JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1107660 Active (id: 1994274)

ファイアマンファイアーマンファイヤーマンファイヤマン
1. [n]
▶ fireman
Cross references:
  ⇒ see: 1350350 消防士 1. firefighter; fireman
2. [n] {baseball}
▶ relief pitcher
▶ fireman
Cross references:
  ⇒ see: 2527760 火消し役 3. relief pitcher; reliever; fireman



History:
3. A 2018-12-25 09:58:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイアーマン
  Comments:
Funny; I thought I'd added that sense. Yes, ファイアーマン seems mainly to be the TV show.
2. A 2018-12-24 18:45:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
I think it's safe to assume that most of the hits for ファイヤーマン are related to the TV show. I don't think it should come first. The dictionaries only have ファイア(ー)マン. I don't see ファイヤーマン in daijr.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ファイヤーマン</reb>
+<reb>ファイアマン</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ファイアマン</reb>
+<reb>ファイヤーマン</reb>
@@ -17,0 +18,8 @@
+<xref type="see" seq="1350350">消防士</xref>
+<gloss>fireman</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2527760">火消し役・3</xref>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>relief pitcher</gloss>
1. A* 2018-12-24 07:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ファイアマン	1429  <-- existing entry. In Daijr, GG5, 中辞典, RP, etc
ファイヤーマン	11122 <-- Daijr has this as an index to ファイアマン
ファイアーマン	2789
ファイヤマン	123
  Comments:
See discussion on 2837661 (ファイヤーマン).
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>ファイヤーマン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファイアーマン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファイヤマン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143630 Active (id: 2272582)

ルーチン [gai1] ルーティン [gai1] ルーティーン
1. [n]
▶ routine
▶ routine duties
▶ routine work
2. [n] {computing}
▶ routine



History:
7. A 2023-07-06 21:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-07-05 19:55:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -17 +17,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>routine</gloss>
+<gloss>routine duties</gloss>
+<gloss>routine work</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
5. A 2018-12-25 00:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It seems not. I don't remember why I merged it; but possibly because the old ルチン entry had "routine" as a second sense.
I'll break them up.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<reb>ルチン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23,5 +19,0 @@
-<sense>
-<stagr>ルチン</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>rutin</gloss>
-</sense>
4. A* 2018-12-24 17:28:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Does ルチン ever mean "routine"?
3. A 2016-03-18 23:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250950 Active (id: 1994261)
渓谷 [news1,nf19] 谿谷溪谷 [oK]
けいこく [news1,nf19]
1. [n]
▶ valley (with a river running through it)
▶ gorge
▶ ravine
▶ canyon



History:
4. A 2018-12-24 23:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 21:59:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, www-images
daijs: "山にはさまれた、川のある所。"
  Comments:
溪 is 旧字体.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -22 +23,2 @@
-<gloss>valley</gloss>
+<gloss>valley (with a river running through it)</gloss>
+<gloss>gorge</gloss>
2. A 2011-03-10 05:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-10 03:35:27  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>溪谷</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250960 Active (id: 2212601)
渓流 [spec2,news2,nf28] 谿流 [rK]
けいりゅう [spec2,news2,nf28]
1. [n]
▶ mountain stream
▶ mountain torrent



History:
6. A 2022-11-02 20:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-02 19:11:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 渓流    │ 971,098 │
│ 谿流    │     127 │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ けいりゅう │   8,173 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-12-24 23:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 12:38:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>谿流</keb>
2. A 2012-03-29 22:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't really see why there should be this "esp". It's really implicit in being a mountain stream/torrent. It would be OK if it was necessary to distinguish it from another word.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>mountain torrent (esp. with rapids and cataracts)</gloss>
+<gloss>mountain torrent</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257920 Active (id: 2160614)
検札
けんさつ
1. [n,vs,vi]
▶ ticket inspection

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-12-25 00:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moi aussi.
1. A* 2018-12-24 17:17:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I prefer this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>ticket check</gloss>
+<gloss>ticket inspection</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406940 Active (id: 1994279)
他意 [news2,nf37]
たい [news2,nf37]
1. [n]
▶ other intention
▶ hidden purpose
▶ ulterior motive
▶ ill will
▶ malice



History:
2. A 2018-12-25 10:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-24 22:54:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<gloss>other intention</gloss>
+<gloss>hidden purpose</gloss>
+<gloss>ulterior motive</gloss>
@@ -18,5 +20,0 @@
-<gloss>another intention</gloss>
-<gloss>secret purpose</gloss>
-<gloss>ulterior motive</gloss>
-<gloss>fickleness</gloss>
-<gloss>double-mindedness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434040 Active (id: 2287035)
釣り [ichi1,news1,nf09]
つり [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ fishing
▶ angling
2. [n] [uk,abbr]
▶ change (for a purchase)
Cross references:
  ⇒ see: 1598160 釣り銭 1. change (for a purchase)
  ⇐ see: 1270550 お釣り【おつり】 1. change (for a purchase)
3. [n] {Internet}
▶ clickbaiting
4. [n] [net-sl]
▶ trolling
▶ bait
▶ making deliberately inflammatory posts online



History:
12. A 2024-01-01 20:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-01-01 19:11:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/bait#Noun
(Internet slang) A post intended to get a rise out of others.
  Comments:
I'm very familiar with senses 3 and 4 but only as nouns, not verbs. If they're ever used with する, I think it's more likely to be 〜をする.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<field>&internet;</field>
@@ -38 +37,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -41 +40,2 @@
-<gloss>writing deliberately inflammatory posts online</gloss>
+<gloss>bait</gloss>
+<gloss>making deliberately inflammatory posts online</gloss>
10. A 2021-12-30 23:41:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
9. A 2021-01-25 11:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-01-25 03:20:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See 釣りタイトル and 釣り見出し
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>clickbaiting</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446210 Active (id: 1994278)
凍てる冱てる
いてる
1. [v1,vi]
▶ to freeze
▶ to freeze over
Cross references:
  ⇐ see: 2837668 凍つ【いつ】 1. to freeze

Conjugations


History:
2. A 2018-12-25 10:01:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-24 21:21:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added kanji form.
I don't think we need "congeal".
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冱てる</keb>
@@ -14,2 +17 @@
-<gloss>to be frozen over</gloss>
-<gloss>to congeal</gloss>
+<gloss>to freeze over</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446220 Active (id: 1994250)
凍てつく凍て付く
いてつく
1. [v5k,vi]
▶ to freeze

Conjugations


History:
1. A 2018-12-24 18:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
凍て付く	2412
凍てつく	48737
  Comments:
Swapping order.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>凍て付く</keb>
+<keb>凍てつく</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>凍てつく</keb>
+<keb>凍て付く</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557500 Active (id: 1994253)
礼金 [ichi1,news2,nf33]
れいきん [ichi1,news2,nf33]
1. [n]
▶ money (given as thanks)
▶ reward money
▶ fee
▶ recompense
▶ remuneration
▶ honorarium
2. [n]
▶ key money
▶ [expl] fee paid for rental rights
Cross references:
  ⇐ see: 1557450 礼【れい】 6. key money



History:
3. A 2018-12-24 22:50:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't agree with "compensation".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>money (given as thanks)</gloss>
@@ -19,2 +20,3 @@
-<gloss>reward</gloss>
-<gloss>compensation</gloss>
+<gloss>fee</gloss>
+<gloss>recompense</gloss>
+<gloss>remuneration</gloss>
@@ -25,0 +28 @@
+<gloss g_type="expl">fee paid for rental rights</gloss>
2. A* 2018-12-24 10:08:37 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>compensation</gloss>
1. A* 2018-12-24 10:03:34 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>finder's fee</gloss>
+<gloss>reward money</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590790 Active (id: 1994252)
代わりに代りに
かわりに
1. [exp]
▶ instead of
▶ in place of
▶ as a substitute for
Cross references:
  ⇒ see: 1590770 代わり 1. substitute; replacement; substituting; replacing
2. [exp]
▶ in exchange for
▶ in return for
▶ to make up for
Cross references:
  ⇔ see: 1590770 代わり 3. compensation; exchange; return



History:
4. A 2018-12-24 22:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 17:41:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Might as well split into senses.
I don't think it can be considered an adverb.
  Diff:
@@ -14,4 +14,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・1</xref>
-<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・2</xref>
-<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・3</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・1</xref>
@@ -19,2 +17,6 @@
-<gloss>for</gloss>
-<gloss>as</gloss>
+<gloss>in place of</gloss>
+<gloss>as a substitute for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・3</xref>
@@ -22 +24 @@
-<gloss>in return (for)</gloss>
+<gloss>in return for</gloss>
2. A 2011-01-10 22:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-10 09:16:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
approve x-ref only if amendment to 代わり is accepted
  Comments:
代わりに appears to get at least 20x more hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>代りに</keb>
+<keb>代わりに</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>代わりに</keb>
+<keb>代りに</keb>
@@ -15,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・3</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599930 Active (id: 2093918)
にわか雨俄雨 [ichi2] 俄か雨
にわかあめ [ichi2]
1. [n]
▶ rain shower
Cross references:
  ⇐ see: 2211930 急雨【きゅうう】 1. rain shower



History:
6. A 2021-02-21 09:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2021-02-21 07:54:07  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解国語辞典 第五版
にわかあめ ニハカアメ [4][3]【俄か雨・俄雨】
急に激しく降って来て、すぐやむ雨。
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2018-12-24 23:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-22 23:31:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
俄か雨 is not in the dictionaries.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-12-18 00:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Demoting.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -16 +16 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1800780 Active (id: 1994259)
聖夜
せいや
1. [n]
▶ Christmas Eve
Cross references:
  ⇒ see: 1044840 クリスマスイブ 1. Christmas Eve
2. [n]
▶ holy night



History:
2. A 2018-12-24 23:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-24 00:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and the kokugos only have a Christmas Eve sense but other JEs translate it as "holy night" so I propose splitting.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>holy night</gloss>
+<xref type="see" seq="1044840">クリスマスイブ</xref>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>holy night</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801410 Active (id: 1994256)
隔世 [news2,nf37]
かくせい [news2,nf37]
1. [n]
▶ separation of ages
▶ being of a different age



History:
4. A 2018-12-24 23:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 16:41:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Closer to the definition.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>different age</gloss>
-<gloss>another age</gloss>
+<gloss>separation of ages</gloss>
+<gloss>being of a different age</gloss>
2. A 2017-05-25 23:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-24 20:55:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Refers to the separation of ages, not a particular age.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>previous age</gloss>
+<gloss>different age</gloss>
+<gloss>another age</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852640 Active (id: 1994277)
虎の尾を踏むトラの尾を踏むとらの尾を踏む
とらのおをふむ (虎の尾を踏む, とらの尾を踏む)トラのおをふむ (トラの尾を踏む)
1. [exp,v5m] [id]
▶ to play with fire
▶ to do something very dangerous
▶ to take a great risk
▶ [lit] to step on a tiger's tail

Conjugations


History:
5. A 2018-12-25 10:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-24 12:14:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
虎の尾	38486
とらの尾	525
トラの尾	5325
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>トラの尾を踏む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とらの尾を踏む</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>虎の尾を踏む</re_restr>
+<re_restr>とらの尾を踏む</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラのおをふむ</reb>
+<re_restr>トラの尾を踏む</re_restr>
@@ -14,0 +27 @@
+<gloss>to do something very dangerous</gloss>
3. A 2018-02-27 05:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-17 21:15:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>to take great risks</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to play with fire</gloss>
+<gloss>to take a great risk</gloss>
+<gloss g_type="lit">to step on a tiger's tail</gloss>
1. A 2010-11-06 00:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853700 Active (id: 1994242)
小アジア
しょうアジア
1. [n]
▶ Asia Minor
▶ Anatolia



History:
1. A 2018-12-24 16:41:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Anatolia
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Anatolia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864670 Active (id: 1994322)
隔世の感
かくせいのかん
1. [exp,n]
▶ feeling that one is living in a completely different age
▶ feeling that something belongs to a different age
▶ feeling that the world has changed dramatically



History:
6. A 2018-12-26 11:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
5. A* 2018-12-26 08:21:53 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かくせいのかんがある</reb>
+<reb>かくせいのかん</reb>
4. A 2018-12-24 23:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
隔世の感がある	11221
隔世の感	39353
  Comments:
Worthwhile change.
3. A* 2018-12-23 22:42:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I suggest changing this to 隔世の感 (which is in the kokugos).
It's easier to write glosses for.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>隔世の感がある</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>隔世の感が有る</keb>
+<keb>隔世の感</keb>
@@ -15,2 +12,4 @@
-<pos>&v5r-i;</pos>
-<gloss>to be poles apart</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>feeling that one is living in a completely different age</gloss>
+<gloss>feeling that something belongs to a different age</gloss>
+<gloss>feeling that the world has changed dramatically</gloss>
2. A 2013-07-25 03:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069250 Active (id: 1994236)

チャカちゃか
1. [n] [sl]
《slang term used by police and gang members》
▶ pistol
▶ handgun



History:
5. A 2018-12-24 08:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-22 23:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "〔隠語。普通チャカと片仮名書きにする〕拳銃のこと。"
daijs: "警察・暴力団などの隠語で、凶器のこと。主に拳銃をさす。"
  Comments:
I don't know where "burner" and "heat" came from.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちゃか</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<s_inf>slang term used by police and gang members</s_inf>
@@ -11,2 +15 @@
-<gloss>burner</gloss>
-<gloss>heat</gloss>
+<gloss>handgun</gloss>
3. A 2018-12-22 05:59:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Comments:
Reported
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>burner</gloss>
2. A* 2018-12-21 18:34:29 
  Comments:
The audio for this says 'chako'
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2527760 Active (id: 1994247)
火消し役火消役
ひけしやく
1. [n]
▶ firefighter (Edo period)
Cross references:
  ⇒ see: 2527770 定火消し 1. firefighter (Edo period)
2. [n]
▶ problem-solver
▶ troubleshooter
3. [n] {baseball}
▶ relief pitcher
▶ reliever
▶ fireman
Cross references:
  ⇐ see: 1107660 ファイアマン 2. relief pitcher; fireman



History:
3. A 2018-12-24 18:43:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Daijr redirects to 定火消し, which is defined as an Edo period firefighter.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>fireman</gloss>
+<gloss>firefighter (Edo period)</gloss>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>fixer</gloss>
+<gloss>troubleshooter</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>fireman</gloss>
2. A* 2018-12-24 07:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, Daijr, GG5
  Comments:
Refs don't mention Edo.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>fireman (in Edo)</gloss>
+<gloss>fireman</gloss>
@@ -22,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>relief pitcher</gloss>
+<gloss>reliever</gloss>
+</sense>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2527770 Active (id: 1994249)
定火消し定火消
じょうびけし
1. [n]
▶ firefighter (Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 2527760 火消し役【ひけしやく】 1. firefighter (Edo period)



History:
2. A 2018-12-24 18:45:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>fireman (in Edo)</gloss>
+<gloss>firefighter (Edo period)</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591700 Active (id: 1994276)
寸寸寸々
ずたずたずだずだズタズタ (nokanji)ズダズダ (nokanji)
1. [adv,adj-na] [uk]
▶ to pieces
▶ into shreds



History:
6. A 2018-12-25 10:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-24 12:17:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ずたずた	35782
ずだずだ	103
ズタズタ	71084
ズダズダ	539
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ズタズタ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズダズダ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
4. A 2011-03-04 09:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-03-04 07:53:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'merge'
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-11-09 08:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18,1 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826435 Active (id: 1994239)

クリプレ
1. [n] [sl,abbr]
▶ Christmas present
Cross references:
  ⇒ see: 1044890 クリスマスプレゼント 1. Christmas present



History:
3. A 2018-12-24 11:19:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>christmas present</gloss>
+<gloss>Christmas present</gloss>
2. A 2014-12-25 22:56:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-12-25 04:17:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/tag/tags.php?
tag=%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%97%E3%83%AC
"クリプレに妖怪ウォッチ真打をもらう予定なのですが..."
"クリプレに手作りお菓子だけだとさみしいでしょうか。"
"彼氏からクリプレでマフラーってセンスいいですかね…?"
"好きな男子とクリプレを交換することになりました。 何がいいと思います
か?"
_
ngrams
クリプレ	10474
(but probably includes many false positives for a band 
called "crude play")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837660 Active (id: 2276831)

ラテアートラテ・アートラッテアート [sk] ラッテ・アート [sk]
1. [n]
▶ latte art



History:
4. A 2023-09-13 00:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-13 00:17:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ラッテ seems to be irregular
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ラッテアート</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>ラッテアート</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2018-12-24 08:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Latte_art
ラテ・アート	537
ラテアート	7178
ラッテ・アート	No matches
ラッテアート	No matches
  Comments:
Plenty of WWW hits and images for ラッテアート.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ラテアート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラッテアート</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +14 @@
-<reb>ラテアート</reb>
+<reb>ラッテ・アート</reb>
1. A* 2018-12-22 14:03:58  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ラテ・アート

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837661 Rejected (id: 1994246)

ファイヤーマン
1. [n]
▶ fireman

History:
5. R 2018-12-24 18:34:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't realise we already had a ファイアマン entry.
4. A* 2018-12-24 07:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ファイアマン	1429  <-- existing entry. In Daijr, GG5, 中辞典, RP, etc
ファイヤーマン	11122 <-- Daijr has this as an index to ファイアマン
ファイアーマン	2789
ファイヤマン	123
  Comments:
All the refs say it means fireman. I think ファイヤーマン, etc. should be added to the ファイアマン entry. I'll propose that, and if approved this version can be deleted.
3. A* 2018-12-23 19:42:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (also has a second baseb sense)
  Comments:
I encountered it as a product name for a 
fireman costume for kids, not related to 
the TV show - see google images for ファイ
ヤーマン コスチューム. Any other dictionary 
user might easily encounter it in this 
context.
2. A* 2018-12-23 16:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www-images
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイヤーマン
  Comments:
Looks like it usually refers to a TV show/character. I can't find any evidence that it's used to mean 消防士 (except in product names).
Recommend rejecting.
1. A* 2018-12-23 09:40:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ファイヤーマン	11122
ファイヤマン	123

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837663 Active (id: 1994371)
外名
がいめい
1. [n]
▶ exonym
▶ xenonym
Cross references:
  ⇔ see: 2837666 内名 1. endonym; autonym



History:
3. A 2018-12-26 23:31:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2837666">内名</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>xenonym</gloss>
2. A 2018-12-25 00:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-24 16:56:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/外名 
https://en.wikipedia.org/wiki/Exonym_and_endonym
  Comments:
Not in the dictionaries but I have come across it a couple of times.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml