JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
▶ safety first (principle) |
2. | A 2018-12-28 02:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's more a slogan than a noun. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2018-12-27 22:49:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Should this be considered an expression? It's not in daij or koj. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>safety first</gloss> +<gloss>safety first (principle)</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to force ▶ to compel ▶ to coerce ▶ to press ▶ to impose |
2. | A 2018-12-29 00:45:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 21:08:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>to press</gloss> +<gloss>to impose</gloss> |
1. |
[n]
▶ historical materials ▶ historical records ▶ historical sources ▶ archives |
2. | A 2018-12-28 19:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 18:02:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>historical materials</gloss> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>historical sources</gloss> |
1. |
[n]
▶ archives (building) ▶ record office ▶ museum
|
2. | A 2018-12-28 19:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 17:55:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>archives</gloss> +<gloss>archives (building)</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>museum</gloss> |
1. |
[n]
▶ archive science |
2. | D 2018-12-28 19:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, looks bogus. |
|
1. | D* 2018-12-28 17:38:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | I don't know where this comes from. |
1. |
[n,vs,vi]
▶ departure from a port ▶ leaving port ▶ setting sail
|
4. | A 2021-11-18 00:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-12-28 02:14:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "clearance" is ok in nautical terminology. |
|
2. | A* 2018-12-27 21:46:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | "clearance" is wrong. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>departure</gloss> -<gloss>clearance (of a ship)</gloss> +<gloss>departure from a port</gloss> +<gloss>leaving port</gloss> +<gloss>setting sail</gloss> |
|
1. | A 2011-05-17 14:02:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1466100">入港</xref> |
1. |
[n]
▶ embargo (on a ship) |
2. | A 2018-12-28 02:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 entry, 中辞典 subentry. |
|
Comments: | OK, I think. |
|
1. | A* 2018-12-27 21:48:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 637 |
|
Comments: | Not sure we need this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>embargo</gloss> +<gloss>embargo (on a ship)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ setting sail ▶ departure (from a port) |
3. | A 2021-11-18 00:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-12-28 02:17:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-27 21:54:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>sailing</gloss> -<gloss>departure</gloss> +<gloss>setting sail</gloss> +<gloss>departure (from a port)</gloss> |
1. |
(温和 only)
[adj-na,n]
▶ mild (climate) ▶ temperate ▶ clement ▶ pleasant ▶ agreeable |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ gentle (nature, personality, etc.) ▶ mild ▶ quiet ▶ pleasant |
|
3. |
[adj-na,n]
▶ moderate (statement, measure, etc.) ▶ mild ▶ temperate |
2. | A 2018-12-28 02:18:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-27 21:36:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting into senses. Only daijs has 3 senses but I think this works well. The sentences need indexing. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<stagk>温和</stagk> @@ -23 +24,10 @@ -<gloss>gentle</gloss> +<gloss>mild (climate)</gloss> +<gloss>temperate</gloss> +<gloss>clement</gloss> +<gloss>pleasant</gloss> +<gloss>agreeable</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gentle (nature, personality, etc.)</gloss> @@ -25 +35,9 @@ -<gloss>moderate</gloss> +<gloss>quiet</gloss> +<gloss>pleasant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>moderate (statement, measure, etc.)</gloss> +<gloss>mild</gloss> +<gloss>temperate</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ dried young anchovies (or sardines)
|
5. | A 2018-12-28 22:17:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably best to put the ateji forms at the end given that they're not in the dictionaries. The word is almost always written in kana anyway. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>五万米</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>五万米</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-12-28 20:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 古女 688 鱓 88 五万米 451 五真米 < 20 ごまめ 107498 WWW images |
|
Comments: | Clearly ateji. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>鱓</keb> +<keb>五万米</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>五万米</keb> +<keb>鱓</keb> |
|
3. | A* 2018-12-28 19:15:57 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/田作 |
|
Comments: | Added two more kanji compounds |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>五万米</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>五真米</keb> |
|
2. | A 2011-06-19 21:17:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-19 12:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Daijirin |
|
Comments: | Kanji was confused with 田作り. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<keb>田作</keb> +<keb>古女</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鱓</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1637250">田作り・1</xref> @@ -13,1 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1637250">田作り・1</xref> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ small dried sardines or anchovies (gomame) cooked almost to dryness in soy sauce and sugar
|
|||||
2. |
[n]
▶ tilling a rice field ▶ person who tills a paddy field |
3. | A 2018-12-28 21:58:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s: "「たつくり」とも" |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たつくり</reb> |
|
2. | A 2011-06-19 21:26:13 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
1. | A* 2011-06-19 12:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tilling a rice field</gloss> +<gloss>person who tills a paddy field</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to turn inside out ▶ to turn the other way ▶ to turn (something) over
|
|||||
2. |
[exp,v5s]
《usu. as 裏を返せば》 ▶ to look at (something) from another perspective ▶ to put it the other way round |
|||||
3. |
[exp,v5s]
▶ to visit the same prostitute or geisha for a second time |
11. | A 2020-09-04 03:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 裏を返せば 101126 裏を返すと 10227 裏を返してみたら 66 裏を返して 3848 |
|
Comments: | I'll put the "usu." back - it's safest. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<s_inf>as 裏を返せば</s_inf> +<s_inf>usu. as 裏を返せば</s_inf> |
|
10. | A* 2020-09-04 02:46:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | https://twitter.com/rennstars/status/1273070191082008576 sense 2 also appears as 裏を返すと. prob also as 裏を返したら 裏を返してみたら etc. |
|
9. | A 2018-12-28 21:50:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a good idea. I'll do that. |
|
8. | A 2018-12-28 02:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 裏を返す 11298 裏を返せば 101126 |
|
Comments: | I wonder if sense 2 should be in its own entry? |
|
7. | A* 2018-12-27 22:47:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr/s: "「裏を返せば」の形で" |
|
Comments: | Sense 2 is always in that form. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<s_inf>usu. as 裏を返せば</s_inf> -<gloss>to look at it from another perspective</gloss> +<s_inf>as 裏を返せば</s_inf> +<gloss>to look at (something) from another perspective</gloss> +<gloss>to put it the other way round</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Dow (Jones) ▶ Dow Jones Industrial Average
|
4. | A 2022-10-19 06:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-18 23:56:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>dhow</gloss> |
|
2. | A 2018-12-28 19:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 17:24:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>Dow (i.e. Dow-Jones)</gloss> +<gloss>Dow (Jones)</gloss> +<gloss>Dow Jones Industrial Average</gloss> |
1. |
[n]
▶ subtropical high ▶ subtropical anticyclone |
1. | A 2018-12-28 21:22:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>subtropical high</gloss> |
1. |
[exp]
▶ under compulsion ▶ by pressure of |
3. | D 2018-12-29 00:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 強いられて 169222 強いる 181250 強います 1450 強いた 20117 強いました 735 強いられる 210642 強いられます 19066 強いられない 1428 強いられません 109 |
|
Comments: | Obviously common, but I agree the case for an entry is weak. |
|
2. | D* 2018-12-28 21:04:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need this. The one example GG5 has is "政府は国際情勢に強いられて海外派兵の方策を採らざるをえなかった", which is just a standard use of the passive form. |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ special radio or television programme ▶ television special
|
3. | A 2018-12-28 20:10:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can add it. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>television special</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-28 11:31:37 | |
Comments: | Would "television special" not be a better gloss? |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ marine west coast climate |
2. | A 2018-12-28 02:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-27 21:57:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
▶ subtropical high-pressure belt ▶ subtropical ridge ▶ subtropical high ▶ horse latitudes
|
2. | A 2018-12-28 02:18:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-27 22:04:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Subtropical_ridge |
1. |
[n]
▶ temperate climate with a rainy summer |
2. | A 2018-12-28 02:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-27 22:09:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/温帯夏雨気候 |
1. |
[n]
▶ tropical savanna climate |
2. | A 2018-12-28 02:10:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-27 22:29:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (サバンナ気候), daij https://en.wikipedia.org/wiki/Tropical_savanna_climate G n-grams: サバナ気候 1232 サバンナ気候 722 サヴァナ気候 No matches |
1. |
[n]
▶ alpine climate ▶ highland climate ▶ mountain climate |
2. | A 2018-12-28 02:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-27 22:30:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
▶ ammonium perchlorate |
2. | A 2018-12-28 19:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, etc. |
|
1. | A* 2018-12-28 05:05:55 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/過塩素酸アンモニウム |
1. |
[n]
▶ data scientist |
2. | A 2018-12-28 11:32:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>データ・サイエンティスト</reb> |
|
1. | A* 2018-12-28 05:10:58 huixing | |
Refs: | bing 2,950,000 results |
1. |
[n]
▶ identifying an individual ▶ pinpointing an individual |
7. | A 2018-12-29 19:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-12-29 16:51:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'd go with this. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>individual identification</gloss> +<gloss>identifying an individual</gloss> +<gloss>pinpointing an individual</gloss> |
|
5. | A* 2018-12-29 03:47:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 個人特定 43334 個人特定は 9450 個人特定情報 9291 個人特定は禁止 7959 個人特定が 7004 |
|
Comments: | Yes marginal, but I'd be inclined to wave it through. I tend to think of 特定 as an adjective, so I'd puzzle over this on first encounter. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>identify an individual</gloss> -<gloss>pinpoint the individual</gloss> +<gloss>individual identification</gloss> |
|
4. | A* 2018-12-28 21:57:35 | |
Refs: | And a compound in 英辞郎, 個人特定可能医療情報 individually identifiable health information《法律》 |
|
3. | A* 2018-12-28 21:54:14 | |
Refs: | マーケティング用語集 https://kotobank.jp/word/個人特 定-1465916#E3.83.9E.E3.83.BC.E3.82.B1.E3.8 3.86.E3.82.A3.E3.83.B3.E3.82.B0.E7.94.A8.E 8.AA.9E.E9.9B.86 |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ (playing an) unpopular role ▶ (taking on an) unpopular task |
4. | A 2018-12-28 20:40:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2018-12-28 20:32:30 | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>playing an unpopular role</gloss> -<gloss>taking on an unpopular task</gloss> +<gloss>(playing an) unpopular role</gloss> +<gloss>(taking on an) unpopular task</gloss> |
|
2. | A 2018-12-28 20:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙: 《play》 an unpopular role; 《take on》 an unpopular 「task [job]. 嫌われ役 7040 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>??</gloss> +<gloss>playing an unpopular role</gloss> +<gloss>taking on an unpopular task</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-28 11:28:23 | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/pickup/6308359 |
1. |
[n]
▶ data analyst |
2. | A 2018-12-28 19:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 11:33:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ criminal condemned to death ▶ convict on death row
|
2. | A 2018-12-28 20:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 11:45:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs g ng 確定死刑囚 1292 死刑確定者 4386 死刑囚 199986 |
1. |
[n]
▶ criminal condemned to death ▶ convict on death row
|
2. | A 2018-12-28 19:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 11:46:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs g ng 確定死刑囚 1292 死刑確定者 4386 死刑囚 199986 |
1. |
[exp]
▶ not at all ▶ don't worry about it ▶ forget about it
|
2. | A 2018-12-28 20:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お気になさらず 80673 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2771850">気にしないで</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>forget about it</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-28 14:30:54 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/お気になさらず |
1. |
[n]
▶ Pacific high ▶ Pacific anticyclone |
2. | A 2018-12-29 01:19:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 21:20:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
▶ North Pacific high ▶ North Pacific anticyclone |
2. | A 2018-12-29 00:44:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 21:20:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[n]
▶ subtropical high-pressure belt ▶ subtropical ridge ▶ subtropical high ▶ horse latitudes
|
2. | A 2018-12-29 00:58:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 21:23:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Daijr redirects to 亜熱帯高圧帯. |
1. |
[exp]
▶ to look at it from another perspective ▶ to look at it from a different angle ▶ to put it the other way round |
2. | A 2018-12-29 00:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 21:50:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From 1860650. |
1. |
[n]
▶ duck face ▶ duck lips ▶ [expl] facial expression where the lips are pursed and corners of the mouth raised |
2. | A 2018-12-29 01:19:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 アヒル口 12721 あひるぐち 326 あひるくち 32 家鴨口 106 あひる口 2277 アヒルグチ 53 アヒルクチ < 20 アヒルくち 127 アヒルぐち 498 |
|
Comments: | Whew. Daijr has アヒルくち, but it's less common. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,14 @@ +<k_ele> +<keb>あひる口</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>家鴨口</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>アヒルぐち</reb> +<re_restr>アヒル口</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アヒルくち</reb> +<re_restr>アヒル口</re_restr> +</r_ele> @@ -8,0 +23,2 @@ +<re_restr>あひる口</re_restr> +<re_restr>家鴨口</re_restr> @@ -11,0 +28,10 @@ +<re_restr>あひる口</re_restr> +<re_restr>家鴨口</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アヒルグチ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アヒルクチ</reb> +<re_nokanji/> @@ -15 +41,3 @@ -<gloss>duck face, a facial expression where the lips are pursed and corners of the mouth raised</gloss> +<gloss>duck face</gloss> +<gloss>duck lips</gloss> +<gloss g_type="expl">facial expression where the lips are pursed and corners of the mouth raised</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-28 23:26:31 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アヒル口 https://youtu.be/ZoiXnPfFQSw?t=25 https://www.google.com/search?q=アヒル口&tbm=isch |
|
Comments: | I wanted to add that the literal meaning is [lit] duck mouth, but I can't get it to work, the parser throws an error. :( |
1. |
[place]
▶ Forbidden City (Beijing) ▶ Old Palace ▶ Gugong |
4. | A 2018-12-28 10:52:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-27 06:41:17 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&place;</misc> |
|
2. | A 2018-12-27 05:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2837633</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>Old Palace</gloss> +<gloss>Gugong</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-19 13:17:16 | |
Refs: | [see=紫禁城・しきんじょう[1]] |
1. |
[organization]
▶ Historiographical Institute (University of Tokyo) |
4. | A 2023-05-06 06:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2020-11-04 23:16:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Educ. inst. correction -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A 2018-12-30 02:17:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-28 17:41:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Historiographical_Institute_of_the_University_of_Tokyo |