JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[int]
▶ that is so ▶ that is right ▶ it looks to me ▶ that's my impression
|
|||||
2. |
[exp]
《after plain form of a verb or adjective》 ▶ people say that ▶ it is said that ▶ I hear that |
6. | A 2018-12-06 03:26:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'll split out そうです. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>そうです</reb> |
|
5. | A* 2018-11-29 22:15:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think a note is OK. Shouldn't そうだ and そうです be separate entries? They're different politeness levels. I'm not sure about int for sense 1 either but it might be the only option. The kokugos go with 助動詞 (auxillary verb) but we use aux-v for something quite different. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<s_inf>after plain form of a verb or adjective</s_inf> |
|
4. | A 2018-11-29 20:07:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>I am of the impression</gloss> +<gloss>that's my impression</gloss> |
|
3. | A* 2018-11-29 14:47:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I was going to put the "after plain verb or adj" in a note, but is it really necessary? Is int right for the first sense? "I am of the impression" is an odd gloss, if it is. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>people say that (after plain verb, adj)</gloss> +<gloss>people say that</gloss> |
|
2. | A 2016-05-10 22:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs,adj-na,n]
[on-mim]
《oft. as ヌルヌル(と)する》 ▶ slimy ▶ slippery ▶ greasy ▶ clammy
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ smoothly (of CGI movements, video streaming, etc.) |
15. | A 2018-12-14 02:33:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
14. | A* 2018-12-07 07:54:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think "smoothly" should be fine for sense 2? We did discuss pretty much this issue on the mailing list in February ("glosses not matching PoS"). One solution is to push the vs to the front and gloss it as "to be slimy; to be slippery", though this is pretty the one thing we decided we wouldn't do back in Feb, on Robin's initiative. I would certainly not be opposed to it, though. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>smooth (of CGI movements, video streaming, etc.)</gloss> +<gloss>smoothly (of CGI movements, video streaming, etc.)</gloss> |
|
13. | A* 2018-12-07 07:17:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen |
|
12. | A 2018-12-07 07:16:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm happy with this as it is for now, so I'll approve it and reopen it to keep the general issue going. I can't help feeling that in the general situation with these beasties we need something more than a combination of adjectival glosses and adv,adv-to,vs as POS. Also we can't have a note for every one of them. I don't really want another (pseudo) POS. |
|
11. | A* 2018-12-06 22:59:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's typically adj-f. Also, we should probably avoid using tag names in notes since they're meaningless to people who haven't read the help page. While I do feel that every effort should be made to have the glosses agree with the leading PoS tag, these onomatopoeic adverbs can be a real pain. It's an adverb first and foremost, so I think adv needs to come first, but adjective glosses are more useful than anything else. There are hundreds of adverbs like this. It would be good to decide on a policy so that we're all on the same page. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<s_inf>oft. adj-f as ヌルヌル(と)する</s_inf> +<s_inf>oft. as ヌルヌル(と)する</s_inf> @@ -29 +29 @@ -<gloss>smoothly (of CGI movements, video streaming, etc.)</gloss> +<gloss>smooth (of CGI movements, video streaming, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to dump (e.g. onto the floor) ▶ to empty by overturning ▶ to throw out (the contents) |
|
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to tell everything ▶ to open one's heart ▶ to reveal (a secret, the truth, etc.) ▶ to vent (e.g. one's anger) |
19. | A 2023-12-14 17:20:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈打(ち)/ぶち/ブチ〉〈撒/ま〉ける Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ブチ撒ける │ 1,245 │ 1.7% │ │ 打ち撒ける │ 0 │ 0.0% │ │ ぶち撒ける │ 679 │ 0.9% │ │ 打ちまける │ 112 │ 0.2% │ │ 打まける │ 0 │ 0.0% │ │ 打撒ける │ 0 │ 0.0% │ │ ぶちまける │ 67,560 │ 94.0% │ │ ブチまける │ 2,242 │ 3.1% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ ブチ撒けて │ 1,273 │ 1.5% │ │ ぶち撒けて │ 573 │ 0.7% │ │ 打ちまけて │ 42 │ 0.1% │ │ 打ち撒けて │ 22 │ 0.0% │ │ 打まけて │ 0 │ 0.0% │ │ 打撒けて │ 0 │ 0.0% │ │ ぶちまけて │ 78,028 │ 93.4% │ │ ブチまけて │ 3,604 │ 4.3% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | I think ブチまける is uncommon enough to also be hidden. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
18. | A* 2023-12-14 17:10:24 | |
Refs: | smk, 0 hits |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打まける</keb> |
|
17. | A* 2023-12-14 17:08:07 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ ブチまける │ 2,242 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブチまける</reb> +<re_nokanji/> |
|
16. | A* 2023-12-14 17:02:44 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 打ち撒ける │ 0 │ 0.0% │ │ ぶち撒ける │ 679 │ 0.5% │ │ 打ちまける │ 112 │ 0.1% │ │ ブチ撒ける │ 1,245 │ 0.8% │ │ ぶちまける │ 67,560 │ 45.2% │ │ 打ち撒けて │ 22 │ 0.0% │ │ ぶち撒けて │ 573 │ 0.4% │ │ 打ちまけて │ 42 │ 0.0% │ │ ブチ撒けて │ 1,273 │ 0.9% │ │ ぶちまけて │ 78,028 │ 52.2% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>ブチ撒ける</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
15. | A 2023-10-17 00:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ gateway |
5. | A 2023-01-29 18:21:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | ゲートウエー is the form in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<reb>ゲートウェー</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> +<reb>ゲートウエー</reb> @@ -15 +14 @@ -<reb>ゲートウエー</reb> +<reb>ゲートウェー</reb> @@ -19,0 +19 @@ +<field>∁</field> |
|
4. | A 2023-01-28 12:21:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2022-02-07 02:37:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゲートウェイ 239075 ゲートウエイ 14713 ゲートウェー 1433 ゲートウエー 1168 |
|
Comments: | merging in stand-alone entry. not really needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲートウエー</reb> |
|
2. | A 2018-12-06 00:18:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng ゲートウェイ 239075 ゲートウェー 1433 ゲートウエイ 14713 |
|
Comments: | Not just comp |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ゲートウエイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12 +14,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2013-04-28 08:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲートウェー</reb> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ varnish
|
1. | A 2018-12-06 15:42:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr - ワニスの略。 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1149100">ワニス</xref> |
1. |
[adj-f,n,vs,vt]
▶ built-in |
3. | A 2021-11-09 22:16:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-12-06 05:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 05:43:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
▶ rack |
5. | A 2023-12-23 23:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Handy that there was only one sentence. |
|
4. | A* 2023-12-23 22:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. I've reindexed the sentence. |
|
Diff: | @@ -11,13 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&sports;</field> -<gloss>ruck (rugby)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lac</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>luck</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-22 07:43:32 | |
Comments: | Etym split |
|
2. | A 2018-12-11 22:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Let's move that sense down. |
|
Diff: | @@ -14 +14,6 @@ -<gloss>ruck</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>ruck (rugby)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lac</gloss> @@ -20,4 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>lac</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2018-12-06 19:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lac |
|
Comments: | Can't see "luck" in the references. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lac</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ lead ▶ leading ▶ taking the lead |
|||||||
2. |
[n,vs,vt]
{baseball}
▶ lead (from a base) |
|||||||
3. |
[n]
▶ lead (of an article) ▶ lede |
|||||||
4. |
[n]
▶ lead (wire) |
|||||||
5. |
[n]
▶ leash ▶ lead
|
|||||||
6. |
[n]
▶ (sales) lead ▶ prospective client
|
13. | A 2022-10-04 22:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed indexing. |
|
12. | A* 2022-10-04 09:42:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting on source word. Added sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +19,8 @@ -<gloss>lead (of a newspaper, etc.)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>lead (from a base)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lead (of an article)</gloss> @@ -31,0 +40 @@ +<xref type="see" seq="2837507">セールスリード</xref> @@ -34,18 +42,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>reed (of a musical instrument)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1140700">リート</xref> -<field>&music;</field> -<lsource xml:lang="ger">Lied</lsource> -<gloss>lied</gloss> -<gloss g_type="expl">German song, usually for solo voice and piano</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>read</gloss> -<gloss>reading</gloss> |
|
11. | A 2022-10-02 00:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-10-02 00:26:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think "leash" is more widely understood ("lead" in this meaning is apparently BrE?) and should lead (pun unintended) |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>lead (e.g. dog)</gloss> @@ -28,0 +28 @@ +<gloss>lead</gloss> |
|
9. | A 2019-09-14 18:01:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -37 +37 @@ -<gloss>reed (of a woodwind, etc.)</gloss> +<gloss>reed (of a musical instrument)</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ range hood ▶ exhaust hood |
4. | A 2018-12-06 13:27:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>exhaust hood</gloss> |
|
3. | A 2015-10-21 01:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed! |
|
2. | A* 2015-10-21 01:12:08 Haroon Alsawalqah <...address hidden...> | |
Refs: | こんろの上に換気用に付ける覆い。 |
|
Comments: | Hoood not Food |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>range food</gloss> +<gloss>range hood</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レンジ・フード</reb> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ ungrateful |
5. | A 2018-12-06 02:14:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 恩知らずな 4485 恩知らずの 4863 |
|
Comments: | Considering plenty of other 知らず entries ARE tagged as 形動 in daijs, and the ngram results, this should probably actually have an adj-na tag as well. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
4. | A 2018-12-05 05:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-04 00:50:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Not listed as 形動 in daij. daijs example is 「恩知らずの行い」 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2017-12-12 19:18:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-12 12:51:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>ingratitude</gloss> +<gloss>ungrateful</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dramatic decrease ▶ sharp drop ▶ sudden fall |
3. | A 2021-11-18 00:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-12-12 13:57:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:43:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>dropping sharply</gloss> -<gloss>decreasing rapidly</gloss> +<gloss>dramatic decrease</gloss> +<gloss>sharp drop</gloss> +<gloss>sudden fall</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sharp increase ▶ sudden rise |
3. | A 2021-11-18 00:45:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-12-06 21:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:45:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>sudden increase</gloss> +<gloss>sharp increase</gloss> +<gloss>sudden rise</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ oral ▶ verbal ▶ spoken ▶ parol |
6. | A 2018-12-06 05:49:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-12-06 03:46:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | e.g. spoken language (口頭語) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>spoken</gloss> |
|
4. | A 2018-12-06 03:45:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2017-05-31 04:29:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-28 23:53:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not to be confused with 'parole'. i think it's fine as a gloss, but it's not distinct from sense one |
|
Diff: | @@ -19,5 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<field>&law;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ most suitable ▶ optimum ▶ optimal ▶ best |
2. | A 2018-12-06 03:18:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr example: 「別荘に-な土地」 「 -の温度」 最適な 5898919 最適の 688077 最適なチャンス 297 最適のチャンス 84 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2018-12-01 20:16:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>most suitable</gloss> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>the most suitable</gloss> +<gloss>optimal</gloss> +<gloss>best</gloss> |
1. |
[n]
▶ municipality ▶ local government ▶ self-governing body ▶ autonomous body |
4. | A 2018-12-07 10:44:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>autonomous entity</gloss> +<gloss>autonomous body</gloss> |
|
3. | A* 2018-12-06 14:58:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="lit">self-governing body</gloss> +<gloss>self-governing body</gloss> |
|
2. | A 2011-08-09 05:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-09 05:46:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Reorder defs (more idiomatic first) * Add “local government” * Mark literal one as [lit] |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss>self-governing body</gloss> @@ -18,0 +17,2 @@ +<gloss>local government</gloss> +<gloss g_type="lit">self-governing body</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ awarding ▶ conferment ▶ granting ▶ presentation |
3. | A 2021-11-18 00:58:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-12-06 12:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think so. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>award</gloss> +<gloss>awarding</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>presentation</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 03:13:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 授與 703 授与 683386 |
|
Comments: | see KKrulak's submission at 2837483. 授與 isn't quite common enough to include here as an oK, is it? |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>granting</gloss> |
1. |
[n]
▶ end ▶ close ▶ conclusion ▶ termination |
2. | A 2018-12-08 06:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 21:31:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>an end</gloss> -<gloss>a close</gloss> +<gloss>end</gloss> +<gloss>close</gloss> +<gloss>conclusion</gloss> +<gloss>termination</gloss> |
1. |
[exp,n]
《from the play The Blue Bird by Maurice Maeterlinck》 ▶ bluebird of happiness |
2. | A 2018-12-06 22:40:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | All the kokugos give the same source. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>from the play The Blue Bird by Maurice Maeterlinck</s_inf> |
|
1. | A* 2018-12-06 07:14:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog gg5 daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>bluebird (Sialia spp.)</gloss> +<gloss>bluebird of happiness</gloss> |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ sacrum ▶ sacral bone |
|
2. |
(仙骨 only)
[n]
▶ hermitry ▶ appearance of a hermit ▶ unworldliness ▶ unusual physique ▶ outstanding appearance |
6. | A 2024-01-23 05:59:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-23 02:59:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 仙骨の 11915 仙骨のコツ 1595 仙骨のコツは全て 1573 仙骨のコツは全てに 1573 仙骨のコツは 1573 仙骨の歪み 449 仙骨の間 428 仙骨の動き 389 仙骨のチャクラ 370 仙骨のあたり 331 仙骨の角度 308 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2022-09-15 00:42:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-09-14 23:08:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 仙骨 │ 83,986 │ 99.8% │ │ 薦骨 │ 149 │ 0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ せんこつ │ 1,991 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-12-06 00:39:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>appearance of an hermit</gloss> +<gloss>appearance of a hermit</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ total ▶ complete ▶ all-out ▶ general ▶ extensive ▶ full-scale |
2. | A 2018-12-06 19:49:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:36:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>total</gloss> +<gloss>complete</gloss> @@ -20,2 +21,0 @@ -<gloss>over-all</gloss> -<gloss>complete</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ compensatory holiday (for working on a day off) ▶ time in lieu
|
5. | A 2019-09-10 05:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-09-10 04:39:37 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>time in lieu</gloss> |
|
3. | A 2018-12-06 05:23:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2012-09-05 22:08:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-05 13:50:11 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | add explain (compensate for what?) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>compensatory holiday</gloss> +<gloss>compensatory holiday (for working on a day off)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ direct talks ▶ direct negotiations ▶ talking to someone in person |
7. | A 2021-11-19 10:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>talking to somebody in person</gloss> +<gloss>talking to someone in person</gloss> |
|
6. | A 2021-11-18 00:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-10-18 03:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-16 21:58:56 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | 「私は 最後のじか談判に 行くところだった」 キノの旅 —the Beautiful World— 第08話 (Netflix) Google N-gram Corpus Counts 直談判 46189 じか談判 244 じかだんぱん 170 ジカ談判 No matches じきだんぱん No matches |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>じか談判</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<re_restr>直談判</re_restr> |
|
3. | A 2018-12-07 20:49:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>direct negotiations</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to soak (in) ▶ to steep ▶ to dip ▶ to dunk |
|
2. |
(漬ける only)
[v1,vt]
▶ to pickle ▶ to preserve (in salt, vinegar, etc.) |
2. | A 2018-12-06 09:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-03 21:54:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "Steep", not "seep". |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,4 @@ -<gloss>to soak</gloss> -<gloss>to seep</gloss> -<gloss>to dip in</gloss> +<gloss>to soak (in)</gloss> +<gloss>to steep</gloss> +<gloss>to dip</gloss> +<gloss>to dunk</gloss> @@ -30,0 +32 @@ +<gloss>to preserve (in salt, vinegar, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of area, approx. 3.31 square meters |
|
2. |
[n]
▶ frontal strap of a Japanese sandal |
9. | R 2020-03-05 15:12:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | まえつぼ is correctly written as 前壺, so this sense is correctly written as 壺. so if anything, this belongs as a sense of 壺 with 坪 as [iK]. however, this sense of 壺 doesn't seem to appear in any kokugo and it's not clear that it's common enough to be worth recording, so i would probably pass on it |
|
8. | A* 2020-02-27 22:08:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.gofuku-kawachiya.co.jp/diary/1041 https://search.rakuten.co.jp/search/mall/坪下がり+草履/ |
|
Comments: | More evidence of usage. |
|
7. | A* 2020-02-27 11:24:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have a problem with this edit. Only that quoted source has 坪/つぼ with that meaning. It doesn't have that meaning in any kokugo or kanwa that I have checked. Also, the kokugos have 7 or 8 senses for 坪/つぼ which we don't because (a) no-one has proposed them, and (b) they're fairly rare. If we were to add this sense, I'd want to see the ones in the kokugos put in ahead of it. I've just approved 前つぼ without 坪 because it couldn't really be verified. I'll wait a short while, but I think this sense can't go in solo and certainly without better support. |
|
6. | A* 2020-02-23 02:07:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://bbth.co.jp/kisste/post-2070 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2843424">前坪</xref> +<gloss>frontal strap of a Japanese sandal</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2018-12-06 19:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think units of measurement are counters too. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of land area, approx. 3.3 square meters
|
|||||||||||||||
2. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of fabric or paper area, approx. 9.18 square centimeters |
|||||||||||||||
3. |
[n]
▶ tsubo ▶ [expl] traditional unit of leather or tile area, approx. 918 square centimeters |
|||||||||||||||
4. |
[n]
▶ cubic tsubo (approx. 6 cubic metres)
|
9. | A 2023-10-21 10:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-21 06:02:41 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 1坪=3.3㎡で計算すると誤差がでる http://www.tsukubaland.co.jp/ledge/tubo.html 実は「3.30578512396・・・・と果てしなく続きます。 How big is your field? https://www.mam.co.jp/english/saien/select/2.php 1 tsubo = 3.3 square meters https://www.arrowsrealty.com/column/what-does-tsubo-mean Relationship between tsubo and square meter One tsubo is about 3.30578 square meters and one square meter is about 0.3025 tsubo. In reality, the fraction continues endlessly, but ... this "tsubo" is often written as 3.3 square meters |
|
Comments: | Comments at 一寸 and 坪当たり. I think other numbers here listed as "approx." should also be rounded, but I'll stick to [1] at the moment, which is fairly well supported in mainstream literature (in English and Japanese). Major Japanese real estate website: https://www.homes.co.jp/cont/living/living_00088/ 1坪は約3.30578平方メートル、1平方メートルは約0.3025坪です。 but: この「坪」については3.3平方メートルと書かれている場合も多いのですが... And note, the error between 3.31 and 3.30578 is nearly as large as 3.30 and 3.30578. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.31 square meters</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.3 square meters</gloss> |
|
7. | A 2020-03-05 19:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-03-05 15:24:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | what a great system. not at all confusing |
|
Diff: | @@ -17 +17,16 @@ -<gloss g_type="expl">traditional unit of area, approx. 3.31 square meters</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.31 square meters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tsubo</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of fabric or paper area, approx. 9.18 square centimeters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tsubo</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional unit of leather or tile area, approx. 918 square centimeters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1838020">立坪</xref> +<gloss>cubic tsubo (approx. 6 cubic metres)</gloss> |
|
5. | A 2018-12-06 19:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think units of measurement are counters too. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ skyrocketing (prices) |
1. | A 2018-12-06 02:11:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[v5k,vt]
▶ to peek or peep (through a keyhole, gap, etc.) |
|
2. |
[v5k,vt]
▶ to look down into (a ravine, etc.) |
|
3. |
[v5k,vt]
▶ to peek into (a shop, bookstore, etc.) |
|
4. |
[v5k,vt]
▶ to sneak a look at ▶ to take a quick look at |
|
5. |
[v5k,vi]
▶ to stick out (a scarf from a collar, etc.) ▶ to peek through (sky through a forest canopy, etc.) |
12. | R 2021-07-29 04:01:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I sat on this proposed edit for a while. No references or other support is provided, but it basically chops 8 senses down to 5. I see GG5 has 6 senses for this and Dair/s have 7 each. I think the best thing is simply to reject it. The entry possibly could do with some tweaking but as usual, there needs to be a case made. |
|
11. | A* 2021-07-23 09:00:45 | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> +<gloss>to peek or peep (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> @@ -44,5 +43,0 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to peep (through a telescope, microscope, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> @@ -52,14 +46,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to examine (an expression)</gloss> -<gloss>to study (a face)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<xref type="see" seq="1555560">臨む・2</xref> -<misc>&arch;</misc> -<s_inf>esp. 臨く</s_inf> -<gloss>to face</gloss> |
|
10. | A 2018-12-06 21:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-12-03 23:37:38 Tristan Refsnyder <...address hidden...> | |
Comments: | first definition typo though → through |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to peek (though a keyhole, gap, etc.)</gloss> +<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2017-07-13 03:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving it down 1 to save re-indexing the examples. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,6 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> +<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> @@ -52,6 +57,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> -<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to peek (through a keyhole, gap, etc.) |
|||||
2. |
[v5k,vt]
▶ to look down into (a ravine, etc.) |
|||||
3. |
[v5k,vt]
▶ to peek into (a shop, bookstore, etc.) |
|||||
4. |
[v5k,vt]
▶ to sneak a look at ▶ to take a quick look at |
|||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to peep (through a telescope, microscope, etc.) |
|||||
6. |
[v5k,vi]
▶ to stick out (a scarf from a collar, etc.) ▶ to peek through (sky through a forest canopy, etc.) |
|||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to examine (an expression) ▶ to study (a face) |
|||||
8. |
[v5k,vi]
[arch]
《esp. 臨く》 ▶ to face
|
12. | A 2022-12-15 04:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-12-14 05:48:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 覗く │ 744,374 │ 98.9% │ │ 覘く │ 8,120 │ 1.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ 窺く │ 48 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijs) │ 臨く │ 0 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ のぞく │ 474,302 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2018-12-06 21:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-12-03 23:37:38 Tristan Refsnyder <...address hidden...> | |
Comments: | first definition typo though → through |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to peek (though a keyhole, gap, etc.)</gloss> +<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2017-07-13 03:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving it down 1 to save re-indexing the examples. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,6 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> +<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> @@ -52,6 +57,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> -<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ beginning ▶ start |
6. | A 2018-12-07 20:50:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
5. | A* 2018-12-06 03:34:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/62867/why-皮切り-is-labelled-as-a-sensitive-word-in-the-dictionary |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&sens;</misc> |
|
4. | A 2012-12-10 07:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd rather err on the side of caution. |
|
3. | A* 2012-12-10 02:31:11 Marcus Richert | |
Comments: | It doesn't seem like it is that sensitive though, in practice. site:nhk.or.jp "皮切り" 761 (b) site:asahi.com "皮切り" 4,190 (b) I think the 放送禁止用語 lists a lot of words that few people would object to, in reality. |
|
2. | A 2012-12-10 00:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://monoroch.net/gallery/kinshi/ |
|
Comments: | It's on the NHK list of things to be avoided or used carefully. It seems it can be confused with circumcision. "最初に据える灸は皮膚を切るような痛みを感じることから。包茎手術の意はないが卑俗に感じる場合もある" |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ badger game ▶ [expl] scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail |
2. | A 2018-12-09 14:33:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 22:47:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss g_type="expl">scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail</gloss> |
1. |
[n]
▶ writing brush ▶ paintbrush ▶ pen |
|
2. |
[n]
▶ writing with a brush ▶ drawing with a brush ▶ penmanship ▶ something drawn with a brush |
|
3. |
(ふで only)
[n]
▶ writing (composing text) ▶ the written word |
|
4. |
(ひつ only)
[ctr]
▶ (land) lot ▶ plot |
2. | A 2018-12-07 22:25:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>paintbrush</gloss> +<gloss>pen</gloss> @@ -26,0 +29 @@ +<gloss>penmanship</gloss> @@ -31,0 +35 @@ +<gloss>writing (composing text)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 09:55:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs brit some more senses in daij |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>ひつ</reb> +</r_ele> @@ -19,0 +23,17 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>writing with a brush</gloss> +<gloss>drawing with a brush</gloss> +<gloss>something drawn with a brush</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ふで</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the written word</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ひつ</stagr> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>(land) lot</gloss> +<gloss>plot</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ pathogenic bacteria ▶ germ ▶ pathogen |
2. | A 2018-12-06 21:34:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 14:35:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>virus</gloss> +<gloss>pathogenic bacteria</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>pathogen</gloss> |
1. |
[n]
▶ pathogenic bacteria ▶ germ ▶ pathogen |
4. | A 2018-12-11 13:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-06 14:35:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten daij nikk |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>virus</gloss> +<gloss>pathogenic bacteria</gloss> |
|
2. | A 2012-03-01 09:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-01 02:43:12 Marcus | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/病源菌 JST, dcbls, etc. |
|
Comments: | seems to have separate entries in JST etc, but they seem to mean the same thing |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>病源菌</keb> @@ -18,0 +21,1 @@ +<gloss>pathogen</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ irrational ▶ illogical ▶ unreasonable ▶ absurd ▶ inconsistent |
2. | A 2018-12-06 11:16:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:12:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>irrational</gloss> +<gloss>illogical</gloss> @@ -20 +21,0 @@ -<gloss>irrational</gloss> |
1. |
[n]
▶ bid ▶ offer
|
4. | A 2018-12-06 09:41:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. |
|
3. | A* 2018-12-06 08:47:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ... or were the "the"'s necessary? |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>the bid</gloss> -<gloss>the offer</gloss> +<gloss>bid</gloss> +<gloss>offer</gloss> |
|
2. | A 2010-12-01 21:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-01 21:17:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>付値</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1756380">言い値</xref> |
1. |
[n,adj-no]
▶ peerless ▶ unparalleled ▶ unparallelled ▶ matchless |
|
2. |
(むそう only)
[n,vs]
[sl]
{video games}
▶ mowing down the enemy |
6. | A 2021-09-19 11:19:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<field>&vidg;</field> @@ -27 +28 @@ -<gloss>mowing down the enemy (in a video game)</gloss> +<gloss>mowing down the enemy</gloss> |
|
5. | A 2020-03-22 10:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-21 09:29:55 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/無双-618609 aozora: https://furigana.info/w/無双 |
|
Comments: | there are a few other senses restricted to むそう and also written 夢想 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶそう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<stagr>むそう</stagr> |
|
3. | A 2018-12-06 11:18:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21,3 +22 @@ -<s_inf>esp. in video games</s_inf> -<gloss>showing off one's peerless strength</gloss> -<gloss>mowing down the enemy</gloss> +<gloss>mowing down the enemy (in a video game)</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 10:05:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<s_inf>esp. in video games</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ recklessness ▶ daredevilry ▶ rashness |
|
2. |
[adj-no,adj-na,n]
[arch]
▶ long-lasting |
3. | A 2018-12-06 02:11:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 命知らずな 6615 命知らずの 69300 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2012-08-12 07:37:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>daredevil</gloss> +<gloss>daredevilry</gloss> +<gloss>rashness</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-12 04:57:04 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I don't see sense 2 in other sources (新和英中辞典, prog, Luminous, ALC), and the source for the sense 2 examples in daij is from 1688. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
1. |
[v5u]
▶ to say ▶ to utter ▶ to declare
|
|||||||
2. |
[v5u]
▶ to name ▶ to call |
|||||||
3. |
(言う only)
[v5u]
▶ to go (e.g. "the alarm went ping") ▶ to make a noise |
12. | A 2018-12-06 21:41:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best omitted. We don't tell people how to say ます/です. |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<s_inf>pronounced as ゆう in dictionary form but written as いう</s_inf> |
|
11. | A* 2018-12-01 08:18:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. This is more in line with the note in daijs. I certainly don't think the note HAS to be there (so feel free to reject/remove) but I do think it's a point many beginners aren't aware of. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<s_inf>pronounced as ゆう but written as いう</s_inf> +<s_inf>pronounced as ゆう in dictionary form but written as いう</s_inf> |
|
10. | A* 2018-12-01 05:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I doubt it's needed anyway. We don't usually note irregular pronuncioations. |
|
9. | A* 2018-11-30 22:32:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Couldn't this be confusing? 言いました and 言えば are said as they're written. 言った can be said both ways. |
|
8. | A* 2018-11-30 03:08:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 〔 (1) 中世ごろから終止形・連体形の「いう」が融合して「ゆう」と発音されるようになり、「ゆ」を語幹として活用させた形も生じた。現代でも話し言葉 では終止形・連体形は「ゆう」と発音されるが、「いう」と書く。 |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<s_inf>pronounced as ゆう but written as いう</s_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ coldhearted ▶ pitiless ▶ merciless ▶ heartless |
1. | A 2018-12-06 02:14:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[n]
▶ goblin ▶ apparition ▶ monster ▶ ghost ▶ phantom ▶ spectre ▶ specter |
3. | A 2021-11-16 08:29:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-16 07:23:57 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 化け物 322787 化物 155248 ばけもの 17859 ばけもん 1678 バケモノ 52226 バケモン 9492 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バケモノ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2018-12-06 02:52:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not ik |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to become twisted ▶ to grow distorted ▶ to be curved ▶ to bend |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to get sulky ▶ to sulk |
|
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to grow bitter ▶ to become embittered ▶ to become perverse |
5. | A 2018-12-06 20:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-29 02:16:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daij https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1192934441 "ひねくれる ひねくれるって どういう状態? ... 素直ではない。 自分の本音をねじ曲げて伝える。 膨れっ面をするという意味です。" daij examples: 「 - ・れた考え方」 「―・れたものの言い方」 |
|
Comments: | I feel like there's a difference between "sulking" (膨れっ面をする) and "being bitter" (e.g. as in ひねくれた考え方) so I split the second sense into two. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to be twisted</gloss> +<gloss>to become twisted</gloss> +<gloss>to grow distorted</gloss> @@ -25,2 +26,10 @@ -<gloss>to be warped (mind)</gloss> -<gloss>to be distorted</gloss> +<gloss>to get sulky</gloss> +<gloss>to sulk</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to grow bitter</gloss> +<gloss>to become embittered</gloss> +<gloss>to become perverse</gloss> |
|
3. | A* 2018-11-28 18:18:36 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,10 @@ -<gloss>to be contrary</gloss> -<gloss>to be uncooperative</gloss> -<gloss>to be rebellious</gloss> +<gloss>to be twisted</gloss> +<gloss>to be curved</gloss> +<gloss>to bend</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be warped (mind)</gloss> +<gloss>to be distorted</gloss> |
|
2. | A 2016-10-28 22:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-28 12:26:20 | |
Refs: | n-grams (8:1) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ dropping (something) headfirst down a precipice |
|
2. |
[n]
▶ downhill rush ▶ plunging down a precipice |
4. | A 2023-09-24 09:23:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-24 05:27:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈逆/さか/サカ〉〈落(と)し/おとし/オトシ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 逆落とし │ 6,731 │ 68.1% │ │ さか落とし │ 2,041 │ 20.6% │ - add │ 逆落し │ 879 │ 8.9% │ │ さか落し │ 27 │ 0.3% │ │ さかおとし │ 212 │ 2.1% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さか落とし</keb> |
|
2. | A 2018-12-06 21:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-03 08:12:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij g ng 逆落し 879 逆落とし 6731 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>逆落し</keb> +<keb>逆落とし</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>逆落とし</keb> +<keb>逆落し</keb> @@ -15 +15,6 @@ -<gloss>plunging or dropping an object headfirst (down a precipice)</gloss> +<gloss>dropping (something) headfirst down a precipice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>downhill rush</gloss> +<gloss>plunging down a precipice</gloss> |
1. |
[n]
▶ deposit ▶ earnest payment ▶ earnest money |
1. | A 2018-12-06 10:13:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>earnest payment</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ constructing and selling a ready-built house |
4. | A 2018-12-06 09:40:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A 2013-07-15 06:29:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It is indeed, but it's still terribly common, esp. in longer compounds such as 建売住宅, which is FAR more common than 建売り住宅 or 建て売り住宅. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>建売</keb> -</k_ele> @@ -14,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>建売</keb> +<ke_inf>&ik;</ke_inf> |
|
2. | A* 2013-07-12 11:32:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | isn't 建売 irregular kana usage though? in daijs it's "【建(て)売り】" |
|
1. | A* 2013-07-11 00:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, WWW hits. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>建売</keb> +</k_ele> @@ -19,0 +22,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
▶ asking price
|
2. | A 2018-12-06 08:47:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>the asking price</gloss> +<gloss>asking price</gloss> |
|
1. | A 2010-12-01 21:17:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1496010">付け値</xref> |
1. |
[n]
[yoji]
{Buddhism}
▶ Amitabha's Pure Land ▶ Sukhavati
|
4. | A 2022-08-10 08:09:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2018-12-06 03:19:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>Sukhavati (Amitabha's Pure Land)</gloss> -<gloss>the</gloss> +<gloss>Amitabha's Pure Land</gloss> +<gloss>Sukhavati</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-03 12:16:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not yoji |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> @@ -15,0 +15 @@ +<gloss>the</gloss> |
|
1. | A 2014-08-26 12:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Hanntaigo list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ square knot (starting with a right loop) ▶ double knot ▶ reef knot ▶ granny knot
|
9. | A 2018-12-30 02:14:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-12-27 21:21:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Here's an attempted regularisation and alignment. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>square knot</gloss> +<gloss>square knot (starting with a right loop)</gloss> +<gloss>double knot</gloss> |
|
7. | A* 2018-12-14 02:45:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think there should be a distinction drawn between 男結び and 女結び (and some coordination of glosses), for which we also have 'granny knot'. it appears as if 女結び is exactly the same thing except it starts with left instead of the right |
|
6. | A 2018-12-14 02:42:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2688100">女結び</xref> |
|
5. | A* 2018-12-06 21:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, "male style" is hopeless. With several refs supporting granny knot I think it should stay. I think it's a general term for square knots, including reef and granny. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>male style of knot</gloss> +<gloss>granny knot</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Urashima's casket (in the story of Urashima Tarō) ▶ Pandora's box
|
|||||
2. |
[n]
▶ one's closely guarded treasure |
3. | A 2019-08-31 23:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Urashima's casket (in the story of Urashima Taro)</gloss> +<gloss>Urashima's casket (in the story of Urashima Tarō)</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 21:20:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 14:16:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>treasure chest (in the story of Urashima Taro)</gloss> -<gloss>Urashima's casket</gloss> +<gloss>Urashima's casket (in the story of Urashima Taro)</gloss> @@ -21 +20 @@ -<gloss>important secret that is not easily revealed to others</gloss> +<gloss>one's closely guarded treasure</gloss> |
1. |
[n]
▶ (sliding) glass door ▶ patio door |
|
2. |
[n]
▶ small floor-level opening through which dirt is swept |
2. | A 2018-12-06 21:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:47:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 家とインテリアの用語がわかる辞典 リフォーム用語集 google images https://en.wikipedia.org/wiki/Sliding_glass_door https://blog.goo.ne.jp/tamanohana/e/199c56d0dc06d60201ff407e6ab30621 |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>opening through which dirt is swept</gloss> +<gloss>(sliding) glass door</gloss> +<gloss>patio door</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>small floor-level opening through which dirt is swept</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ ignorant of the ways of the world |
1. | A 2018-12-06 02:10:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs does list this (but not certain other -知らず entries) as 名・形動. Their exampe though is 「世間知らずな(の)青二才」 and daijr's only example is 「 -の若者」 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[exp,adv]
▶ not knowing at all (that) ▶ without the slightest idea (that) ▶ completely unaware (that) |
5. | A 2021-08-09 01:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-08 23:30:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten |
|
Comments: | It's adverbial. |
|
Diff: | @@ -14,6 +14,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>utterly ignorant</gloss> -<gloss>not knowing</gloss> -<gloss>having no idea</gloss> -<gloss>(being a) blithering idiot</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>not knowing at all (that)</gloss> +<gloss>without the slightest idea (that)</gloss> +<gloss>completely unaware (that)</gloss> |
|
3. | A 2018-12-06 02:08:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-06-23 22:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-23 21:41:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs Slightly fewer hits for "つゆ知らず" than for "露知らず" |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つゆ知らず</keb> |
1. |
[n]
▶ circular saw ▶ buzz saw |
3. | A 2018-12-06 21:11:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 丸のこ 35609 丸ノコ 16294 丸鋸 14563 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>丸ノコ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>丸のこ</re_restr> +<re_restr>丸鋸</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まるノコ</reb> +<re_restr>丸ノコ</re_restr> |
|
2. | A 2013-10-16 05:43:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-15 11:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>丸のこ</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ (fish) biting at every cast |
2. | A 2018-12-06 09:50:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 08:49:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
Source lang:
eng "sick house"
▶ sick building ▶ [expl] building which causes people to feel unwell
|
8. | A 2018-12-08 05:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | FWIW I've heard the expression a few times. |
|
7. | A* 2018-12-07 17:09:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've never heard this in my life. An explanation doesn't hurt. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss g_type="expl">building which causes people to feel unwell</gloss> |
|
6. | A 2018-12-07 13:09:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/wellness/1986/09/16/the-symptoms-of-a-sick-building/ddc12a78-42e0-4f0d-a5c1- 6f0c30fa5d67/ "The Symptoms of a Sick Building" https://www.washingtonpost.com/archive/business/1996/05/04/toxic-mold-found-at-sick-building/26e6f698-17ab-4ccd-b31d-691f6885d952/? utm_term=.1cdd41b1ea35 "Health inspectors have discovered a toxic mold in the rooftop fitness center at Transportation Department headquarters, the same building that last month was officially declared a "sick building" by government inspectors after employees complained of becoming ill on the job." http://air.ky.gov/SiteCollectionDocuments/GuidelinesforSelectingAnIndoorAirQualityConsultant.pdf "Many indoor air quality (IAQ) problems can be detected and corrected by you or your building maintenance personnel. This section was designed to give you an overview of such IAQ problems. For more specific guidance in resolving the problem in-house, please refer to AIHA's Operation Outreach publication entitled Do I Work in a Sick Building?" https://www.webmd.com/men/features/sick-building-syndrome#1 "... the building may be labeled a "sick building."" https://healthybuildingscience.com/2013/07/04/sick-building/ "What is a Sick Building? There is often confusion over the definition of a sick building. We hear questions like, “Is my building sick? ..." |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>building which causes people to feel unwell</gloss> +<gloss>sick building</gloss> |
|
5. | A* 2018-12-07 12:29:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think anyone ever talks about "a sick building". It's always followed by "syndrome". Gloss could be improved. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>sick building</gloss> +<gloss>building which causes people to feel unwell</gloss> |
|
4. | A 2018-12-06 15:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ diligent ▶ earnest ▶ attentive to detail ▶ brisk (working, moving) ▶ frequent (e.g. checking) |
7. | A 2022-11-29 05:30:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-11-29 03:51:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 小まめ │ 54,141 │ 5.1% │ │ 小マメ │ 3,345 │ 0.3% │ 🡠 sK │ 小忠実 │ 75 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, meikyo) │ こまめ │ 1,006,363 │ 94.6% │ │ こマメ │ 283 │ 0.0% │ 🡠 dropping restrictions ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>小マメ</keb> +<keb>小忠実</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>小忠実</keb> +<keb>小マメ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +16,0 @@ -<re_restr>小まめ</re_restr> -<re_restr>小忠実</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こマメ</reb> -<re_restr>小マメ</re_restr> |
|
5. | A 2021-03-31 02:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-03-30 20:20:51 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 Google N-gram Corpus Counts 小まめ 54141 小マメ 3345 小忠実 75 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>小マメ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>小まめ</re_restr> +<re_restr>小忠実</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こマメ</reb> +<re_restr>小マメ</re_restr> |
|
3. | A 2018-12-07 17:51:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム和英辞典: "こまめに働く work briskly" "こまめに動く move briskly" "こまめに水を飲む drink water frequently" eij: "小まめに確認する check frequently" |
|
Comments: | I don't think it's a separate sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>earnest</gloss> @@ -18,5 +19,2 @@ -<gloss>earnest</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>frequent</gloss> +<gloss>brisk (working, moving)</gloss> +<gloss>frequent (e.g. checking)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "volume zone"
▶ mass-market segment ▶ main (e.g. price range) ▶ largest (e.g. age group) |
6. | A 2018-12-06 15:31:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-12-06 10:23:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs:" 量をたくさん売る一般的な商品の価格帯のこと。価格は安くなければいけないが、同時に高い感性も必要となり、高感度・低価格商品が中心となっている。" this doesn't sound as premium to me. There's an example on weblio from the 経済産業省 that calls it "middle-income group" The second two glosses don't make much sense to me (at least not as [n] glosses) and aren't in my version of GG5 (which only has "the volume zone") |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>premium market segment</gloss> +<gloss>mass-market segment</gloss> |
|
4. | A 2013-05-11 11:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボリューム・ゾーン</reb> |
|
3. | A 2011-05-07 06:11:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-06 22:11:04 Jim Breen | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,2 @@ +<gloss>main (e.g. price range)</gloss> +<gloss>largest (e.g. age group)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ visibility ▶ noticeability ▶ perceptibility |
3. | A 2018-12-06 21:36:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-04 22:45:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: "デザインや人間工学の分野において、背景に対し色や形が際立っていたり、文字が大きくてわかりやすかったりする度合い。「視認性の高いデザイン」" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>noticeability</gloss> +<gloss>perceptibility</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ is not ... either ▶ is (neither ...) nor ... ▶ nor is it ... ▶ is not even ... |
|
2. |
[exp,adj-i]
[uk]
《after a verb》 ▶ does not ... either ▶ (neither ...) nor ... ▶ does not even ... |
11. | A 2023-09-23 22:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-09-21 20:14:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | "仕事をするでもなく趣味をするでもなくただ横になっているだけの日々" "選ばれるために練習するでもないし、選ばれず悔しがるでもない" "高尚な音楽聞くでもないのにノイキャンとかw" |
|
Comments: | It functions like a negative copula when it follows a noun or adjective but it can also be used with verbs. Some examples above from Twitter. |
|
Diff: | @@ -16 +16,13 @@ -<gloss>it is not (like that) either</gloss> +<gloss>is not ... either</gloss> +<gloss>is (neither ...) nor ...</gloss> +<gloss>nor is it ...</gloss> +<gloss>is not even ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after a verb</s_inf> +<gloss>does not ... either</gloss> +<gloss>(neither ...) nor ...</gloss> +<gloss>does not even ...</gloss> |
|
9. | A 2023-09-20 09:50:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2018-12-14 16:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
7. | A* 2018-12-06 10:07:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Tidier? |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>it is not (like that)</gloss> -<gloss g_type="expl">used to explicitly deny one thing while also implicitly denying other things</gloss> +<gloss>it is not (like that) either</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,vk]
[id]
▶ along comes a sucker just begging to be parted from his money ▶ [lit] a duck comes carrying a Welsh onion on its back
|
13. | A 2023-10-03 12:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Makes me feel tired. |
|
12. | A* 2023-10-03 04:27:38 | |
Diff: | @@ -41,0 +42 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
11. | A* 2023-10-03 02:39:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 〈鴨/かも/カモ〉が〈葱/ねぎ/ネギ〉を〈背負/しょ〉って〈来/く〉る Maybe displaying one form which has all the kanji is enough (鴨が葱を背負って来る). I'm hiding the other 7 kanji forms and dropping all the other readings. |
|
Diff: | @@ -4,15 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>カモがネギを背負ってくる</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>カモがネギを背負って来る</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鴨がねぎを背負ってくる</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鴨がねぎを背負って来る</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鴨が葱を背負ってくる</keb> -</k_ele> @@ -22,0 +8,20 @@ +<keb>カモがネギを背負ってくる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カモがネギを背負って来る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鴨がねぎを背負ってくる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鴨がねぎを背負って来る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鴨が葱を背負ってくる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -23,0 +29 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +33 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29,5 +35,0 @@ -<reb>カモがねぎをしょってくる</reb> -<re_restr>カモがネギを背負ってくる</re_restr> -<re_restr>カモがネギを背負って来る</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -35,6 +36,0 @@ -<re_restr>鴨がねぎを背負ってくる</re_restr> -<re_restr>鴨がねぎを背負って来る</re_restr> -<re_restr>鴨が葱を背負ってくる</re_restr> -<re_restr>鴨が葱を背負って来る</re_restr> -<re_restr>鴨が葱をしょって来る</re_restr> -<re_restr>鴨が葱をしょってくる</re_restr> |
|
10. | A 2021-05-20 04:50:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | カモが葱を背負って 25 鴨鴨がネギを背負って 441 |
|
Comments: | Could add these forme too, but it makes me feel tired. |
|
9. | A* 2021-05-20 02:39:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.instagram.com/p/CPDjZ37p_OJ/ |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,3 @@ +<k_ele> +<keb>鴨が葱をしょってくる</keb> +</k_ele> @@ -36,0 +40 @@ +<re_restr>鴨が葱をしょってくる</re_restr> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting |
17. | R 2019-07-31 03:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is a fork. |
|
16. | A* 2019-07-30 11:43:38 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nakiri_bōchō https://en.wikipedia.org/wiki/Usuba_bōchō |
|
Comments: | These are some other rectangular bladed knives, that are not and could not be used as cleavers. (in much the same way, that cleavers could not be used as なた) |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>sturdy rectangular-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
15. | A* 2019-07-30 06:55:03 | |
Refs: | https://kitanodaichihamidorinariki.naturum.ne.jp/c20207447.html http://www.hounen.co.jp/nata.htm https://toyokuni.net/aa_images/kei/2007/shikoku_turukirinata/turukirinata.jpg https://store.shopping.yahoo.co.jp/honmamon/4580149743151.html |
|
Comments: | Whilst I agree that the most "typical"/"normal" なた is superficially somewhat similar to a cleaver (though not nearly as broad), a fundamental defining characteristic of a cleaver is still that it is a butcher/kitchen knife. (and again, the many significant differences I mentioned before) There are many knives that a layman wouldn't be able to tell apart, just to look at them, that are nevertheless in very distinct and different categories. (the same applies to, e.g., axes) ...and many なた do not have that distinctive rectangular shape, as is clear from the references I mention. Note that 剣鉈 and 鉈鎌 are types of 鉈. |
|
14. | A* 2019-07-30 05:37:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To me, the distinctive feature of a なた is the cleaver-like rectangular blade. (When I showed a picture several nata to my wife and asked her what she'd call them, she said "a cleaver".) |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>type of sturdy broad bladed knife, used in woodcraft and hunting.</gloss> +<gloss>sturdy rectangular-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
13. | A* 2019-07-29 13:24:03 | |
Comments: | A cleaver is a butcher/kitchen knife. It has a completely different purpose and also possess very different blades, to a nata. A lot broader blade (a lot broader than the handle, notably) and though they are relatively thick and sturdy, they are significantly less so, than a nata. A lot of typical uses of a nata (especially splitting wood), would utterly ruin any cleaver. The closest thing to a nata, would be a machete or a hunting knife. (and ken'nata do look like the latter, as well as being used as such, in addition to its other uses) It is neither, however, so it would be wrong to call it such. The angle is notable (though not universal/required), but I guess it's not really necessary to mention. Also the blade is often of uniform breadth (basically a rectangle) aside from ken'nata (剣鉈), which have a more typical knife shape as well as usually being straight, but the same applies to that, so no need to mention it either, I suppose. Speaking of which: Adding an entry for 剣鉈 may be a good idea. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>type of cleaver used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss>type of sturdy broad bladed knife, used in woodcraft and hunting.</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nata ▶ [expl] sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)
|
24. | A 2019-08-05 21:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
23. | A* 2019-08-05 12:36:36 Alan | |
Comments: | To work better with the ken'nata entry |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)</gloss> |
|
22. | A 2019-08-01 07:37:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the "type of" contributes anything. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
21. | A* 2019-07-31 19:48:42 Alan | |
Comments: | I'm fine either way, though I lean towards just having the description. |
|
20. | A* 2019-07-31 12:42:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not a big fan of "type of..." expl glosses as the only gloss. I think it's better to include the Japanese term first in entries like these. (I wouldn't mind "nata knife" or "nata machete" but "nata" by itself is perhaps "cleaner") |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss>nata</gloss> +<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
(show/hide 19 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to cut off the head of a sleeping person ▶ to assassinate someone while they sleep |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to catch someone off their guard by setting traps |
3. | A 2018-12-06 00:41:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to assassinate someone while he sleeps</gloss> +<gloss>to assassinate someone while they sleep</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>to catch someone off his guard by setting traps</gloss> +<gloss>to catch someone off their guard by setting traps</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 00:42:51 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> @@ -20,0 +21,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Sect Shintō ▶ [expl] group of folk religious sects, as opposed to State Shintō and later Shrine Shintō
|
3. | A 2018-12-06 21:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-04 07:27:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/topic/Kyoha-Shinto nikk daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Sect Shinto</gloss> +<gloss>Sect Shintō</gloss> +<gloss g_type="expl">group of folk religious sects, as opposed to State Shintō and later Shrine Shintō</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pork-barrel politician ▶ special-interest politician ▶ politician lobbying for the benefit of the private industries to which they are connected |
3. | A 2018-12-10 08:56:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 07:50:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 a □special-interest [pork-barrel] politician; a diet member who □lobbies for [represents, pushes] (the interests of) a certain □faction [clique, industry]. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>influential members of parliament acting for the benefit of the private industries to which they are connected</gloss> +<gloss>pork-barrel politician</gloss> +<gloss>special-interest politician</gloss> +<gloss>politician lobbying for the benefit of the private industries to which they are connected</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[pol]
▶ regular customer ▶ valued client |
2. | A 2018-12-06 09:35:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&pol;</misc> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ all-weather ▶ weather-proof |
4. | A 2018-12-06 05:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-06 04:04:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>weather-proof</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-06 04:04:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>all weather (model)</gloss> +<gloss>all-weather</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ M ▶ m |
|||||
2. |
[n]
《usu. read メートル》 ▶ metre ▶ meter |
|||||
3. |
[n]
▶ masochist ▶ masochistic
|
|||||
4. |
[n]
▶ male ▶ man |
|||||
5. |
[n]
▶ medium |
|||||
6. |
[n]
▶ one thousand (Roman numeral) |
|||||
7. |
[n]
▶ magnitude |
|||||
8. |
[n]
▶ mass |
|||||
9. |
[n]
▶ Mach |
|||||
10. |
[n]
▶ milli- ▶ m |
|||||
11. |
[n]
▶ mega- ▶ M |
|||||
12. |
[n]
▶ magenta |
|||||
13. |
[n]
[sl,arch]
▶ money |
18. | A 2024-01-12 00:18:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2024-01-12 00:17:38 | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>usu. read メートル</s_inf> |
|
16. | A 2020-07-22 00:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2020-07-22 00:20:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | in printing as CMYK, M100 etc. (on a sample thing I have it's used by itself: "メジウムx紅(M)xグロスニス" |
|
Diff: | @@ -65,0 +66,4 @@ +<gloss>magenta</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
14. | A 2020-05-12 05:26:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nolo contendere. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ Amitabha's Pure Land ▶ Sukhavati
|
3. | A 2018-12-06 09:54:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 06:54:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>Sukhavati (Amitabha's Pure Land)</gloss> +<gloss>Amitabha's Pure Land</gloss> +<gloss>Sukhavati</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ sick building syndrome ▶ SBS
|
4. | A 2023-08-24 00:47:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add med field to selected entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2018-12-06 15:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 13:23:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sick_building_syndrome It doesn't seem like "sick house" is used much outside of Japan. https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(05)73069-5/fulltext "Japan's ruling Liberal Democratic party has completed an outline of measures to tackle “sick house syndrome“—a term used to describe allergies and other health problems caused by living in a home built with construction materials that are bad for the residents' health." |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>sick-house syndrome</gloss> -<gloss>sick-building syndrome</gloss> +<gloss>sick building syndrome</gloss> +<gloss>SBS</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ empty state ▶ nil state |
4. | A 2018-12-14 02:39:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-08 06:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro 空状態 2187 |
|
Comments: | I think it's probably ok. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>disassociated</gloss> +<gloss>empty state</gloss> +<gloss>nil state</gloss> |
|
2. | D* 2018-12-06 12:04:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | All the real hits I get are for 真空状態 etc. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-na,adj-no]
▶ having special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.) ▶ imperfect (merchandise) ▶ with defects
|
10. | A 2022-02-17 13:09:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>訳あり</re_restr> -<re_restr>訳有り</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>わけアリ</reb> -<re_restr>訳アリ</re_restr> |
|
9. | A 2018-12-06 21:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-12-03 11:28:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 訳あり 544628 訳アリ 39944 訳有り 37547 わけアリ 1581 ワケアリ 26448 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<r_ele> +<reb>ワケアリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
7. | A* 2018-12-03 11:21:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | adj-no: the ルミナス example "訳ありの二人" Rene quoted. I think it does always have a slightly negative association though, even in the above example which Lum translates as "a pair with a (special) relationship". gg5 has the similar 訳有りなひと "a person 「in a particular situation [with his own issues]" g ng 訳あり 544628 訳有り 37547 訳アリ 39944 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>訳アリ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>訳あり</re_restr> +<re_restr>訳有り</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わけアリ</reb> +<re_restr>訳アリ</re_restr> @@ -16 +25,4 @@ -<gloss>(having) special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>having special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)</gloss> +<gloss>imperfect (merchandise)</gloss> +<gloss>with defects</gloss> |
|
6. | A 2014-12-04 22:58:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ entrance door ▶ front door |
|
2. |
[n]
▶ gateway (to a region, etc.) |
3. | A 2018-12-06 21:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-04 08:37:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gateway (to a region, etc.)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "after follow"
▶ follow-up service ▶ after-sales follow up |
4. | A 2018-12-06 15:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-06 11:06:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>follow-up services</gloss> +<gloss>after-sales follow up</gloss> |
|
2. | A 2017-06-07 14:56:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>アフター・フォロー</reb> +<reb>アフターフォロー</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>アフターフォロー</reb> +<reb>アフター・フォロー</reb> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ visiting multiple hot springs ▶ onsen tour
|
4. | A 2018-12-06 03:20:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>visiting several onsens</gloss> +<gloss>onsen tour</gloss> |
|
3. | A 2018-12-05 16:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-05 10:03:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 湯めぐり 215185 湯巡り 93662 湯廻り 502 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>湯巡り</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>visiting multiple onsens</gloss> +<gloss>visiting multiple hot springs</gloss> +<gloss>visiting several onsens</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ relatively new (building) ▶ recently built |
5. | A 2021-11-21 05:20:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
4. | A* 2021-11-20 15:55:20 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>recently built</gloss> |
|
3. | A 2018-12-06 09:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 07:31:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>relatively new (esp. a building)</gloss> +<gloss>relatively new (building)</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Santa ▶ Santa Claus |
3. | A 2018-12-08 05:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 00:45:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<gloss>Saint Nicholas</gloss> -<gloss>Sinterklaas</gloss> |
|
1. | A 2010-06-09 23:10:09 Scott | |
Comments: | Move into EDICT? |
1. |
[adj-no,n]
▶ canned ▶ packaged in a tin (of biscuits, confections, etc.) |
4. | A 2022-08-17 06:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-16 23:04:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>packaged in a tin (of biscuits, confections, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 00:44:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2010-07-11 08:40:40 Scott |
1. |
[adj-no,n]
▶ absolute best ▶ very finest ▶ top-class ▶ first-rate ▶ elite
|
5. | A 2022-09-16 01:58:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-15 22:57:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,5 @@ -<xref type="see" seq="1167270">一流・いちりゅう・1</xref> -<gloss>tip-top</gloss> -<gloss>top</gloss> -<gloss>top-drawer</gloss> -<gloss>best</gloss> -<gloss>foremost</gloss> +<xref type="see" seq="1167270">一流・1</xref> +<gloss>absolute best</gloss> +<gloss>very finest</gloss> +<gloss>top-class</gloss> +<gloss>first-rate</gloss> |
|
3. | A 2018-12-06 12:11:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.tbs.co.jp/kietatensai/ "消えた天才 〜超一流が勝てなかった人 大追跡〜" (page title) https://gendai.ismedia.jp/articles/-/55987 "日本に「超一流」が育ちにくい理由" https://president.jp/articles/-/20180 "超一流が実践する共通点とは?” |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2012-02-17 01:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1167270">一流・いちりゅう・1</xref> @@ -15,4 +16,3 @@ -<gloss>best (restaurant)</gloss> -<gloss>foremost (scientist)</gloss> -<gloss>elite (university)</gloss> -<gloss>etc</gloss> +<gloss>best</gloss> +<gloss>foremost</gloss> +<gloss>elite</gloss> |
|
1. | A* 2012-02-16 23:58:30 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Google hits run into millions. Again, as with my entry just submitted a moment ago. The basic meaning can be deduced, but one needs the comfort of a main dictionary entry on your site to grasp the nuance of meaning in context. |
1. |
[n]
▶ fat spread ▶ [expl] margarine-like spread with 35-75% fat and oil content |
6. | A 2018-12-06 03:31:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-30 20:16:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better? Really a reversion to the original with an extra gloss. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="eng">fat spread</lsource> -<gloss>low-fat spread</gloss> -<gloss g_type="expl">margarine with 35-75% fat and oil content</gloss> +<gloss>fat spread</gloss> +<gloss g_type="expl">margarine-like spread with 35-75% fat and oil content</gloss> |
|
4. | A* 2018-11-23 14:37:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.encyclopedia.com/education/dictionaries-thesauruses-pictures-and-press-releases/fat-spread "Fat spread A general term for fatty bread spreads (yellow fats), including butter, margarine, and low‐fat spreads. Reduced fat spreads contain not more than 60% fat, and low‐fat spreads not more than 40%, compared with 80% fat in butter and margarine. Very low‐fat spreads contain less than 20% fat, and some as little as 5%." (A Dictionary of Food and Nutrition ) https://en.wikipedia.org/wiki/Margarine#European_Union Spread that contains 60 to 62% of fat may be called "three-quarter-fat margarine" or "reduced-fat margarine". Spread that contains 39 to 41% of fat may be called "half-fat margarine", "low-fat margarine", or "light margarine". Spreads with any other percentage of fat are called "fat spread" or "light spread". |
|
Comments: | jawiki calls it "Margarine-like, vegetable oil spread" |
|
3. | A* 2018-11-23 08:27:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 油脂分が35%から 75%のマーガリンに似た食品 GG5: 〔低脂肪のマーガリン〕 a (low-)fat spread. |
|
Comments: | More informative? Accurate? |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>fat spread</gloss> +<lsource xml:lang="eng">fat spread</lsource> +<gloss>low-fat spread</gloss> +<gloss g_type="expl">margarine with 35-75% fat and oil content</gloss> |
|
2. | A 2012-04-15 22:46:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ファット・スプレッド</reb> +</r_ele> @@ -10,1 +13,0 @@ -<gloss>spread</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ rude ▶ impolite ▶ mannerless ▶ snotty |
4. | A 2018-12-06 06:55:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>ruden</gloss> +<gloss>rude</gloss> |
|
3. | A 2018-12-06 02:18:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 礼儀知らずの 4623 礼儀知らずな 5713 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,4 +14,4 @@ -<gloss>rudeness</gloss> -<gloss>impoliteness</gloss> -<gloss>mannerlessness</gloss> -<gloss>snottiness</gloss> +<gloss>ruden</gloss> +<gloss>impolite</gloss> +<gloss>mannerless</gloss> +<gloss>snotty</gloss> |
|
2. | A 2013-06-04 03:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Daijr, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>mannerlessness</gloss> +<gloss>snottiness</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-04 01:25:50 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/礼儀知らず http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=3&dname=2ss&index=264530 |
1. |
[adj-no,n]
▶ unbeatable ▶ unbeaten ▶ invincible |
3. | A 2018-12-06 02:08:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2013-06-21 22:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (example), Eijiro |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>まけしらず</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2013-06-21 17:58:59 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/負け知らず http://thesaurus.weblio.jp/content/負け知らずの http://caelumsh.exblog.jp/12973086/ http://blog.alc.co.jp/blog/risuninngu/134413 |
|
Comments: | From what I can tell, this phrase can be used for both the condition of being unbeatable and the state of being unbeaten. |
1. |
[exp,adj-no,adj-na,n]
▶ not knowing one's social position ▶ overweening ▶ overreaching ▶ forgetting who one is |
5. | A 2022-08-20 01:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-20 00:37:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 身の程知らず │ 48,305 │ 86.8% │ │ 身のほど知らず │ 6,780 │ 12.2% │ 🡠 adding │ みのほどしらず │ 593 │ 1.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身のほど知らず</keb> |
|
3. | A 2018-12-06 02:27:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -13 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2013-09-06 11:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Eijiro, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13,5 @@ -<gloss>don't know one's social position</gloss> -<gloss>don't know one's standing</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>not knowing one's social position</gloss> +<gloss>overweening</gloss> +<gloss>overreaching</gloss> +<gloss>forgetting who one is</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-06 10:27:44 huixing | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/身の程知らず |
1. |
[exp,adj-i]
《after the ren'yōkei form of a verb; indicates concession or compromise》 ▶ (is) alright |
|
2. |
[exp,adj-i]
▶ (is) permissible ▶ (is) fine |
9. | D 2018-12-16 16:33:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | D* 2018-12-14 13:02:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See the 2010 discussions on 2458040. I think this the related entries can go - as Robin noted it's really a grammar point. At the same time sense 4 of 良い/いい should be expanded a bit to reflect this usage. I'm a bit limited in my editing tools at the moment. |
|
7. | D* 2018-12-06 03:22:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, I agree. I'll give Jim a chance to comment though. |
|
6. | A* 2018-11-29 21:38:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this (or てもいい) should be an entry. It's not really an expression but a grammar point. We don't have でよい/でもいい, which is just as valid. |
|
5. | A* 2018-11-29 14:42:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps somewhat of an improvement. Still wish we'd move along on allowing for notes-only meanings. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>(after the ren'yōkei form of a verb) indicates concession or compromise</gloss> +<s_inf>after the ren'yōkei form of a verb; indicates concession or compromise</s_inf> +<gloss>(is) alright</gloss> @@ -20 +21,2 @@ -<gloss>indicates permission</gloss> +<gloss>(is) permissible</gloss> +<gloss>(is) fine</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ without noticing ▶ before one realizes ▶ before one is aware of |
4. | A 2018-12-08 06:23:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, it's two verbs juxtaposed, but I'm not fussed by it. |
|
3. | A* 2018-12-06 02:13:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 知らず知らず。無意識のうちに。副詞的に用いる。 |
|
Comments: | 知らず知らず is only adv. I don't think this should be exp. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2017-02-13 06:57:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-13 00:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス. N-grams: 思わず知らず 3374 思わずしらず 82 |
1. |
[n,adj-no]
▶ stupidity ▶ ignorance ▶ stupid person ▶ ignorant person |
7. | A 2023-03-19 03:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-18 23:26:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈物/もの/モノ〉〈知/し/識/シ〉〈らず/ラズ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ もの知らず │ 75,362 │ 76.0% │ - add │ 物知らず │ 15,672 │ 15.8% │ │ モノ知らず │ 3,840 │ 3.9% │ - add, sK │ 物しらず │ 253 │ 0.3% │ - add, sK │ 物識らず │ 32 │ 0.0% │ - add, rK (daijs, meikyo) │ ものしらず │ 3,802 │ 3.8% │ │ モノシラズ │ 128 │ 0.1% │ │ モノしらず │ 63 │ 0.1% │ │ ものシラズ │ 25 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>もの知らず</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>物識らず</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>モノ知らず</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>物しらず</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-12-14 02:45:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-12-06 02:17:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should maybe have noun glosses instead, like most other 知らず entries which are both. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2017-12-13 04:16:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[col]
▶ to be sloppy ▶ to be lazy ▶ to be no good
|
|||||
2. |
[v1,vi]
[col]
▶ to be worn out ▶ to be exhausted
|
|||||
3. |
[v1,vi]
[col]
▶ to be worn out (e.g. equipment) ▶ to have stopped working
|
5. | A 2018-12-08 05:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. It's a detailed entry and I don't want to paste in the whole thing. Ask if you want an email copy. |
|
4. | A* 2018-12-06 03:31:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヘタレる 3728 へたれる 4336 ヘタれる 1225 |
|
Comments: | This is only in KOD, right? I don't have access to it, I guess Robin doesn't either, so it's hard to check. Maybe best if you just self- approved. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘタれる</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A* 2018-11-09 01:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>to be worn out (e.g. equipment</gloss> +<gloss>to be worn out (e.g. equipment)</gloss> |
|
2. | A* 2018-11-09 01:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヘタレる 3728 へたれる 4336 KOD追加語彙 |
|
Comments: | The sense 2/3 split seems rather subtle. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2082810">へたれ・2</xref> @@ -14,2 +15,20 @@ -<gloss>wuss out</gloss> -<gloss>chicken out</gloss> +<gloss>to be sloppy</gloss> +<gloss>to be lazy</gloss> +<gloss>to be no good</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1011320">へたばる</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to be worn out</gloss> +<gloss>to be exhausted</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="2553580">へたる・2</xref> +<xref type="see" seq="2553580">へたる・2</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to be worn out (e.g. equipment</gloss> +<gloss>to have stopped working</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-08 10:46:34 | |
Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/へたれる |
|
Comments: | Perhaps cross-reference with ヘタレ (https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=2082810). |
1. |
[exp]
▶ neither |
2. | A 2018-12-06 09:03:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
1. | A* 2018-12-03 15:10:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | life science (weblio) gng どちらでもない 2106038 |
|
Comments: | Common enough to include? |
1. |
[adj-no,n]
▶ ungrateful ▶ unappreciative |
6. | A 2018-12-06 02:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | >I thought the simple fact that it isn't in a dictionary makes it an expression. It's 感謝 + 知らず We don't use exp for noun+noun compounds. This was briefly discussed on the mailing list in 2014, in "Can a yojijukugo be a proverb?" |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
5. | A 2018-12-05 17:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have many in this form which don't have exp tags. |
|
4. | A* 2018-12-05 15:22:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I thought the simple fact that it isn't in a dictionary makes it an expression. It's 感謝 + 知らず. |
|
3. | A* 2018-12-05 00:05:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this should be an exp, we usually reserve that for expressions that contain particles (e.g. の). Very few other -知らず entries are tagged as exp, for example. |
|
2. | A 2018-12-04 20:13:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ kleptomania
|
4. | A 2023-04-30 21:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-30 18:22:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 窃盗強迫 0 クレプトマニア 354 窃盗癖 866 盗癖 5,108 窃盗症 72 |
|
Comments: | This gets barely any web hits. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1448540">盗癖</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2018-12-06 09:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-04 03:25:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mentioned in both daijs and nipp's クレプトマニア entries |
1. |
[exp,adj-na,adj-no,n]
▶ absolutely normal ▶ perfectly commonplace ▶ taken for granted |
8. | A 2018-12-07 13:18:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Adv+adj so I guess so, though our other ごく... entries are all over the place. |
|
7. | A* 2018-12-07 12:31:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Surely this is exp? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
6. | A 2018-12-06 21:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm quite comfortable with this as an entry. ごく普通 would be useful too. |
|
5. | A* 2018-12-05 03:21:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ごく当たり前 84417 至極当たり前 17851 しごく当たり前 3193 |
|
Comments: | Most importantly though: we have 70 adverbs with the gloss "very" in Jmdict but the only "very+当たり前" combos that are actually common and sound completely natural are "ごく当たり前" and "至極(しごく)当たり前". One of the "is it worth including tests" mentioned in policy "is it not what someone reasonably proficient in Japanese would come up with when trying to express the English meaning in Japanese?" |
|
4. | A* 2018-12-05 01:06:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ごく普通 623511 ごく一部 348141 ごくわずか 150717 ごく自然 141565 ごくまれ 119626 ごく最近 98555 ごく少数 95884 ごく当たり前 84417 ごくたまに 72988 ごく一般的 69823 ごく簡単 67695 ごく小さい 14011 |
|
Comments: | I missed ごく自然 (eij), ごく一般的 (eij) ごく少数 (eij) and probably one or two or perhaps a few others, but I still think it's quite a limited bunch and it wouldn't hurt us to include a couple of more of these. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Yalta system ▶ post-Yalta world order
|
5. | A 2021-10-08 02:56:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-08 02:09:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>Yalta system (i.e. world order as determined after the Yalta Conference)</gloss> +<gloss>Yalta system</gloss> +<gloss>post-Yalta world order</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-07 12:36:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit: ヤルタ会談によって規定された第2次世界大戦後の世界秩序。 |
|
Comments: | Not sure this is a great entry/that we should have it. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Yalta system</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Yalta system (i.e. world order as determined after the Yalta Conference)</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 03:05:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit cross g ng ヤルタ体制 1182 Not super common expression in English either but several hits on Google books, including: "As U.S. policymakers began to focus on the shape of the postwar world, they were still operating on assumptions based on what one historian has called the Yalta System." U.S. Containment Policy and the Conflict in Indochina by William Duiker (1994) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2220110">ヤルタ会談</xref> |
|
1. | A* 2018-12-04 06:05:52 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ヤルタ体制-169327 |
1. |
[int]
[arch]
《indicates surprise, admiration, etc.》 ▶ huh? ▶ what? ▶ oh my! ▶ goodness! |
4. | A 2020-12-08 01:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-08 00:18:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Appears to be archaic. Not in the JEs or meikyo/shinmeikai. |
|
Diff: | @@ -9,4 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="1000580">彼・あれ・6</xref> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>expression of surprise, suspicion, etc.</s_inf> -<gloss>hey</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>indicates surprise, admiration, etc.</s_inf> @@ -14 +12,3 @@ -<gloss>eh?</gloss> +<gloss>what?</gloss> +<gloss>oh my!</gloss> +<gloss>goodness!</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 03:26:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-04 09:35:20 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ gooily ▶ with a squeeze ▶ squishily ▶ with a squish |
4. | A 2020-06-24 23:54:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.dictionary.com/browse/gooey |
|
3. | A* 2020-06-24 23:27:13 Opencooper | |
Refs: | * https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/gooey * https://en.wiktionary.org/wiki/gooily |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>gooeyly</gloss> +<gloss>gooily</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 09:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-04 10:36:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng ぐにゅっと 808 グニュッと 1333 ぐにゅぐにゅ 2089 グニュグニュ 5331 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14189086899 グニュッとした食べ物で好きな物は何ですか? わらび餅です! こんにゃくゼリー 高野豆腐。 https://ippin.gnavi.co.jp/article-10169/ 分厚くてしっとりとしているので、けっこうインパクトがあり、噛むと、ぐにゅっとした味わいが。 https://www.youtube.com/watch?v=y9B_5wgkuOE |
1. |
[n]
▶ bathing etiquette (i.e. in a public bath) |
2. | A 2018-12-06 09:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-05 10:01:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 入浴マナー 1826 cf. ビジネスマナー 246268 (daij) テーブルマナー 65893 (daij, jmdict) グランドマナー 156 (daij, jmdict) |
|
Comments: | I feel like every single onsen/sento has a 入浴マナー sign like this on the door in front of the baths: https://www.shigalife.or.jp/pickup/sentou/manner.html I'm sure it's more common then what the ngram numbers let on. |
1. |
[n]
▶ Japanese cypress wood bathtub ▶ hinoki tub
|
2. | A 2018-12-06 21:18:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-05 10:34:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 檜風呂 93403 ひのき風呂 23935 ヒノキ風呂 14106 cf. 檜の風呂 1325 檜湯 939 used in one daijs+ entry: OUTDOOR LIFE たまゆらの里 和歌山県海草郡紀美野町にあるレジャー施設。低温岩盤浴、檜風呂、露天風呂がついたコテージがある。 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "silky bath"
▶ bubble bath with very small bubbles |
2. | A 2018-12-06 09:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming a bit. If the transliteration isn't used in English, I don't think it should be included. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>bubble bath with very small bubbles (giving the water a whitish appearance)</gloss> -<gloss>silk bath</gloss> +<gloss>bubble bath with very small bubbles</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-05 11:01:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | シルク風呂 1028 シルクバス 617 シルキーバス 576 シルク湯 123 シルキー風呂 72 シルキー湯 21 google images http://aqua-saison.com/oyu.html ミクロ単位の超微細な気泡がたっぷり含まれたお湯が、まるで絹の肌触りのように、優しくお肌を包み込む新感覚の「シルク風呂」です。 https://www.lifein.tokyo.jp/en/jonan/topics/detail.php?id=78 "Kaiseiyu’s kuro-yu baths include one that is carbonated, their original Kuroyu-Tansansen onsen. It also has a regular warm-water bath called the Silk Bath, with bubbles so small that the water takes on a whitish appearance. These bubbles help clean the pores of the skin." http://www.yunomorionsen.com/singapore/onsen/ "SILK BATH Filled with tiny bubbles, this bath offers a deeply cleansing and relaxing experience. The jets of tiny bubbles not only give the water a sensual, silky feel, but also aid buoyancy and stimulate and relax the muscles." |
|
Comments: | Obviously nobody outside of Japan are calling these "silk baths", but I guess it's a reasonable translation? |
1. |
[n]
▶ radium sauna |
2. | A 2018-12-06 19:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-05 12:22:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ラジウムサウナ 2460 ラジウム風呂 1056 ラジウム湯 598 ラジウムバス No matches ラドンサウナ 231 ラドン湯 1036 ラドン風呂 829 ラドンバス 28 ラジウム温泉 56818 ラドン温泉 31447 |
|
Comments: | could have a "(alleged to have health benefits)" note for people doing a double-take at this, I suppose. |
1. |
[n]
▶ family bath (in a ryokan, etc.)
|
3. | A 2018-12-08 06:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 07:05:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1553130">旅館</xref> |
|
1. | A* 2018-12-05 12:50:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij nikk g ng 家族風呂 184797 daijr: 旅館などで、一家族だけで入れるようにした風呂。 |
1. |
[n]
▶ traditional inn priding itself on its cuisine ▶ Japanese-style restaurant with an attached inn |
2. | A 2018-12-06 09:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-05 12:55:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | in 3 daijs+ entries, e.g. 八景亭 滋賀県彦根市にある料理旅館。... g ng 料理旅館 158628 割烹旅館 92134 (already an entry - stole the gloss from there) |
1. |
[n]
▶ hot spring inn (onsen ryokan) priding itself on its cuisine
|
2. | A 2018-12-06 21:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2830904">温泉旅館</xref> |
|
1. | A* 2018-12-05 12:57:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Saw a sign for a closed down onsen ryokan with this written on it. 料理旅館 158628 料理温泉 4096 料理温泉旅館 508 |
1. |
[n,vs]
▶ multilingualization ▶ multilingualisation ▶ localization ▶ localisation |
2. | A 2018-12-06 09:52:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-05 13:28:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs eij |
|
Comments: | Heard/saw on the news in a non-software context, though: 自治体 dealing with foreign residents (and providing support in multiple languages) |
1. |
[n]
▶ visiting multiple hot springs ▶ onsen tour
|
3. | A 2018-12-06 03:20:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that looks better. |
|
2. | A* 2018-12-05 21:26:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Onsen" looks better to me. Can we come up with a different gloss, though? |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>visiting several onsens</gloss> +<gloss>onsen tour</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-05 14:33:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | lum gg5 温泉めぐり 100966 温泉巡り 70176 湯めぐり 215185 湯巡り 93662 |
|
Comments: | "visiting several onsen" is maybe better? than "onsens"? sounds/looks a little weird. |
1. |
[n]
▶ new (train) station |
4. | A 2018-12-06 21:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm ok with it. Confirms the reading. |
|
3. | A* 2018-12-05 23:44:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It is, but I think we should try and cover words that appear frequently in the news. |
|
2. | A* 2018-12-05 19:20:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 新空港 67722 新しい空港 9421 新病院 26582 新しい病院 27031 新スタジアム 12882 新しいスタジアム 2689 |
|
Comments: | Is this not A+B? 新 is a common prefix. |
|
1. | A* 2018-12-05 15:29:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 4 gg5 examples jst, cross g ng 新駅 127309 新しい駅 12054 |
|
Comments: | In the news quite often (saw it twice just today and yesterday, the 山手線新駅 高縄ゲイトウェイ駅 and the metro 虎ノ門ヒルズ駅) |
1. |
[n]
▶ service medal ▶ war medal |
2. | A 2018-12-06 03:08:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jst, 斎藤和英大辞典 |
|
1. | A* 2018-12-05 18:40:37 KKrulak | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/従軍記章 |
1. |
[n]
▶ Meiji 27-28 (Sino-Japanese War, 1895-6) service medal |
2. | R 2018-12-06 03:16:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams no hits |
|
Comments: | The Weblio link is a sentence from the Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス. I'm going to go out on a limb and say this is a little too specific and obscure to be worth recording. |
|
1. | A* 2018-12-05 18:42:28 KKrulak | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/従軍記章 |
1. |
[vs]
▶ to confer, to grant (award), to award, to decorate |
2. | R 2018-12-06 03:12:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 授與 703 授与 683386 |
|
Comments: | 與 is 旧字体 for 与, so 授與 is 授与, already an entry. |
|
1. | A* 2018-12-05 19:11:01 KKrulak | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/授與 |
1. |
[n]
▶ premium voucher (issued as a political tool to increase consumer demand) ▶ shopping coupon |
2. | A 2018-12-06 09:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious |
|
1. | A* 2018-12-06 01:22:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 朝日新聞掲載「キーワード」 https://www.japantimes.co.jp/news/2018/10/31/business/japanese-government-considers-plan-premium-vouchers-underpin-economy-tax-hike/ https://www.japantimes.co.jp/news/2009/03/10/business/shops-towns-look-to-woo-handout-flush-consumers/ "premium vouchers" "shopping coupons that offer up to 20 percent in premiums" "10 percent premium coupon" |
1. |
[n]
▶ premium voucher (issued as a political tool to increase consumer demand) ▶ shopping coupon |
2. | A 2018-12-06 09:42:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious |
|
1. | A* 2018-12-06 01:23:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 朝日新聞掲載「キーワード」 https://www.japantimes.co.jp/news/2018/10/31/business/japanese-government-considers-plan-premium-vouchers-underpin-economy-tax-hike/ https://www.japantimes.co.jp/news/2009/03/10/business/shops-towns-look-to-woo-handout-flush-consumers/ "premium vouchers" "shopping coupons that offer up to 20 percent in premiums" "10 percent premium coupon" |
1. |
[n]
▶ requiring assistance (categ. of elderly person's support needs)
|
2. | A 2018-12-10 07:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimmed |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>requiring assistance (categorization of a elderly person's support needs, ranked on a scale of 1-2)</gloss> +<gloss>requiring assistance (categ. of elderly person's support needs)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 01:31:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij nipp saw as "要支援2以上で高槻市に住民票のある方が入居対象となります" here https://www.minnanokaigo.com/facility/022-2770900989/ (which is why I want to include the "ranked on a scale of 1-2") http://www.neckenpo.or.jp/member/kaigo/kaigo_dankai.php https://www.japantimes.co.jp/news/2012/06/15/business/is-nursing-care-insurance-making-nursing-care-recipients-worse/ "Tokyo Shimbun reporter Nobuyuki Suzuki compared Japan’s nursing care system to Germany’s and France’s and found one glaring difference. Japan’s system comprises seven categories of care: two for yoshien (support) and five for yokaigo (nursing care). Support care level 1 is for seniors who can feed and bathe themselves and use the toilet without assistance — basically the caregiver provides housekeeping services. Support care level 2 is the same but may also involve a minimal amount of body contact. France and Germany do not provide services that are equivalent to yoshien 1 and 2, and thus their expenditures are manageable. The cost of yoshien 1 support is about ¥50,000 a month; for yoshien 2, it’s ¥100,000." |
1. |
[exp,v5r]
▶ to exaggerate |
2. | A 2018-12-07 21:05:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A* 2018-12-06 02:00:19 huixing | |
Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/話を盛る |
1. |
[n]
▶ airsoft pellet |
2. | A 2018-12-06 03:06:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>airsoft pellets</gloss> +<gloss>airsoft pellet</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 02:02:36 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/BB弾 |
1. |
[n]
▶ food made from flour (esp. dishes like okonomiyaki and takoyaki) |
3. | A 2018-12-06 02:59:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs g ng 粉物 18151 粉もの 21184 粉もん 37265 |
|
Comments: | Surprised this isn't in any of the wa-ei's. I think the "esp." note is helpful. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>粉もの</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>粉もの</keb> +<keb>粉もん</keb> @@ -11,0 +15,7 @@ +<re_restr>粉もの</re_restr> +<re_restr>粉物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こなもん</reb> +<re_restr>粉物</re_restr> +<re_restr>粉もん</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<gloss>food made from wheat flour, rice flour, buckwheat flour etc.</gloss> +<gloss>food made from flour (esp. dishes like okonomiyaki and takoyaki)</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-06 02:07:44 huixing | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>粉もの</keb> |
|
1. | A* 2018-12-06 02:06:09 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/粉物-503408 |
1. |
[n]
▶ leadership competition ▶ power struggle |
3. | A 2018-12-06 09:09:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 06:19:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 覇権争い 23080 覇権を争う 6188 Used in some daijs, etc. entries 覇権を争う is in prog |
|
1. | A* 2018-12-06 02:30:40 huixing | |
Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/覇権争い |
|
Comments: | 政治権力の獲得などをめぐって繰り広げられる争いのこと |
1. |
[int]
[pol]
▶ that is so ▶ that is right ▶ it looks to me ▶ that's my impression |
|
2. |
[exp]
[pol]
《after plain form of a verb or adjective》 ▶ people say that ▶ it is said that ▶ I hear that |
2. | A 2018-12-06 10:26:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | X-refs probably aren't needed. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1006650">そうだ・1</xref> @@ -19 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1006650">そうだ・1</xref> |
|
1. | A* 2018-12-06 03:28:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | split from そうだ 1006650 |
1. |
[n]
▶ moated settlement (Yayoi period) |
2. | A 2018-12-06 21:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>moated (Yayoi period) settlement</gloss> +<gloss>moated settlement (Yayoi period)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 04:01:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij nikk |
1. |
[n,vs,vt]
▶ consolidation of lots ▶ land consolidation |
3. | A 2021-11-18 00:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-12-06 09:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 04:40:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk gg5 cross |
1. |
[n]
▶ custom-built home ▶ built-to-order house |
2. | A 2018-12-07 20:09:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 05:40:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs gg5 |
1. |
[n]
[joc]
▶ giving evasive answers by arguing over the definition of a word |
3. | A 2018-12-08 05:56:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2018-12-06 07:27:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think the lit isn't all that helpful when it's only a half lit, and if you actually translate the "gohan" bit into one instead of two words, you miss the point. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>giving evasive answers by playing on words</gloss> -<gloss g_type="lit">gohan reasoning</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>giving evasive answers by arguing over the definition of a word</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 05:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://mainichi.jp/english/articles/20180528/p2a/00m/0na/021000c?fbclid=IwAR2bVP3- ugKcwfU6GaAKaI2TYmhZo10DkH8aQ6dTwwk8o1uou1_ClXnJlj0 |
|
Comments: | One of this year's buzzwords, related to Abe's avoiding clear answers. Came up in the translators' FB group. |
1. |
[n]
▶ neighbourhood dispute (neighborhood) ▶ neighbourhood quarrel ▶ grievance with one's neighbour |
2. | A 2018-12-09 12:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 07:42:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 近所トラブル 13348 ご近所トラブル 12337 隣人トラブル 8386 近隣トラブル 6370 https://news.nifty.com/article/economy/business/12117-9902/ ”持ち家なのに近所トラブルに悩まされている人「深夜まで子どもが絶叫」「隣人が外でたばこを吸う。換気が出来ない」" "賃貸に住んでいるなら、ご近所トラブルに遭っても、すぐに引っ越しを検討できる。しかし、持ち家でローンを抱えているとなると、そう簡単にはいかなくな ってくる。 ガールズちゃんねるに11月13日、「持ち家でご近所トラブルにあってる人」というスレッドが立った。スレ主は、道路で騒いで迷惑をかける道路族の被害で頭 がおかしくなりそうだという。" |
1. |
[n]
▶ neighbourhood dispute (neighborhood) ▶ neighbourhood quarrel ▶ grievance with one's neighbour |
2. | A 2018-12-09 06:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 07:44:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 近所トラブル 13348 ご近所トラブル 12337 隣人トラブル 8386 近隣トラブル 6370 http://news.livedoor.com/topics/detail/15677086/ "良かれと思った行為も…相手の逆鱗に触れ激怒された隣人トラブル" |
1. |
[n]
▶ neighbourhood dispute (neighborhood) ▶ neighbourhood quarrel ▶ grievance with one's neighbour |
2. | A 2018-12-09 12:21:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 07:45:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 近所トラブル 13348 ご近所トラブル 12337 隣人トラブル 8386 近隣トラブル 6370 used in 3 asahi keyword articles (on minpaku) e.g. 民泊新法(住宅宿泊事業法) 旅館業法上無許可で営業する「ヤミ民泊」の横行や近隣トラブルの増加を背景に民泊を営む際のルールを定めた法案 |
1. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ paid expenses (meals and transport) |
2. | A 2018-12-09 12:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 あごあしつき 242 顎足付き 82 あご足付き 53 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あご足付き</keb> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>cost of a meal and tranportation burden by other</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>paid expenses (meals and transport)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 07:52:39 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/顎足付き-195528 |
1. |
[n]
▶ group of politicians who support construction interests ▶ [lit] construction tribe
|
3. | A 2018-12-25 14:47:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I think this looks better. |
|
2. | A* 2018-12-09 06:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does this work? |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>"construction tribe"</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss g_type="lit">construction tribe</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 07:54:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 道路族議員 a highway lawmaker; a diet member □who supports [backed by] highway construction interests. daijs 道路族 ⇒建設族 建設族 族議員の一。国土交通省が扱う公共事業に対し影響力をもつ。特に道路整備を推進する議員は、道路族ともいう。 hits for "kensetuzoku" show a lot of literal translations: https://www.google.co.jp/search?tbm=bks&hl=en&q=kensetsuzoku e.g. https://books.google.co.jp/books? id=qFScBQAAQBAJ&lpg=PA199&ots=omflc6_yfz&dq=kensetsuzoku&pg=PA199#v=onepage&q=kensetsuzoku&f=false |
1. |
[n]
[derog]
▶ people (esp. kids) who spend a lot of time in the streets (of their residential areas), being noisy |
|||||
2. |
[n]
▶ group of politicians who support highway construction interests ▶ [lit] highway tribe
|
4. | A 2018-12-26 04:58:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-25 23:12:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 建設族 format. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>"(highway) construction tribe"</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss g_type="lit">highway tribe</gloss> |
|
2. | A 2018-12-10 07:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 08:00:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 道路族議員 a highway lawmaker; a diet member □who supports [backed by] highway construction interests. daijs 道路族 ⇒建設族 知恵蔵mini on the other hand has this: 道路族 主に住宅街の路上で大騒ぎして遊ぶ子どもと、その親を指す造語。親同士が世間話に熱中し、子どもが野放し状態になっている場合が多い。騒音、衝突事故、 ゴミの散らかし、器物破損などにより、近隣住民との間でトラブルに発展するケースが各地で多発している。 ... which incidentally is how I came across it, here: https://news.nifty.com/article/economy/business/12117-9902/ "ガールズちゃんねるに11月13日、「持ち家でご近所トラブルにあってる人」というスレッドが立った。スレ主は、道路で騒いで迷惑をかける道路族の被害で頭 がおかしくなりそうだという。" first google hits for 道路族 are about this so I placed it on top |
1. |
[n]
▶ bed throw ▶ throw blanket |
2. | A 2018-12-06 08:04:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng ベッドスロー 261 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ベッド・スロー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>throw blanket</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 08:01:48 huixing | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/jn/276372/meaning/m0u/ |
1. |
[n]
▶ non-operating expense |
2. | A 2018-12-06 19:50:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 08:14:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk gg5 |
1. |
[n]
▶ off-market real estate sale ▶ negotiated sale due to loan repayment issues |
3. | A 2018-12-06 09:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does this work? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>off-market sale (negotiated between the buyer, the owner/debtor and the creditor)</gloss> +<gloss>off-market real estate sale</gloss> +<gloss>negotiated sale due to loan repayment issues</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-06 08:29:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/7895/res/1-2000/ 私が購入した当時築2年の中古マンション、実は離婚&破綻による任意売却物件です。 ですので通常の売主が金額を決めて売りに出される物件より安く購入できました。 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>off-market sale</gloss> +<gloss>off-market sale (negotiated between the buyer, the owner/debtor and the creditor)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 08:27:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 不動産用語辞典 事業再生用語集 eij: "short sale" cross: "voluntary sale" 法令用語日英標準対訳辞書: sale by private contract http://nini-baikyaku.biz/ninbai/advantage.html https://www.realestate.com.au/advice/off-market-sale/ |
|
Comments: | I think this is the gist of it, but maybe there should be some mention that this seems to happen when 住宅ローンや借入金等の返済が困難に なった場合 |
1. |
[n]
▶ prospective client ▶ sales lead |
2. | A 2018-12-09 12:26:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 08:43:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (redir to セールスリード) gg5 Q: What is the definition of a sales lead? A: A lead is a person or business who may eventually become a client https://www.leadboxer.com/resources/definition-sales-lead/ |
1. |
[n]
▶ sales lead ▶ prospective client
|
2. | A 2018-12-06 09:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 08:43:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ as is ▶ in (its) present state ▶ in (its) present condition
|
2. | A 2018-12-11 22:02:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 08:50:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (redir) |
1. |
[n]
▶ full registration (e.g. real estate transaction) ▶ non-provisional registration |
2. | A 2018-12-08 06:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needs context. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>full registration</gloss> +<gloss>full registration (e.g. real estate transaction)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 08:58:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij daijr has a "⇔ 仮登記" https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1322705/000119312507107116/dex1066.htm "Real Estate Registration” means full or permanent registration (hon touki) of whatsoever nature with respect to or in connection with a mortgage under or pursuant to Applicable Laws with the relevant Legal Affairs Bureau." |
1. |
[n]
▶ registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted ▶ middle omission registration |
3. | A 2018-12-09 03:30:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this work? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>registration (of change in rights) with all right holders but the initial and final omitted (in real estate)</gloss> +<gloss>registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-08 09:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can only find "middle omission registration" in Japanese sites so it can't be the first gloss. Context needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>registration (of change in rights) with all right holders but the initial and final omitted (in real estate)</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>registration (of change in rights) with all right holders but the initial and final omitted</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 09:02:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit eij some hits for "middle omission registration" including some ac.jp stuff but I would guess they all got it from eijiro. |
1. |
[n]
▶ change of rights |
2. | A 2018-12-07 22:01:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A bit A+B. |
|
1. | A* 2018-12-06 09:02:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij cross g ng 権利変動 1774 |
1. |
[n]
▶ registration and license tax |
2. | A 2018-12-07 20:52:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 09:05:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
▶ registration tax |
2. | A 2018-12-07 20:51:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 09:05:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
▶ registration of transfer of rights ▶ (estate) transfer registration |
2. | A 2018-12-11 21:36:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 09:08:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 nikk daij chujiten jst |
1. |
[n]
{law}
▶ visitation rights ▶ non-custodial parent's right of access
|
6. | A 2023-12-07 05:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-12-07 03:22:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has a 法 tag |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
|
4. | A 2023-12-07 03:19:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin: めんせつこうしょうけん |
|
3. | A* 2023-12-07 03:17:10 Lorenzi | |
Comments: | It seems the reading for 渉(しょう) was mistaken. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>めんせつこうしょけん</reb> +<reb>めんせつこうしょうけん</reb> |
|
2. | A 2018-12-09 06:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>non-custodial parent's right of access</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ visitation rights
|
2. | A 2018-12-09 06:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 09:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij g ng 面会権 1225 面接交渉権 10821 |
1. |
[n]
[pol]
▶ regular customer ▶ valued client |
3. | A 2023-10-01 00:59:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-12-07 22:45:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お得意さま 20304 御得意様 2174 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お得意さま</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御得意様</keb> |
|
1. | A* 2018-12-06 09:35:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng お得意さん 38069 (already an entry) お得意様 170075 gg5 example てまえどもではお得意様本位で営業いたしております. In this establishment, we put service to our regular customers before all else. |
1. |
[exp,v5r]
[proverb]
▶ the pen is mightier than the sword
|
3. | A 2022-08-01 04:18:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
2. | A 2018-12-07 22:47:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>文は武に勝るt</keb> +<keb>文は武に勝る</keb> |
|
1. | A* 2018-12-06 09:53:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, chujiten, tanaka corpus |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "house maker"
▶ home builder (esp. large nationwide company)
|
4. | A 2019-03-24 08:29:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-24 01:19:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>home builder (esp. large nationwide companies)</gloss> +<gloss>home builder (esp. large nationwide company)</gloss> |
|
2. | A 2018-12-07 06:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trim |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>home builder (esp. the largest companies that have nationwide representation)</gloss> +<gloss>home builder (esp. large nationwide companies)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 10:30:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki "ハウスメーカーは、日本国内全域または広範囲の規模で展開する住宅建設会社に対する呼称であるが、正式な定義はない。" https://ja.wikipedia.org/wiki/ハウスメーカー 不動産用語辞典 (yahoo): ホームビルダー 我が国では、住宅建築業または業者をさす業界用語です。 明確な定義づけはないが、一般に全国に営業展開するメーカーをハウスメーカーといい、 ホームビ ルダーは地域の工務店などをさすことが多いです。 ハウスメーカー 624607 |
1. |
[n]
▶ home builder |
2. | A 2018-12-06 19:40:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 10:33:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リフォーム用語集: 住宅建築業者。主に建売住宅を供給する業者。 不動産用語辞典 (yahoo): ホームビルダー 我が国では、住宅建築業または業者をさす業界用語です。 明確な定義づけはないが、一般に全国に営業展開するメーカーをハウスメーカーといい、 ホームビ ルダーは地域の工務店などをさすことが多いです。 ホームビルダー 18277 cf. ハウスメーカー 624607 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "vinyl cloth"
▶ vinyl wallpaper ▶ vinyl-coated wallpaper |
2. | A 2018-12-06 19:37:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 10:45:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 家とインテリアの用語がわかる辞典 リフォーム用語集 ビニルクロス 4024 ビニールクロス 25402 ビニール壁紙 1347 (in cross: ビニル壁紙 vinyl wall covering) |
1. |
[n]
▶ interior finish material |
2. | A 2018-12-06 20:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 10:54:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 リフォーム用語集 jst eij 特許庁 (weblio): "upholstery" 内装材 65369 |
1. |
[n]
▶ exterior finish material ▶ exterior wall material |
2. | A 2018-12-06 20:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 10:55:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リフォーム用語集 外壁材 60940 内装材 65369 |
1. |
[n]
▶ shellac varnish |
2. | A 2018-12-06 15:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シェラックニス</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セラック・ニス</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シェラック・ニス</reb> |
|
1. | A* 2018-12-06 11:00:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 機械工学英和和英辞典 jst cross etc. セラックニス 1083 シェラックニス 535 daijr |
1. |
[n]
▶ registered architect with a first-class license |
5. | A 2019-01-24 07:53:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 2 weeks and no comments. Closing. |
|
4. | A* 2019-01-05 00:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 国土交通大臣の免許を受ける一級建築士と、都道府県知事の免許を受ける二級建築士及び木造建築士とがある。 |
|
Comments: | As daijr explains, it's the licence that has the classification; not (necessarily) the architect. I think "registered" is more accurate. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>certified first-class architect</gloss> +<gloss>registered architect with a first-class license</gloss> |
|
3. | A* 2019-01-04 21:45:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Saw it like this on NHK world, probably better |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>registered architect with a first-class license</gloss> +<gloss>certified first-class architect</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 20:06:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:13:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 一級[二級]建築士 a 「first-class [second-class] registered architect. https://ja.wikipedia.org/wiki/建築士#一級建築士 一級建築士 351766 二級建築士 51105 木造建築士 13311 |
1. |
[n]
▶ registered architect with a second-class license |
5. | A 2019-01-24 07:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 2 weeks and no comments. Closing. |
|
4. | A* 2019-01-08 04:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Realigning. Not sure that first/second-class is that good as a translation, as it implies quality and I suspect the Japanese is more about who issues the licence. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>certified second-class architect</gloss> +<gloss>registered architect with a second-class license</gloss> |
|
3. | A* 2019-01-04 21:46:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with my edit to the 一級... entry |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>registered architect with a second-class license</gloss> +<gloss>certified second-class architect</gloss> |
|
2. | A 2018-12-06 20:06:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:13:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 一級[二級]建築士 a 「first-class [second-class] registered architect. https://ja.wikipedia.org/wiki/建築士#一級建築士 一級建築士 351766 二級建築士 51105 木造建築士 13311 |
1. |
[n]
▶ registered architect with a license for wood construction |
2. | A 2018-12-09 14:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 11:16:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 一級[二級]建築士 a 「first-class [second-class] registered architect. https://ja.wikipedia.org/wiki/建築士#一級建築士 一級建築士 351766 二級建築士 51105 木造建築士 13311 https://www8.cao.go.jp/kisei-kaikaku/oto/otodb/english/mondai/subject/199800501.html "Persons with foreign architect licenses who wish to be licensed in Japan may, in the case of first class Kenchikushi (architects and building engineers), be certified by the Minister of Construction, and in the case of second class Kenchikushi or of Mokuzo- Kenchikushi (architects and building engineers for wood constructions), by the prefectural governor, as having equivalent or superior qualifications and obtain a license without passing the Kenchikushi's licensing examination (Kenchikushi's Law, Article 4, Clause 3)." |
1. |
[exp,adj-i]
▶ environmentally friendly ▶ eco-friendly |
2. | A 2018-12-11 13:01:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 12:19:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij gg5 g ng 環境に優しい 372433 環境にやさしい 553309 daijr グリーン entry ④ 名詞について、「環境に配慮した」「環境に優しい」などの意を表す。 42 hits among yahoo's "other dictionaries" |
1. |
[n]
▶ air vent |
3. | A 2018-12-07 21:13:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Gable vent" is too specific. I found that the image results matched with "air vent". |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>vent</gloss> -<gloss>gable vent</gloss> +<gloss>air vent</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-06 13:13:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij リフォーム用語集 |
|
Comments: | Sorry, got the reading wrong. You could argue it should be merged with 通気孔 but I don't think they're identical/interchangeable, judging from google images |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>つうきぐち</reb> +<reb>つうきこう</reb> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>gable vent</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 13:07:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 通気口 30076 通気孔 30180 (already an entry) |
1. |
[n]
▶ air supply port ▶ vent |
4. | A 2020-11-02 04:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-30 13:12:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso and weblio examples |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>air supply port</gloss> |
|
2. | A 2018-12-09 14:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 13:18:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 換気口 48900 給気口 18873 used in one brit entry: 換気設備 "建物内の空気を入替えて,室内の空気を清浄に保つための設備。排気筒や排気フードなどのように,風力や室内外の温度差によって自然に換気する ものと,送風機や換気扇を用いて強制的に換気するものとがあり,前者を自然換気,後者を機械換気という。機械換気設備には,送風機によって室内に外部の 空気を吹込み,排気は排気口から自然に排出される第2種換気設備 (押込み換気ともいう) ,送風機によって室内の空気を吸出し,給気口から外気が自然に流入 する第3種換気設備 (吸出し換気ともいう) ..." |
1. |
[n]
▶ executive suite |
2. | A 2018-12-06 19:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 13:49:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | エグゼクティブスイート 2853 エグゼクティブスイートルーム No matches https://www.westin-osaka.co.jp/stay/room/exe_suite.html "エグゼクティブスイート" |
1. |
[n]
▶ executive floor ▶ club floor |
2. | A 2018-12-06 19:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 13:50:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | エグゼクティブフロア 17556 https://hotelista.jp/concierge/dictionary/1218725.html "エグゼクティブフロアとは、通常に比べ施設や設備、またサービスがワンランクアップする客室カテゴリーが配置されたフロアのこと。" https://traveltips.usatoday.com/executive-floor-hotels-107778.html "What is the Executive Floor in Hotels? Just like airlines offer first- and business-class sections with more comfortable seating and enhanced service, many hotels set aside entire floors to accommodate guests willing to spend more or demonstrate loyalty to the property. The floors, usually called executive floors or club floors, might provide a few extra perks in the room, free snacks or a private gathering space to work and socialize." |
1. |
[n]
▶ club floor ▶ executive floor |
2. | A 2018-12-06 15:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 13:52:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | クラブフロア 13906 エグゼクティブフロア 17556 https://hotelista.jp/concierge/dictionary/1218725.html なお、エグゼクティブフロアは「クラブフロア」と呼ばれることもあります。 |
1. |
[n]
▶ room cleaning ▶ hotel housekeeping |
2. | A 2018-12-06 19:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 13:52:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ハウスキーピング 50979 ルームクリーニング 22394 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1353783173 ”ホテルに連泊する時のルームクリーニングについて" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1181374261 "ホテルのルームクリーニングは、一部屋どれくらいの時間で仕上げているんですか?" |
1. |
[n]
▶ online booking ▶ online reservation |
2. | A 2018-12-06 19:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 13:57:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ウェブ予約 2706 plenty of hits on twitter past 2 hrs: ウェブ予約 4 web予約 17 |
1. |
[n]
▶ night roost (animal behaviour) ▶ night roosting |
2. | A 2018-12-06 15:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 14:33:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng ナイトルースト 52 180 googits |
1. |
[product]
▶ Genji Pie (palmier made by Sanritsu Confectionery) |
3. | A 2023-05-04 01:42:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2018-12-06 03:48:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://genjipie.jp/ 源氏パイ 9043 |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2837491</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,2 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>palmier made by sanritu seika</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Genji Pie (palmier made by Sanritsu Confectionery)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 03:12:13 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/源氏パイ |
1. |
[product]
▶ Unagi Pie (palmier containing eel extracts, made by Shunkado) |
2. | A 2023-05-04 01:42:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2018-12-06 06:09:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.shunkado.co.jp/language/en/ wiki etc. |