloss>to wipe the slate clean</gloss>
-<gloss>to start anew</gloss>
+<gloss>taking something apart and rebuilding it from scratch</gloss>
+<gloss>wiping the slate clean</gloss>
+<gloss>starting anew</gloss>
@@ -13,2 +15,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to drawn lot</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lottery wheel</gloss>
2. A* 2018-12-03 09:57:00  huixing
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to drawn lot</gloss>
+</sense>
1. A* 2018-12-03 09:55:17  huixing
  Refs:
https://sabanavi.com/business-term/garagarapon/
http://nobunaga-oda.com/garagarapon/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837372 Active (id: 1993444)
葉物野菜
はものやさい
1. [n]
▶ leaf vegetable
▶ green vegetable
▶ edible herb
Cross references:
  ⇒ see: 2712370 葉菜 1. leaf vegetable; green vegetable; edible herb



History:
2. A 2018-12-09 12:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
葉菜	30753
葉物野菜	14000
KOD追加語彙 - points to 葉菜, which is possibly an abbreviation.
  Comments:
Copying meanings from 葉菜.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>leafy vegetables</gloss>
+<xref type="see" seq="2712370">葉菜</xref>
+<gloss>leaf vegetable</gloss>
+<gloss>green vegetable</gloss>
+<gloss>edible herb</gloss>
1. A* 2018-12-03 10:06:15  huixing
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/葉物野菜

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837414 Active (id: 2102779)
押して行く押していく
おしていく
1. [exp,v5k-s]
▶ to walk (a bicycle, scooter, etc.)
▶ to push
▶ to wheel

Conjugations


History:
4. A 2021-05-17 22:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-17 15:00:27  dine
  Refs:
押していいて	No matches
押していいた	No matches
押していって	21628
押していった	3172
  Comments:
conjugation follows 行く
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&v5k-s;</pos>
2. A 2018-12-09 06:29:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-04 07:08:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij "wheel away"
おしていく	774
押して行く	5498
押していく	33708
  Comments:
This can also mean basically any sense of 
押す plus いく as in "go ahead to do" but I 
don't think it's necessary to record all 
of them as they are already in the 押す 
entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837425 Active (id: 1993438)
またお越しくださいませまたお越し下さいませ又お越し下さいませ
またおこしくださいませ
1. [exp] [pol]
▶ please come again



History:
2. A 2018-12-09 12:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 09:27:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
またお越しくださいませ	13655
またお越し下さいませ	7936
又お越し下さいませ	872
又お越しくださいませ	497
又御越しを下さいませ	No matches
また御越しを下さいませ	No matches
cf
またお越しください	58217
BUT 
out of 18 applicable recent hits for またお越し on twitter, 
またお越しくださいませ	13
またお越しください	5
(not that we couldn't have both. but I'm pretty sure this is the most common phrasing)

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1411747804
”店員が、お客さんに対して「またお越し下さいませ」と言いますが..."

http://www.talk-turkey.com/entry/20120621/1340273482
"レジを済ませて帰ろうとすると、後ろから、
「ありがとうございました。またお越し下さいませ。」と店員の方言っているのが聞こえます。
この言葉を初めて聞いたのは、もう30年近く前です。
ロイヤルホストに勤め始めた時に、教えられました。
私の知る限りでは、あの当時は、この言葉を使っていたのは、
ロイヤルホストだけではなかったかと思います。
最初は慣れていないせいもあって、ちょっと違和感を感じたりしました。
それから、ファミリーレストランでは普通に使われるようになって、
最近では、スーパーのレジの方もおっしゃいます。"
  Comments:
You hear this in supermarkets, convenience stores and hotels, etc. all the time.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837427 Active (id: 1993411)
マッサージ風呂
マッサージぶろ
1. [n]
▶ hydro massage bath
▶ bath with a massaging jet



History:
2. A 2018-12-09 06:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 09:33:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw マッサージ湯 in a sento.

マッサージ湯	1112
マッサージ風呂	2123
http://www.kannanoyu.com/spa/
"③マッサージ湯" (the picture above this text has a sign that actually says マッサージ風呂 though)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837431 Active (id: 1993414)
ゆず風呂柚子風呂
ゆずぶろ
1. [n]
▶ yuzu bath
▶ hot citron bath
Cross references:
  ⇒ see: 2775800 ゆず湯 1. yuzu bath; hot citron bath



History:
2. A 2018-12-09 06:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 10:14:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
柚子風呂	7381
ゆず風呂	4744
ユズ風呂	408

cf.
柚子湯	24094
ゆず湯	30428
ユズ湯	2090
柚子の湯	377
ゆずの湯	910
ユズの湯	No matches
柚子の風呂	78
ゆずの風呂	22
ユズの風呂	No matches
  Comments:
copied gloss from the ゆず湯 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837434 Active (id: 1993429)
座り湯
すわりゆ
1. [n]
▶ bath with (compartmentalized) ledges for sitting



History:
2. A 2018-12-09 06:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 10:28:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
座り湯	1219
座り風呂	437
https://www.yukaisoukai.com/ohm/spa/innnar-bath/inner-bath_201/
(picture with a sign saying "座り湯")
google images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837436 Active (id: 1993416)
電気バス
でんきバス
1. [n]
▶ electric bus



History:
2. A 2018-12-09 06:21:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 10:47:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij jawiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/電気バス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837441 Active (id: 1993452)
寝湯
ねゆ
1. [n]
▶ lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)
Cross references:
  ⇐ see: 2837443 寝ころび湯【ねころびゆ】 1. lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)
  ⇐ see: 2837442 寝風呂【ねぶろ】 1. lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)



History:
2. A 2018-12-09 14:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 11:09:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
寝湯		56106
cf.
寝風呂		6215
寝ころび湯	1175
寝転び湯		1048

https://www.ichiaki.com/entry/2017/10/11/011340
銭湯の中でも最近ハマっているのが「寝湯(寝ころび湯)」です!
...
「寝湯(寝ころび湯)」とはまさに次の通り、寝ながら入るお風呂です。
ちなみに読み方は「ねゆ」です。
  Comments:
"(in a bathhouse or hot spring)" - i.e. you wouldn't call a normal bath tub this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837442 Active (id: 1993454)
寝風呂
ねぶろ
1. [n]
▶ lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)
Cross references:
  ⇒ see: 2837441 寝湯 1. lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)



History:
2. A 2018-12-09 14:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 11:11:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
寝湯		56106
cf.
寝風呂		6215
寝ころび湯	1175
寝転び湯		1048
http://www.kiranosato.com/huro_a.html
"6つの湯舟をしつらえた寝風呂「静かの湯」。"
  Comments:
"(in a bathhouse or hot spring)" - i.e. you wouldn't call a normal bath tub this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837443 Active (id: 1993453)
寝ころび湯寝転び湯
ねころびゆ
1. [n]
▶ lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)
Cross references:
  ⇒ see: 2837441 寝湯 1. lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)



History:
2. A 2018-12-09 14:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 11:12:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
寝ころび湯	1175
寝転び湯		1048
cf.
寝湯		56106
寝風呂		6215
寝転び風呂	61
寝ころび風呂	24

https://www.ichiaki.com/entry/2017/10/11/011340
銭湯の中でも最近ハマっているのが「寝湯(寝ころび湯)」です!
...
「寝湯(寝ころび湯)」とはまさに次の通り、寝ながら入るお風呂です。
ちなみに読み方は「ねゆ」です。
  Comments:
"(in a bathhouse or hot spring)" - i.e. you wouldn't call a normal bath tub this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837467 Active (id: 1993423)
好熱菌
こうねつきん
1. [n]
▶ thermophilic bacteria
▶ thermophile
Cross references:
  ⇐ see: 2837468 好熱性細菌【こうねつせいさいきん】 1. thermophile; thermophilic bacteria
  ⇐ see: 2837472 高温菌【こうおんきん】 1. thermophile



History:
2. A 2018-12-09 06:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 14:27:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
好熱細菌	511
好熱生物	No matches
好熱性細菌	719
好熱菌	4689

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837468 Active (id: 1993422)
好熱性細菌
こうねつせいさいきん
1. [n]
▶ thermophile
▶ thermophilic bacteria
Cross references:
  ⇒ see: 2837467 好熱菌 1. thermophilic bacteria; thermophile



History:
2. A 2018-12-09 06:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 14:28:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs eij
好熱細菌	511
好熱生物	No matches
好熱性細菌	719
好熱菌	4689

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837469 Active (id: 1993440)
超好熱菌
ちょうこうねつきん
1. [n]
▶ hyperthermophile
Cross references:
  ⇐ see: 2837473 超高温菌【ちょうこうおんきん】 1. hyperthermophile
  ⇐ see: 2837470 超好熱性細菌【ちょうこうねつせいさいきん】 1. hyperthermophile



History:
2. A 2018-12-09 12:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 14:29:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs eij
enwiki says "60 °C and upwards", daijs says "80+"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837470 Active (id: 1993441)
超好熱性細菌
ちょうこうねつせいさいきん
1. [n]
▶ hyperthermophile
Cross references:
  ⇒ see: 2837469 超好熱菌 1. hyperthermophile



History:
2. A 2018-12-09 12:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 14:31:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
超好熱菌	1452
超好熱性細菌	79

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837472 Active (id: 1993410)
高温菌
こうおんきん
1. [n]
▶ thermophile
Cross references:
  ⇒ see: 2837467 好熱菌 1. thermophilic bacteria; thermophile



History:
2. A 2018-12-09 06:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 14:35:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837473 Active (id: 1993439)
超高温菌
ちょうこうおんきん
1. [n]
▶ hyperthermophile
Cross references:
  ⇒ see: 2837469 超好熱菌 1. hyperthermophile



History:
2. A 2018-12-09 12:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 14:35:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837479 Active (id: 1993408)

ぬるっとヌルっと
1. [adv] [on-mim]
▶ oilily
▶ slimily
▶ slipperily



History:
2. A 2018-12-09 06:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-05 15:19:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
g ng

ぬるっと	17553
ヌルっと	6440

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837497 Active (id: 1993437)
近所トラブル
きんじょトラブル
1. [n]
▶ neighbourhood dispute (neighborhood)
▶ neighbourhood quarrel
▶ grievance with one's neighbour



History:
2. A 2018-12-09 12:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 07:42:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
近所トラブル	13348
ご近所トラブル	12337
隣人トラブル	8386
近隣トラブル	6370
https://news.nifty.com/article/economy/business/12117-9902/
”持ち家なのに近所トラブルに悩まされている人「深夜まで子どもが絶叫」「隣人が外でたばこを吸う。換気が出来ない」"
"賃貸に住んでいるなら、ご近所トラブルに遭っても、すぐに引っ越しを検討できる。しかし、持ち家でローンを抱えているとなると、そう簡単にはいかなくな
ってくる。

ガールズちゃんねるに11月13日、「持ち家でご近所トラブルにあってる人」というスレッドが立った。スレ主は、道路で騒いで迷惑をかける道路族の被害で頭
がおかしくなりそうだという。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837498 Active (id: 1993418)
隣人トラブル
りんじんトラブル
1. [n]
▶ neighbourhood dispute (neighborhood)
▶ neighbourhood quarrel
▶ grievance with one's neighbour



History:
2. A 2018-12-09 06:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 07:44:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
近所トラブル	13348
ご近所トラブル	12337
隣人トラブル	8386
近隣トラブル	6370
http://news.livedoor.com/topics/detail/15677086/
"良かれと思った行為も…相手の逆鱗に触れ激怒された隣人トラブル"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837499 Active (id: 1993436)
近隣トラブル
きんりんトラブル
1. [n]
▶ neighbourhood dispute (neighborhood)
▶ neighbourhood quarrel
▶ grievance with one's neighbour



History:
2. A 2018-12-09 12:21:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 07:45:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
近所トラブル	13348
ご近所トラブル	12337
隣人トラブル	8386
近隣トラブル	6370
used in 3 asahi keyword articles (on minpaku) e.g.
民泊新法(住宅宿泊事業法)
旅館業法上無許可で営業する「ヤミ民泊」の横行や近隣トラブルの増加を背景に民泊を営む際のルールを定めた法案

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837500 Active (id: 1993435)
顎足付きあご足付き
あごあしつき
1. [n,adj-no] [uk]
▶ paid expenses (meals and transport)



History:
2. A 2018-12-09 12:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
あごあしつき	242
顎足付き	82
あご足付き	53
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あご足付き</keb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>cost of a meal and tranportation burden by other</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>paid expenses (meals and transport)</gloss>
1. A* 2018-12-06 07:52:39  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/顎足付き-195528

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837501 Active (id: 1994293)
建設族
けんせつぞく
1. [n]
▶ group of politicians who support construction interests
▶ [lit] construction tribe
Cross references:
  ⇐ see: 2837502 道路族【どうろぞく】 2. group of politicians who support highway construction interests; highway tribe



History:
3. A 2018-12-25 14:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think this looks better.
2. A* 2018-12-09 06:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does this work?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>"construction tribe"</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss g_type="lit">construction tribe</gloss>
1. A* 2018-12-06 07:54:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 道路族議員 a highway lawmaker; a diet member □who supports [backed by] highway construction interests.
daijs
道路族
⇒建設族
建設族
族議員の一。国土交通省が扱う公共事業に対し影響力をもつ。特に道路整備を推進する議員は、道路族ともいう。
hits for "kensetuzoku" show a lot of literal translations:
https://www.google.co.jp/search?tbm=bks&hl=en&q=kensetsuzoku
e.g.
https://books.google.co.jp/books?
id=qFScBQAAQBAJ&lpg=PA199&ots=omflc6_yfz&dq=kensetsuzoku&pg=PA199#v=onepage&q=kensetsuzoku&f=false

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837506 Active (id: 1993443)
見込み客
みこみきゃく
1. [n]
▶ prospective client
▶ sales lead



History:
2. A 2018-12-09 12:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 08:43:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (redir to セールスリード) gg5
Q: What is the definition of a sales lead?
A: A lead is a person or business who may eventually become a client
https://www.leadboxer.com/resources/definition-sales-lead/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837510 Active (id: 1993401)
中間省略登記
ちゅうかんしょうりゃくとうき
1. [n]
▶ registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted
▶ middle omission registration



History:
3. A 2018-12-09 03:30:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does this work?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>registration (of change in rights) with all right holders but the initial and final omitted (in real estate)</gloss>
+<gloss>registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted</gloss>
2. A* 2018-12-08 09:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can only find "middle omission registration" in Japanese sites so it can't be the first 
gloss. Context needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>registration (of change in rights) with all right holders but the initial and final omitted (in real estate)</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>registration (of change in rights) with all right holders but the initial and final omitted</gloss>
1. A* 2018-12-06 09:02:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit eij
some hits for "middle omission registration" including some ac.jp stuff but I would guess they all got it from eijiro.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837515 Active (id: 2285308)
面接交渉権
めんせつこうしょうけん
1. [n] {law}
▶ visitation rights
▶ non-custodial parent's right of access
Cross references:
  ⇐ see: 2837516 面会権【めんかいけん】 1. visitation rights



History:
6. A 2023-12-07 05:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-12-07 03:22:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has a 法 tag
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
4. A 2023-12-07 03:19:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin: めんせつこうしょうけん
3. A* 2023-12-07 03:17:10  Lorenzi
  Comments:
It seems the reading for 渉(しょう) was mistaken.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>めんせつこうしょけん</reb>
+<reb>めんせつこうしょうけん</reb>
2. A 2018-12-09 06:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>non-custodial parent's right of access</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837516 Active (id: 1993413)
面会権
めんかいけん
1. [n]
▶ visitation rights
Cross references:
  ⇒ see: 2837515 面接交渉権 1. visitation rights; non-custodial parent's right of access



History:
2. A 2018-12-09 06:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 09:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
g ng

面会権	1225
面接交渉権	10821

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837527 Active (id: 1993455)
木造建築士
もくぞうけんちくし
1. [n]
▶ registered architect with a license for wood construction



History:
2. A 2018-12-09 14:31:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 11:16:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
一級[二級]建築士 a 「first-class [second-class] registered architect.
https://ja.wikipedia.org/wiki/建築士#一級建築士
一級建築士	351766
二級建築士	51105
木造建築士	13311

https://www8.cao.go.jp/kisei-kaikaku/oto/otodb/english/mondai/subject/199800501.html
"Persons with foreign architect licenses who wish to be licensed in Japan may, in the case of first class Kenchikushi (architects 
and building engineers), be certified by the Minister of Construction, and in the case of second class Kenchikushi or of Mokuzo-
Kenchikushi (architects and building engineers for wood constructions), by the prefectural governor, as having equivalent or 
superior qualifications and obtain a license without passing the Kenchikushi's licensing examination (Kenchikushi's Law, Article 
4, Clause 3)."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837530 Active (id: 2085950)
給気口
きゅうきこう
1. [n]
▶ air supply port
▶ vent



History:
4. A 2020-11-02 04:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-30 13:12:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso and weblio examples
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>air supply port</gloss>
2. A 2018-12-09 14:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 13:18:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
換気口	48900
給気口	18873
used in one brit entry:
換気設備 "建物内の空気を入替えて,室内の空気を清浄に保つための設備。排気筒や排気フードなどのように,風力や室内外の温度差によって自然に換気する
ものと,送風機や換気扇を用いて強制的に換気するものとがあり,前者を自然換気,後者を機械換気という。機械換気設備には,送風機によって室内に外部の
空気を吹込み,排気は排気口から自然に排出される第2種換気設備 (押込み換気ともいう) ,送風機によって室内の空気を吸出し,給気口から外気が自然に流入
する第3種換気設備 (吸出し換気ともいう) ..."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837555 Active (id: 2069578)

ホテリエ
1. [n] Source lang: fre "hôtelier"
▶ hotelier
▶ hotelkeeper
▶ hotel manager
2. [n]
▶ hotel worker



History:
7. A 2020-05-20 07:49:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-20 03:40:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
digital daijs gives lsrc=fre
  Comments:
i'm not sure ホテリア is worth recording.  ホテリア seems to correspond to a JAL-related service called hoterea.  ホテリアー is a korean drama.

it's not clear how much usage there is as a common noun.  see also Robin's comment earlier regarding ngrams.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ホテリア</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="fre">hôtelier</lsource>
5. A 2018-12-14 22:22:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better term.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>hotel employee</gloss>
+<gloss>hotel worker</gloss>
4. A 2018-12-09 06:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ホテリアー	102744
ホテリア	10979
  Comments:
Probably
3. A* 2018-12-08 11:07:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ホテリエになりたい	438
ホテリアになりたい	No matches
daijs (sense 2): "ホテルの従業員。"
daijr: "日本では,広くホテルで働く人もさす"
  Comments:
I think the high n-gram counts for ホテリア are because of a South Korean drama called "ホテリアー".
Added sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ホテリア</reb>
+<reb>ホテリエ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ホテリエ</reb>
+<reb>ホテリア</reb>
@@ -12,0 +13,6 @@
+<gloss>hotelkeeper</gloss>
+<gloss>hotel manager</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hotel employee</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837556 Active (id: 1993420)
スウェーデン体操
スウェーデンたいそう
1. [n]
▶ Swedish gymnastics



History:
2. A 2018-12-09 06:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Swedish Gymnastics</gloss>
+<gloss>Swedish gymnastics</gloss>
1. A* 2018-12-08 14:03:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Systems
invented by the father of Swedish massage.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837557 Active (id: 1993421)
国別コードトップレベルドメイン国別コード・トップ・レベル・ドメイン
くにべつコードトップレベルドメイン
1. [n] {computing}
▶ country code top-level domain
▶ ccTLD



History:
2. A 2018-12-09 06:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-08 16:15:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/国別コードトップレベルドメイン
25k googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837558 Active (id: 2148289)
休園日
きゅうえんび
1. [n]
▶ day on which a park (or kindergarten, zoo, etc.) is closed



History:
3. A 2021-09-30 11:42:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>day on which a park (kindergarten, zoo, etc.) is closed</gloss>
+<gloss>day on which a park (or kindergarten, zoo, etc.) is closed</gloss>
2. A 2018-12-09 12:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
1. A* 2018-12-09 01:18:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
休園日	25283
cf
休館日	375034
休業日	1830302
(already entries)
  Comments:
Worth having because this is precisely the 
type of word a foreigner (e.g. a tourist) 
is likely to look up

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837559 Active (id: 2298492)
ヤマを踏む山を踏む
やまをふむ
1. [exp,v5m] [id,sl]
▶ to commit a crime
Cross references:
  ⇒ see: 1302680 【ヤマ】 7. criminal case; crime

Conjugations


History:
4. A 2024-04-18 22:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-18 22:43:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────╮
│ ヤマを踏む │ 82 │ - add
│ 山を踏む  │ 70 │
├─ーーーーー─┼────┤
│ ヤマを踏ん │ 95 │
│ 山を踏ん  │ 90 │
╰─ーーーーー─┴────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヤマを踏む</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1302680">ヤマ・7</xref>
2. A 2018-12-09 14:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-09 03:28:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837560 Active (id: 2295880)

エンドクレジットエンド・クレジット
1. [n]
▶ end credits (of a film, TV show, etc.)
▶ closing credits



History:
4. A 2024-03-25 00:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 00:15:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
-<gloss>end credits</gloss>
+<gloss>end credits (of a film, TV show, etc.)</gloss>
+<gloss>closing credits</gloss>
2. A 2018-12-09 09:17:33  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-12-09 06:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スタッフロール	78263
クレジットロール	938
エンドクレジット	24257
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837561 Active (id: 2223568)
二足のわらじを履く二足の草鞋を履く二足のわらじをはく [sK] 二束のわらじを履く [sK] 二束の草鞋を履く [sK] 二足の草鞋をはく [sK]
にそくのわらじをはく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to be engaged in two trades at the same time
▶ to have two irons in the fire
▶ [lit] to wear two pairs of straw sandals
Cross references:
  ⇐ see: 1462640 二足のわらじ【にそくのわらじ】 1. being engaged in two trades at the same time; wearing two hats; having two irons in the fire; two pairs of straw sandals

Conjugations


History:
6. A 2023-03-03 19:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-03 11:15:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss g_type="lit">to wear two pairs of straw sandals</gloss>
4. A 2023-03-02 03:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-01 15:46:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈二足/二束/にそく〉の〈草鞋/わらじ〉を〈履/は〉く

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 二足のわらじを履く  │ 3,940 │ 59.6% │
│ 二足の草鞋を履く   │   925 │ 14.0% │
│ 二足のわらじをはく  │   720 │ 10.9% │ - sK
│ 二束のわらじを履く  │   516 │  7.8% │ - add
│ 二束の草鞋を履く   │   211 │  3.2% │ - add
│ 二足の草鞋をはく   │   130 │  2.0% │ - sK
│ 二束のわらじをはく  │   112 │  1.7% │
│ 二束の草鞋をはく   │    25 │  0.4% │
│ にそくのわらじをはく │    31 │  0.5% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二束のわらじを履く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二束の草鞋を履く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +31 @@
+<pos>&v5k;</pos>
2. A 2018-12-10 07:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml