JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1092280 Active (id: 2168792)

ヌーボー [gai1] ヌーヴォーヌーヴォヌーボ
1. [adj-no,n] Source lang: fre "nouveau"
▶ modern
▶ up-to-date
2. [n] [abbr]
▶ art nouveau
Cross references:
  ⇒ see: 1013860 アールヌーボー 1. art nouveau
3. [n] [abbr]
▶ Beaujolais nouveau (wine)
Cross references:
  ⇒ see: 2241040 ボージョレヌーボー 1. Beaujolais nouveau (wine)
4. (ヌーボー only) [adj-t,adv-to] [on-mim]
▶ vague
▶ fuzzy
▶ elusive
▶ slippery
▶ mysterious



History:
11. A 2021-12-09 23:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
10. A* 2021-12-08 00:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヌーボー	93903
ヌーボ	5618
ヌーヴォー	38345
ヌーヴォ	5942
  Comments:
May as well be included. There are other rarer versions.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヌーボ</reb>
+</r_ele>
@@ -23 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1013860">アールヌーボー</xref>
9. A 2018-12-27 04:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-12-26 22:37:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "ヌーボーの音に,ぬうっとぼうっとしていることをかけてしゃれて言った語"
  Comments:
The x-ref was there because that sense of ヌーボー comes from ぬうっと and ぼうっと. I suggest taking both of them out. The meanings don't match that of ヌーボー so they'd only create confusion.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと・2</xref>
7. A 2018-12-18 17:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Can't see why that xref was there.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<xref type="see" seq="2085870">ぬうっと</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270510 Active (id: 2280519)
お弾き御弾き [sK] 御弾 [sK] お彈き [sK]
おはじきおハジキ [sk]
1. [n] [uk]
▶ ohajiki
▶ [expl] traditional children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic
Cross references:
  ⇐ see: 1901710 弾き【はじき】 2. ohajiki; traditional children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic
2. [n] [uk,col]
▶ gun
▶ pistol
Cross references:
  ⇒ see: 1901710 【はじき】 1. gun; pistol



History:
15. A 2023-10-18 10:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2023-10-18 07:00:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
おはじき	55,876		
おハジキ	   288
  Comments:
おハジキ is relatively rare as well
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
13. A 2023-10-18 00:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お彈き	61
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お彈き</keb>
12. A* 2023-10-17 23:04:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/御弾き/#jn-32516
https://kotobank.jp/word/御弾き-453903
  Comments:
There exist unofficial copies of daijisen that contain extra search keys for old forms of kanji (like 彈).
These forms aren't actually in daijisen. You can check the official version on goo.ne.jp and kotobank to verify.
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御彈き</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
11. A* 2023-10-17 22:42:10 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御彈き</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320730 Active (id: 1994353)
質点
しつてん
1. [n] {physics}
▶ point mass
▶ particle
▶ material point



History:
2. A 2018-12-26 20:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 18:38:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/質点 
https://en.wikipedia.org/wiki/Point_particle#Physical_point_mass
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&physics;</field>
+<gloss>point mass</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320740 Active (id: 1994355)
質点系
しつてんけい
1. [n] {physics}
▶ system of particles
▶ system of material points



History:
2. A 2018-12-26 20:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 15:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>system of material points</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363770 Active (id: 2205397)
真似事まね事 [sK] マネ事 [sK]
まねごと
1. [n]
▶ imitation
▶ copy
▶ make-believe
▶ pretence
▶ sham
2. [n]
《oft. used to speak humbly about one's own actions》
▶ doing something in a way that only superficially resembles the real thing



History:
8. A 2022-08-21 08:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 19:04:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 真似事  │ 79,072 │ 72.0% │
│ まね事  │  2,740 │  2.5% │ 🡠 sK
│ マネ事  │  1,107 │  1.0% │ 🡠 sK
│ まねごと │ 24,725 │ 22.5% │
│ マネごと │  2,170 │  2.0% │ 🡠 dropping restrictions
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +16,0 @@
-<re_restr>真似事</re_restr>
-<re_restr>まね事</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マネごと</reb>
-<re_restr>マネ事</re_restr>
6. A 2021-05-17 09:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-05-17 08:16:46  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_restr>マネ事</re_restr>
+<re_restr>まね事</re_restr>
4. A 2018-12-27 04:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems ok.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403810 Active (id: 1994347)
促成栽培
そくせいさいばい
1. [n,vs]
▶ forcing (plants, vegetables, etc.)
▶ artificially hastening the growth of plants (by controlling heat, light, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2018-12-26 20:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 18:44:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "野菜や花を温室やフレームを利用して,普通栽培より短期間で収穫する栽培法。"
  Comments:
Not just crops.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>raising out-of-season crops with artificial heat</gloss>
+<gloss>forcing (plants, vegetables, etc.)</gloss>
+<gloss>artificially hastening the growth of plants (by controlling heat, light, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466470 Active (id: 1994349)
入船 [news2,nf47]
にゅうせん [news2,nf47]
1. [n,vs]
▶ arrival of a ship
2. [n]
▶ ship coming into a port
Cross references:
  ⇐ see: 1582790 入り船【いりふね】 1. incoming ship; ship entering port

Conjugations


History:
2. A 2018-12-26 20:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 16:09:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>ship's arrival</gloss>
+<gloss>arrival of a ship</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ship coming into a port</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466480 Active (id: 2157069)
入選 [ichi1,news1,nf08]
にゅうせん [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vi]
▶ being selected (for a prize, exhibition, etc.)
▶ being accepted
▶ winning
Cross references:
  ⇔ ant: 1643910 落選 2. not being accepted (for a prize, exhibition, etc.); rejection; failing to win a prize
  ⇐ see: 1449180 当選【とうせん】 2. winning a prize (in a lottery, raffle, etc.); being selected (for a prize, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2021-11-08 12:03:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="ant" seq="1643910">落選・2</xref>
3. A 2021-11-06 04:24:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-12-26 01:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 00:02:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>chosen (in a competition)</gloss>
+<gloss>being selected (for a prize, exhibition, etc.)</gloss>
+<gloss>being accepted</gloss>
+<gloss>winning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466490 Active (id: 1994357)
入選者
にゅうせんしゃ
1. [n]
▶ person whose work is selected for a prize, exhibition, etc.
▶ winning candidate



History:
2. A 2018-12-26 20:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 16:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
"winner" is too broad.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>winner</gloss>
+<gloss>person whose work is selected for a prize, exhibition, etc.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582790 Active (id: 1994411)
入り船入船
いりふね
1. [n]
▶ incoming ship
▶ ship entering port
Cross references:
  ⇔ see: 1580120 出船 2. outgoing ship; ship leaving port
  ⇒ see: 1466470 入船【にゅうせん】 2. ship coming into a port



History:
4. A 2018-12-27 20:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1580120">出船・1</xref>
+<xref type="see" seq="1580120">出船・2</xref>
3. A 2018-12-26 20:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
入り船	1109
いりふね	5277
いりぶね	< 20
入船	94205
  Comments:
入船 is usually にゅうせん. Should this entry be "uk"?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1466470">入船・にゅうせん・2</xref>
2. A* 2018-12-26 16:12:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Only refers to the ship itself.
I don't see any evidence for いりぶね.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>入船</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いりぶね</reb>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>ship's arrival</gloss>
+<gloss>ship entering port</gloss>
1. A 2012-04-15 02:07:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="1580120">出船・1</xref>
+<xref type="see" seq="1580120">出船</xref>
+<xref type="see" seq="1580120">出船</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600090 Active (id: 1994390)
値ごろ値頃
ねごろ
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ reasonable (price)



History:
2. A 2018-12-27 04:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 23:24:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
G n-grams:
値頃	30019
値ごろ	59065
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>値ごろ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>reasonable price</gloss>
+<gloss>reasonable (price)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626620 Active (id: 1994334)
秘中の秘
ひちゅうのひ
1. [exp,n]
▶ top secret
Cross references:
  ⇐ see: 2843923 秘【ひ】 1. secret; mystery



History:
1. A 2018-12-26 16:22:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646490 Active (id: 1994340)
質入れ質入 [io]
しちいれ
1. [n,vs]
▶ pawning
▶ pawnage
Cross references:
  ⇐ see: 1465600 入れ【いれ】 2. inserting; putting in
2. [n,vs]
▶ pledging (stock, share subscription rights, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2018-12-26 18:13:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Rene is right.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A 2014-06-26 21:52:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think  質入  is io outside of compounds
2. A* 2014-06-24 11:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Didn't mean to approve it.
1. A 2014-06-24 11:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 譲渡[質入, 取立委任]裏書 an endorsement for 「transfer [pledge, collection].
http://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=質入
  Comments:
Obviously a bit broader than just pawning.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>質入</keb>
@@ -13,0 +17,6 @@
+<gloss>pawnage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pledging (stock, share subscription rights, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1649470 Active (id: 1994328)
松風 [news2,nf38]
まつかぜしょうふう [news2,nf38]
1. [n]
▶ (sound of) wind blowing through pine trees
2. (まつかぜ only) [n]
▶ (sound of) steam whistling in a kettle (at a tea ceremony)
3. (まつかぜ only) [n]
▶ matsukaze
▶ [expl] sugar-glazed cookie sprinkled with sesame or poppy seeds



History:
6. A 2018-12-26 15:02:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
しょうふう only applies to the first sense.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(sound of) the wind through pine trees</gloss>
+<gloss>(sound of) wind blowing through pine trees</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<stagr>まつかぜ</stagr>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>(sound of) steam whistling in a kettle (tea ceremony)</gloss>
+<gloss>(sound of) steam whistling in a kettle (at a tea ceremony)</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<stagr>まつかぜ</stagr>
5. A 2018-12-26 07:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better.
4. A* 2018-12-26 07:34:47 
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>var. of Japanese cookie with a sugar glaze and sprinkled with sesame or poppy seeds</gloss>
+<gloss>matsukaze</gloss>
+<gloss g_type="expl">sugar-glazed cookie sprinkled with sesame or poppy seeds</gloss>
3. A* 2018-12-26 04:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closer reading of Daijirin.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>var. of Japanese cookie</gloss>
+<gloss>var. of Japanese cookie with a sugar glaze and sprinkled with sesame or poppy seeds</gloss>
2. A* 2018-12-19 21:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706510 Active (id: 1994350)
質流れ
しちながれ
1. [n,adj-no]
▶ forfeiting a pawned item
▶ unredeemed pledge
▶ foreclosure



History:
2. A 2018-12-26 20:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 17:56:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>unredeemed pawned item</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>forfeiting a pawned item</gloss>
+<gloss>unredeemed pledge</gloss>
+<gloss>foreclosure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706540 Active (id: 1994338)
質権
しちけん
1. [n]
▶ right of pledge



History:
1. A 2018-12-26 18:01:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the right of pledge</gloss>
+<gloss>right of pledge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1811370 Active (id: 1994386)
股ずれ股擦れまた擦れ股摺れ
またずれ
1. [n]
▶ sore crotch
▶ sore thigh
2. [n,vs]
▶ chafing of the inner thighs

Conjugations


History:
4. A 2018-12-27 04:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>chafing of the inner thighs</gloss>
+</sense>
3. A* 2018-12-26 12:38:25 
  Comments:
This is also used for when your pants 
("trousers") rip on the inside of your 
thighs, because of friction between the 
thighs.
2. A 2017-03-10 02:54:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-03-06 21:58:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
股ずれ	6477
股摺れ	72
股擦れ	753
また擦れ	348
またずれ	4777
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>股ずれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>股擦れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>また擦れ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +22 @@
+<gloss>sore thigh</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835210 Active (id: 1994383)
流質
りゅうしち
1. [n]
▶ forfeiting a pawned article



History:
2. A 2018-12-27 04:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 17:58:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not the item itself.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>forfeited pawned article</gloss>
+<gloss>forfeiting a pawned article</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864670 Active (id: 1994322)
隔世の感
かくせいのかん
1. [exp,n]
▶ feeling that one is living in a completely different age
▶ feeling that something belongs to a different age
▶ feeling that the world has changed dramatically



History:
6. A 2018-12-26 11:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
5. A* 2018-12-26 08:21:53 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かくせいのかんがある</reb>
+<reb>かくせいのかん</reb>
4. A 2018-12-24 23:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
隔世の感がある	11221
隔世の感	39353
  Comments:
Worthwhile change.
3. A* 2018-12-23 22:42:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I suggest changing this to 隔世の感 (which is in the kokugos).
It's easier to write glosses for.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>隔世の感がある</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>隔世の感が有る</keb>
+<keb>隔世の感</keb>
@@ -15,2 +12,4 @@
-<pos>&v5r-i;</pos>
-<gloss>to be poles apart</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>feeling that one is living in a completely different age</gloss>
+<gloss>feeling that something belongs to a different age</gloss>
+<gloss>feeling that the world has changed dramatically</gloss>
2. A 2013-07-25 03:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880830 Deleted (id: 1994351)
質流れの時計
しちながれのとけい
1. [n]
▶ unredeemed (pawned) watch



History:
2. D 2018-12-26 20:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
1. D* 2018-12-26 17:53:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889840 Deleted (id: 1994348)
促成栽培の野菜
そくせいさいばいのやさい
1. [n]
▶ forced vegetables



History:
2. D 2018-12-26 20:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Too obvious.
1. D* 2018-12-26 14:18:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 137
  Comments:
A+B. Not in the refs. Uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1965720 Active (id: 1994382)
ダウ式平均株価
ダウしきへいきんかぶか
1. [n]
▶ Dow Jones Industrial Average
Cross references:
  ⇐ see: 2227240 ダウ平均【ダウへいきん】 1. Dow Jones Average; the Dow
  ⇐ see: 1919480 ダウ 1. Dow (Jones); Dow Jones Industrial Average



History:
2. A 2018-12-27 04:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 23:27:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Dow_Jones_Industrial_Average
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Dow-Jones averages</gloss>
+<gloss>Dow Jones Industrial Average</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2192360 Active (id: 2183113)
立直
リーチ
1. [n] [uk] {mahjong} Source lang: chi "lìzhí"
▶ rīchi
▶ riichi
▶ [expl] declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed
Cross references:
  ⇐ see: 2750210 ダブル立直【ダブルリーチ】 1. declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared
  ⇐ see: 2837637 追っかけリーチ【おっかけリーチ】 1. rīchi called after another player's rīchi
  ⇐ see: 2833519 リーヅモ 1. rīchi with self-draw win (common pair of melds)
  ⇐ see: 2832710 裏ドラ【うらドラ】 1. hidden dora tile available when a player wins by rīchi
  ⇐ see: 2832974 闇聴【やみテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2832973 黙聴【だまテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 1165730 一発【いっぱつ】 5. win on the first go-around after calling rīchi
  ⇐ see: 2854182 宣言牌【せんげんパイ】 1. tile discarded and turned sideways after declaring rīchi
  ⇐ see: 2752760 メンタンピン 1. combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)
2. [n] [uk]
▶ being one step away from victory, success, failure, etc.



History:
18. A 2022-04-09 11:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2022-04-08 23:57:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
I think this is neater.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>being one step away from completing something (winning, losing, game over, etc.)</gloss>
+<gloss>being one step away from victory, success, failure, etc.</gloss>
16. A 2022-04-07 23:38:22  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2022-04-07 23:08:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sounds good to me.
14. A* 2022-04-06 02:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_mahjong#Riichi   (uses "riichi")
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_mahjong_yaku#Special_criteria  (uses "rīchi")
  Comments:
We settled a while ago on using "rīchi" but since some common sites also use "riichi" we'd better have both.
We have 8 entries using "riichi" in their glosses and 6 using "rīchi". I propose to change them all to "rīchi".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>riichi</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430570 Active (id: 1994352)

こてコテ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ flat-iron
2. [n] [uk]
▶ soldering iron
3. [n] [uk]
▶ crimper
▶ curling tongs
4. [n] [uk]
▶ trowel



History:
3. A 2018-12-26 20:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
2. A* 2018-12-26 19:39:40 
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>コテ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -15,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433710 Active (id: 1994563)

ドラ
1. [n] {mahjong}
▶ dora
▶ [expl] special tile that increases the han value of a hand
Cross references:
  ⇐ see: 2750030 赤ドラ【あかドラ】 1. red dora; red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit)
  ⇐ see: 2754390 ドラ牌【ドラパイ】 1. dora tile; special tile that increases the han value of a hand



History:
12. A 2018-12-30 02:17:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
11. A* 2018-12-26 22:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_scoring_rules#Counting_han
  Comments:
I think this is a better description. Other guides I checked had something similar.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss>
+<gloss g_type="expl">special tile that increases the han value of a hand</gloss>
10. A 2018-12-26 21:58:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>special tile that doubles the score of any hand</gloss>
+<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss>
9. A 2018-12-25 23:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2018-12-22 06:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong
  Comments:
Probably useful to have the romaj versions too.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>dora</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627340 Active (id: 1994366)

インカレ
1. [adj-no] [abbr]
▶ intercollegiate
Cross references:
  ⇔ see: 1022780 インターカレッジ 1. intercollegiate
2. [n] [abbr]
▶ intercollegiate game
▶ intercollegiate competition
Cross references:
  ⇒ see: 1022780 インターカレッジ 2. intercollegiate game; intercollegiate competition



History:
3. A 2018-12-26 22:10:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +13,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1022780">インターカレッジ・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>intercollegiate game</gloss>
+<gloss>intercollegiate competition</gloss>
+</sense>
2. A 2011-04-24 08:16:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, etc.
  Diff:
@@ -8,1 +8,5 @@
-<gloss>(adj) Intercollegiate</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1022780">インターカレッジ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>intercollegiate</gloss>
1. A* 2011-04-23 22:11:57  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/インカレ
  Comments:
Contraction from English.  INterCOLLEgiate, with the LL transformed to an R.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2672260 Active (id: 2047059)

しち
1. [n]
▶ pawn
▶ pawned article
Cross references:
  ⇒ see: 1853380 質に入れる【しちにいれる】 1. to pawn; to pledge
2. [n]
▶ pledge
▶ security
▶ guarantee



History:
6. A 2019-08-28 12:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not in any serious references, Unihan, etc. If it ever had that meaning it has long lost it.
  Diff:
@@ -22,4 +21,0 @@
-<sense>
-<pos>&num;</pos>
-<gloss>seven</gloss>
-</sense>
5. A* 2019-08-28 06:06:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.benricho.org/kanji/kansuji.html
  Comments:
Might be better off as a separate entry
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&num;</pos>
+<gloss>seven</gloss>
+</sense>
4. A 2018-12-26 20:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-26 18:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 2): "約束を実行する保証として相手に預けておくもの。"
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>collateral</gloss>
-<gloss>pledge</gloss>
+<gloss>pawn</gloss>
@@ -16,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pledge</gloss>
+<gloss>security</gloss>
+<gloss>guarantee</gloss>
+</sense>
2. A 2011-12-24 21:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1853380">質に入れる・しちにいれる</xref>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>pledge</gloss>
+<gloss>pawned article</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738850 Active (id: 2076582)
ジャケット買い
ジャケットがい
1. [n,vs]
▶ buying a CD, book, etc. because of the cover
Cross references:
  ⇒ see: 2845820 表紙買い 1. buying a book, magazine because of its cover
  ⇐ see: 2837669 パッケージ買い【パッケージがい】 1. buying a product because of the look of the packaging
  ⇐ see: 2738860 ジャケ買い【ジャケがい】 1. buying a CD, book, etc. because of the cover

Conjugations


History:
4. A 2020-07-29 12:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2845820">表紙買い</xref>
3. A 2018-12-26 23:44:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2012-08-27 16:46:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-27 09:25:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/ジャケ買い
80k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738860 Active (id: 1994375)
ジャケ買い
ジャケがい
1. [n,vs] [abbr]
▶ buying a CD, book, etc. because of the cover
Cross references:
  ⇒ see: 2738850 ジャケット買い【ジャケットがい】 1. buying a CD, book, etc. because of the cover

Conjugations


History:
3. A 2018-12-26 23:45:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2012-08-27 16:46:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-08-27 09:26:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識
http://ja.wikipedia.org/wiki/ジャケ買い
1.4M hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2750030 Active (id: 1994392)
赤ドラ
あかドラ
1. [n] {mahjong}
▶ red dora
▶ [expl] red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit)
Cross references:
  ⇒ see: 2433710 ドラ 1. dora; special tile that increases the han value of a hand



History:
6. A 2018-12-27 04:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-26 22:01:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong#Shūgi
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit)</gloss>
+<gloss>red dora</gloss>
+<gloss g_type="expl">red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit)</gloss>
4. A 2014-12-21 05:00:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit) (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit)</gloss>
3. A 2012-10-26 04:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making the "mahjong" a standard format for later turning into a field tag.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>red suited mahjong tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit)</gloss>
+<gloss>red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit) (mahjong)</gloss>
2. A 2012-10-11 00:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754390 Active (id: 1994618)
ドラ牌
ドラパイ
1. [n] {mahjong}
▶ dora tile
▶ [expl] special tile that increases the han value of a hand
Cross references:
  ⇒ see: 2433710 ドラ 1. dora; special tile that increases the han value of a hand



History:
8. A 2018-12-31 21:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ドラ牌	608
リーチ牌	153
風牌	5545
花牌	2660
  Comments:
Marginal, but I'd let it stay.
7. A* 2018-12-30 22:16:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ドラ_(麻雀) 
G n-grams: 608
  Comments:
Aligning.
Do we actually need this? Whereas names of certain other tiles always include 牌, ドラ rarely does.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss>
+<gloss g_type="expl">special tile that increases the han value of a hand</gloss>
6. A 2018-12-26 21:58:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong#Dora
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>special tile that doubles the score of any hand</gloss>
+<gloss>dora tile</gloss>
+<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss>
5. A 2014-12-21 04:26:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>special tile that doubles the score of any hand (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>special tile that doubles the score of any hand</gloss>
4. A 2012-10-26 04:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rene put that in, quoting http://mahjongtime.com/Mahjong-Dora-Tile.html  I don't understand that bit, so I'm dropping it.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>mahjong tile that doubles the score of any hand (or the rule set that includes these tiles)</gloss>
+<xref type="see" seq="2433710">ドラ</xref>
+<gloss>special tile that doubles the score of any hand (mahjong)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2808270 Active (id: 1994316)

ぼっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a roar (of flames)
▶ with a whoosh
▶ flaring up
Cross references:
  ⇒ see: 1011760 ぼうっと 3. with a roar (of flames); with a whoosh; flaring up
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ suddenly blushing
3. [adv,vs] [on-mim]
▶ in a daze
▶ absent-mindedly
▶ vacantly
▶ abstractedly
▶ blankly
▶ idly
Cross references:
  ⇒ see: 1011760 ぼうっと 1. in a daze; absent-mindedly; vacantly; abstractedly; blankly; idly
4. [adv,vs] [on-mim]
▶ dimly
▶ hazily
▶ faintly
▶ vaguely
▶ indistinctly
Cross references:
  ⇒ see: 1011760 ぼうっと 2. dimly; hazily; faintly; vaguely; indistinctly

Conjugations


History:
6. A 2018-12-26 04:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-19 22:27:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -10 +10,4 @@
-<gloss>flaring up (fire)</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a roar (of flames)</gloss>
+<gloss>with a whoosh</gloss>
+<gloss>flaring up</gloss>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -20 +25,18 @@
-<gloss>being stupefied</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>in a daze</gloss>
+<gloss>absent-mindedly</gloss>
+<gloss>vacantly</gloss>
+<gloss>abstractedly</gloss>
+<gloss>blankly</gloss>
+<gloss>idly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>dimly</gloss>
+<gloss>hazily</gloss>
+<gloss>faintly</gloss>
+<gloss>vaguely</gloss>
+<gloss>indistinctly</gloss>
4. A 2018-11-25 05:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと・3</xref>
@@ -18 +19 @@
-<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと</xref>
+<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと・1</xref>
3. A* 2018-11-24 13:26:26 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと</xref>
+<gloss>being stupefied</gloss>
+</sense>
2. A 2014-02-17 05:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, etc. too.
  Comments:
The "adv-to" is only used when you *add* a と to make an adverb. The ...っと cases are just "adv".
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833260 Active (id: 1994391)

ハンファン
1. [ctr] {mahjong}
▶ han
▶ fan
▶ [expl] unit that doubles the score of a hand



History:
5. A 2018-12-27 04:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-26 22:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://mahjong.us.com/JPML.htm
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_scoring_rules#Counting_han
"A player’s hand value is based on the traditional formula, where the hand’s basic value, its fu, is doubled once for every fan. Only the winning hand is scored."
  Comments:
The English-language guides call it "han" or "fan".
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>double</gloss>
-<gloss>unit used in calculation of a hand's score</gloss>
+<gloss>han</gloss>
+<gloss>fan</gloss>
+<gloss g_type="expl">unit that doubles the score of a hand</gloss>
3. A 2017-08-22 01:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-20 15:33:34 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_scoring_rules
  Comments:
Added one easy-to-read reference.
1. A* 2017-08-20 15:32:13 
  Refs:
http://www.maru-jan.com/game/tensu.html
http://majandofu.com/rule-score-hansu
  Comments:
I am having a hard time finding easy-to-read references for this.
There are two units in a mahjong hand's score: the fu and the han.
Each yaku in the hand has a han value, which are summed together to get the hand's final han value.
If han value is < 5, the formula is fu * 2 ^ (han + 2), rounded up to the nearest 100 points.
If han value >= 5, the hand is worth mangan / haneman / baiman etc. points.
This value is not quite the final score, but depends on the method of win (tsumo or ron) and the player (east or not).
It is generally multiplied by 4 or 6 depending on those two factors.
Most people just use a chart for this.

See also entries 1915790 and 2754210.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837502 Active (id: 1994315)
道路族
どうろぞく
1. [n] [derog]
▶ people (esp. kids) who spend a lot of time in the streets (of their residential areas), being noisy
2. [n]
▶ group of politicians who support highway construction interests
▶ [lit] highway tribe
Cross references:
  ⇒ see: 2837501 建設族 1. group of politicians who support construction interests; construction tribe



History:
4. A 2018-12-26 04:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-25 23:12:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 建設族 format.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>"(highway) construction tribe"</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss g_type="lit">highway tribe</gloss>
2. A 2018-12-10 07:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-06 08:00:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 道路族議員 a highway lawmaker; a diet member □who supports [backed by] highway construction interests.
daijs
道路族
⇒建設族


知恵蔵mini on the other hand has this:
道路族
主に住宅街の路上で大騒ぎして遊ぶ子どもと、その親を指す造語。親同士が世間話に熱中し、子どもが野放し状態になっている場合が多い。騒音、衝突事故、
ゴミの散らかし、器物破損などにより、近隣住民との間でトラブルに発展するケースが各地で多発している。 ...
which incidentally is how I came across it, here:
https://news.nifty.com/article/economy/business/12117-9902/
"ガールズちゃんねるに11月13日、「持ち家でご近所トラブルにあってる人」というスレッドが立った。スレ主は、道路で騒いで迷惑をかける道路族の被害で頭
がおかしくなりそうだという。"
first google hits for 道路族 are about this so I placed it on top

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837575 Active (id: 1994314)
虫が騒ぐ
むしがさわぐ
1. [exp,v5g] [id]
▶ to be itching to do something

Conjugations


History:
4. A 2018-12-26 04:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That'll do.
3. A* 2018-12-25 23:11:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to be so excited as to be unable to stay still</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to be itching to do something</gloss>
2. A* 2018-12-12 17:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典: 欲求が掻き立てられて落ち着かなくなる、気がはやって居ても立ってもいられなくなる、といった意味の
表現
ルミナス: 虫が騒ぐ (…したい気持ちになる) want to do…, feel like doing …
  Comments:
The excitement seems to be about wanting to do something. That needs to be worked in.
1. A* 2018-12-12 13:24:13 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/虫が騒ぐ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837630 Active (id: 1994329)
松風焼き
まつかぜやき
1. [n] {food, cooking}
▶ matsukazeyaki
▶ [expl] meatloaf (usu. chicken) sprinkled with sesame or poppy seeds



History:
6. A 2018-12-26 15:03:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not the same as 松風.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1649470">松風・3</xref>
5. A 2018-12-26 04:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I was misreading Daijirin's reference to 松風.
How's this?
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<gloss>matsukazeyaki</gloss>
-<gloss g_type="expl">pieces of chicken meat loaf served on sticks</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -19 +14,3 @@
-<gloss>var. of Japanese cookie</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>matsukazeyaki</gloss>
+<gloss g_type="expl">meatloaf (usu. chicken) sprinkled with sesame or poppy seeds</gloss>
4. A* 2018-12-20 12:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
世界の料理がわかる辞典: "肉のすり身やひき肉に卵などのつなぎと調味料を混ぜて型に入れ、和菓子の「松風」のように上になる面にけしの実やごまなどを散らし、天火などで焼いた料理。普通、鶏ひき肉で作り、おせちにも用いる。"
  Comments:
It's not a cookie. I'd go with something like "chicken meatloaf sprinkled with sesame seeds".
3. A* 2018-12-19 21:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 表面にケシの種子を散らして焼いた料理。名の由来は松風 3 に同じ。
  Comments:
??
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1649470">松風・3</xref>
+<xref type="see" seq="1649470">松風・3</xref>
+<gloss>var. of Japanese cookie</gloss>
+</sense>
2. A* 2018-12-19 21:35:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/松風焼き-1496226
lost of www hits for 松風焼き and matsukazeyaki
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>?</gloss>
+<gloss>matsukazeyaki</gloss>
+<gloss g_type="expl">pieces of chicken meat loaf served on sticks</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837639 Active (id: 1994321)
ここに極まれり
ここにきわまれり
1. [exp]
《often after noun》
▶ has reached its limit
▶ has reached its peak



History:
3. A 2018-12-26 09:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>(often after noun) the ... has reached its limit</gloss>
-<gloss>the ... has reached its peak</gloss>
+<s_inf>often after noun</s_inf>
+<gloss>has reached its limit</gloss>
+<gloss>has reached its peak</gloss>
2. A 2018-12-26 09:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 example.
ここに極まれり	23452
ここにきわまれり	1390
1. A* 2018-12-19 16:38:22 
  Refs:
https://weblio.jp/content/極まれり
https://meaning-book.com/blog/20181026095952.html
http://yourei.jp/ここに極まれり
  Comments:
(?)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837648 Active (id: 1994309)
勘定を済ませる
かんじょうをすませる
1. [exp,v1]
▶ to pay one's bill
▶ to settle one's account

Conjugations


History:
2. A 2018-12-26 01:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
勘定を済ます	292
勘定を済ませる	833
GG5 example
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to settle one's account</gloss>
1. A* 2018-12-21 19:35:54 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=勘定を済ませる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837657 Active (id: 1994345)

パケ
1. [n] [abbr,col]
▶ (data) packet
Cross references:
  ⇒ see: 1101380 パケット 1. (data) packet
2. [n] [abbr,col]
▶ mobile broadband data
Cross references:
  ⇐ see: 2837659 パケ代【パケだい】 1. (mobile broadband) data cost
3. [n] [abbr,col]
▶ package
Cross references:
  ⇒ see: 1101710 パッケージ 1. package



History:
4. A 2018-12-26 18:56:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "俗に、パケットまたはパッケージの略。"
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1101710">パッケージ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>package</gloss>
+</sense>
3. A* 2018-12-22 13:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen
2. A 2018-12-22 13:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They are different things. Does daijisen have them together?
I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>data packet</gloss>
+<gloss>(data) packet</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2018-12-22 11:47:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837663 Active (id: 1994371)
外名
がいめい
1. [n]
▶ exonym
▶ xenonym
Cross references:
  ⇔ see: 2837666 内名 1. endonym; autonym



History:
3. A 2018-12-26 23:31:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2837666">内名</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>xenonym</gloss>
2. A 2018-12-25 00:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-24 16:56:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/外名 
https://en.wikipedia.org/wiki/Exonym_and_endonym
  Comments:
Not in the dictionaries but I have come across it a couple of times.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837665 Deleted (id: 1994428)
危機に瀕する危機にひんする
ききにひんする
1. [exp,vs-s]
▶ to be in immediate danger (of)
▶ to be on the brink (of)
▶ to be on the verge

Conjugations


History:
4. D 2018-12-27 21:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I wasn't particularly in favour of it.
3. A* 2018-12-26 23:56:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5:
未曾有の危機に瀕した財政 finances verging on an unprecedented crisis.
この動物は絶滅の危機に瀕している The species is on the verge of extinction.
  Comments:
I don't think this needs to be an entry. 
As the first gg5 example shows, it's not always preceded by a noun. On its own it means "to be on the brink of a crisis". I'd parse the second example as "絶滅の危機" + "に瀕している".
The glosses we have for 瀕する are almost identical to the ones here so no one should struggle with the meaning.
2. A 2018-12-26 01:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to be on the brink of</gloss>
+<gloss>to be on the brink (of)</gloss>
+<gloss>to be on the verge</gloss>
1. A* 2018-12-25 13:15:11 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=危機にひん
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"危機に瀕"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837667 Active (id: 1994311)
眼鏡レンチ
めがねレンチメガネレンチ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ box wrench
▶ ring spanner



History:
2. A 2018-12-26 01:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
眼鏡レンチ	143
めがねレンチ	14114
メガネレンチ	13486
Eijiro
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>メガネレンチ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2018-12-25 23:38:18  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/めがねレンチ
  Comments:
An offset wrench is a particular type of usually box wrench with a bent handle.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837668 Active (id: 1994307)
凍つ冱つ
いつ
1. [v2t-s,vi] [arch]
▶ to freeze
Cross references:
  ⇒ see: 1446210 凍てる 1. to freeze; to freeze over



History:
2. A 2018-12-26 01:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-25 23:44:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837669 Active (id: 1994359)
パッケージ買い
パッケージがい
1. [n,vs]
▶ buying a product because of the look of the packaging
Cross references:
  ⇒ see: 2738850 ジャケット買い 1. buying a CD, book, etc. because of the cover
  ⇐ see: 2837672 パケ買い【パケがい】 1. buying a product because of the look of the packaging

Conjugations


History:
3. A 2018-12-26 20:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パッケージ買い	3586
パッケージ買いする	86
パッケージ買いして	384
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2018-12-26 12:41:17 
  Comments:
vs?
1. A* 2018-12-26 12:03:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams:
パッケージ買い	3586
パケ買い	        7535

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837670 Active (id: 1994358)
点粒子
てんりゅうし
1. [n] {physics}
▶ point particle
▶ point-like particle



History:
2. A 2018-12-26 20:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 14:35:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/点粒子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837671 Active (id: 1994381)
抑制栽培
よくせいさいばい
1. [n]
▶ late raising
▶ artificial slowing of growth of plants



History:
2. A 2018-12-27 04:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good to me.
1. A* 2018-12-26 18:25:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
I can't find a good translation for this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837672 Active (id: 1994387)
パケ買い
パケがい
1. [n,vs] [abbr]
▶ buying a product because of the look of the packaging
Cross references:
  ⇒ see: 2837669 パッケージ買い 1. buying a product because of the look of the packaging

Conjugations


History:
2. A 2018-12-27 04:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-26 23:44:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams:
パケ買い	        7535
パッケージ買い	3586
  Comments:
More common than パッケージ買い.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml