JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1193680 Active (id: 1994264)
火の手 [news2,nf31]
ひのて [news2,nf31]
1. [exp,n]
▶ flame
▶ blaze
▶ fire
2. [exp,n] [id]
▶ attack
▶ aggression



History:
2. A 2018-12-25 00:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-23 20:33:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>flames</gloss>
+<gloss>flame</gloss>
@@ -19,0 +21,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>attack</gloss>
+<gloss>aggression</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236040 Active (id: 1994284)
峡谷 [spec2,news2,nf34]
きょうこく [spec2,news2,nf34]
1. [n]
▶ gorge
▶ ravine
▶ canyon
▶ glen



History:
2. A 2018-12-25 10:14:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-23 12:27:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
The JEs lead with "gorge".
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>gorge</gloss>
+<gloss>ravine</gloss>
+<gloss>canyon</gloss>
@@ -19,3 +21,0 @@
-<gloss>ravine</gloss>
-<gloss>gorge</gloss>
-<gloss>canyon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250950 Active (id: 1994261)
渓谷 [news1,nf19] 谿谷溪谷 [oK]
けいこく [news1,nf19]
1. [n]
▶ valley (with a river running through it)
▶ gorge
▶ ravine
▶ canyon



History:
4. A 2018-12-24 23:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 21:59:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, www-images
daijs: "山にはさまれた、川のある所。"
  Comments:
溪 is 旧字体.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -22 +23,2 @@
-<gloss>valley</gloss>
+<gloss>valley (with a river running through it)</gloss>
+<gloss>gorge</gloss>
2. A 2011-03-10 05:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-10 03:35:27  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>溪谷</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250960 Active (id: 2212601)
渓流 [spec2,news2,nf28] 谿流 [rK]
けいりゅう [spec2,news2,nf28]
1. [n]
▶ mountain stream
▶ mountain torrent



History:
6. A 2022-11-02 20:08:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-02 19:11:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 渓流    │ 971,098 │
│ 谿流    │     127 │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ けいりゅう │   8,173 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-12-24 23:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 12:38:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>谿流</keb>
2. A 2012-03-29 22:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't really see why there should be this "esp". It's really implicit in being a mountain stream/torrent. It would be OK if it was necessary to distinguish it from another word.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>mountain torrent (esp. with rapids and cataracts)</gloss>
+<gloss>mountain torrent</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281600 Active (id: 1994226)
荒唐無稽 [news2,nf35]
こうとうむけい [news2,nf35]
1. [adj-na,n] [yoji]
▶ absurd
▶ nonsensical
▶ preposterous
Cross references:
  ⇐ see: 2754920 荒唐【こうとう】 1. absurd; nonsensical; ridiculous; idiotic; laughable; ludicrous; preposterous



History:
2. A 2018-12-23 21:56:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>absurdity</gloss>
-<gloss>nonsense</gloss>
+<gloss>absurd</gloss>
+<gloss>nonsensical</gloss>
1. A 2014-08-25 01:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366150 Active (id: 2162069)
進呈 [spec2,news2,nf34]
しんてい [spec2,news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ presentation (e.g. of a gift)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-12-23 21:33:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2012-05-01 02:18:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Just adding a missing space.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>presentation (e.g.of a gift)</gloss>
+<gloss>presentation (e.g. of a gift)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557720 Active (id: 1994217)
零度
れいど
1. [n]
▶ zero degrees (Celsius)
▶ freezing point
Cross references:
  ⇐ see: 1557710 零点【れいてん】 3. zero degrees (Celsius); freezing point
2. [n]
▶ zero (on a scale)



History:
6. A 2018-12-23 16:36:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thank you for the correction.
5. A* 2018-12-22 23:59:43  Ruairidh McGhee <...address hidden...>
  Comments:
Correction of a misspelling, Celsius is spelt with two esses rather than two cees.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>zero degrees (Celcius)</gloss>
+<gloss>zero degrees (Celsius)</gloss>
4. A 2018-07-25 11:50:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-25 10:58:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meiyko
  Comments:
Most of the kokugos have two senses. It's not just used for temperature.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>zero degrees</gloss>
+<gloss>zero degrees (Celcius)</gloss>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>zero (on a scale)</gloss>
+</sense>
2. A 2018-01-14 05:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569090 Active (id: 1994224)
のしを付ける熨斗を付ける
のしをつける
1. [exp,v1] [uk]
▶ to happily give away
▶ to be glad (to give, to get rid of)

Conjugations


History:
5. A 2018-12-23 21:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
4. A* 2018-12-21 23:07:12 
  Comments:
This is similar to yorokonde but is only used with giving verbs
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to be glad (to give, to get rid of)</gloss>
3. A* 2018-12-21 19:31:11 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to make a gift of</gloss>
+<gloss>to happily give away</gloss>
2. A 2010-08-04 03:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-03 21:23:49  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590790 Active (id: 1994252)
代わりに代りに
かわりに
1. [exp]
▶ instead of
▶ in place of
▶ as a substitute for
Cross references:
  ⇒ see: 1590770 代わり 1. substitute; replacement; substituting; replacing
2. [exp]
▶ in exchange for
▶ in return for
▶ to make up for
Cross references:
  ⇔ see: 1590770 代わり 3. compensation; exchange; return



History:
4. A 2018-12-24 22:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 17:41:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Might as well split into senses.
I don't think it can be considered an adverb.
  Diff:
@@ -14,4 +14,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・1</xref>
-<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・2</xref>
-<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・3</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・1</xref>
@@ -19,2 +17,6 @@
-<gloss>for</gloss>
-<gloss>as</gloss>
+<gloss>in place of</gloss>
+<gloss>as a substitute for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・3</xref>
@@ -22 +24 @@
-<gloss>in return (for)</gloss>
+<gloss>in return for</gloss>
2. A 2011-01-10 22:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-10 09:16:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
approve x-ref only if amendment to 代わり is accepted
  Comments:
代わりに appears to get at least 20x more hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>代りに</keb>
+<keb>代わりに</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>代わりに</keb>
+<keb>代りに</keb>
@@ -15,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1590770">代わり・かわり・3</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801410 Active (id: 1994256)
隔世 [news2,nf37]
かくせい [news2,nf37]
1. [n]
▶ separation of ages
▶ being of a different age



History:
4. A 2018-12-24 23:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-23 16:41:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Closer to the definition.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>different age</gloss>
-<gloss>another age</gloss>
+<gloss>separation of ages</gloss>
+<gloss>being of a different age</gloss>
2. A 2017-05-25 23:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-24 20:55:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Refers to the separation of ages, not a particular age.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>previous age</gloss>
+<gloss>different age</gloss>
+<gloss>another age</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850830 Active (id: 2222792)
息巻く [news2,nf42] 息まく [sK] 意気まく [sK] 意気巻く [sK]
いきまく [news2,nf42]
1. [v5k,vi]
▶ to rage
▶ to storm (at)
▶ to be furious
2. [v5k,vi]
▶ to enthuse
▶ to speak enthusiastically
▶ to speak with vigour
▶ to get worked up

Conjugations


History:
6. A 2023-02-25 16:48:37  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-02-25 06:02:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo: 「意気巻く」と書くのは誤り。
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 意気まい │ 239 │
│ 意気巻い │  68 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意気まく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意気巻く</keb>
4. A 2022-08-22 06:37:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-22 03:46:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 息巻く  │ 10,065 │ 84.3% │
│ 息まく  │    260 │  2.2% │ 🡠 sK
│ いきまく │  1,616 │ 13.5% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 息巻い  │ 47,838 │ 79.2% │
│ 息まい  │  1,276 │  2.1% │
│ いきまい │ 11,291 │ 18.7% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-12-25 10:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864670 Active (id: 1994322)
隔世の感
かくせいのかん
1. [exp,n]
▶ feeling that one is living in a completely different age
▶ feeling that something belongs to a different age
▶ feeling that the world has changed dramatically



History:
6. A 2018-12-26 11:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
5. A* 2018-12-26 08:21:53 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かくせいのかんがある</reb>
+<reb>かくせいのかん</reb>
4. A 2018-12-24 23:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
隔世の感がある	11221
隔世の感	39353
  Comments:
Worthwhile change.
3. A* 2018-12-23 22:42:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I suggest changing this to 隔世の感 (which is in the kokugos).
It's easier to write glosses for.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>隔世の感がある</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>隔世の感が有る</keb>
+<keb>隔世の感</keb>
@@ -15,2 +12,4 @@
-<pos>&v5r-i;</pos>
-<gloss>to be poles apart</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>feeling that one is living in a completely different age</gloss>
+<gloss>feeling that something belongs to a different age</gloss>
+<gloss>feeling that the world has changed dramatically</gloss>
2. A 2013-07-25 03:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103080 Active (id: 2287664)
気炎を上げる気炎をあげる気炎を揚げる [rK] 気焔をあげる [sK] 気焔を上げる [sK] 気焔を揚げる [sK]
きえんをあげる
1. [exp,v1]
▶ to speak energetically
▶ to talk big
▶ to argue heatedly

Conjugations


History:
8. A 2024-01-07 00:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-01-07 00:51:52  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 気炎を上げる │ 598 │ 61.2% │ most kokugos
│ 気炎をあげる │ 209 │ 21.4% │
│ 気焔をあげる │  57 │  5.8% │ add, sK
│ 気炎を揚げる │  54 │  5.5% │ add rK (daijr/s, shinkoku, jitenon)
│ 気焔を上げる │  39 │  4.0% │ add, sK
│ 気焔を揚げる │  20 │  2.0% │ add, sK (shinkoku)
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気焔をあげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気焔を上げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気焔を揚げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2018-12-25 10:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-23 22:35:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to speak energetically</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>to argue heatedly</gloss>
4. A 2010-08-20 10:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826787 Active (id: 1994281)
どこの誰
どこのだれ
1. [exp,pn]
《emphatic ver. of 誰》
▶ who the heck
▶ just who



History:
9. A 2018-12-25 10:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
8. A* 2018-12-23 20:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe the note isn't even necessary?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1416830">誰</xref>
-<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
+<pos>&pn;</pos>
7. A* 2018-12-23 20:13:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<s_inf>emphatic, often interrog.</s_inf>
-<gloss>which person</gloss>
-<gloss>who (you are)</gloss>
+<xref type="see" seq="1416830">誰</xref>
+<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
+<gloss>who the heck</gloss>
+<gloss>just who</gloss>
6. A 2016-12-07 00:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-12-06 11:16:34  luces
  Refs:
www examples
  Comments:
I think this is similar in meaning to いったい誰 though perhaps the speaker is less puzzled
it's often used like どこの誰だか分からないが which might be comparable to the english 'I don't know who you are (or where you're from) but ...'
it's kind of emphatic I guess?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>often interrog.</s_inf>
+<s_inf>emphatic, often interrog.</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837661 Rejected (id: 1994246)

ファイヤーマン
1. [n]
▶ fireman

History:
5. R 2018-12-24 18:34:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't realise we already had a ファイアマン entry.
4. A* 2018-12-24 07:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ファイアマン	1429  <-- existing entry. In Daijr, GG5, 中辞典, RP, etc
ファイヤーマン	11122 <-- Daijr has this as an index to ファイアマン
ファイアーマン	2789
ファイヤマン	123
  Comments:
All the refs say it means fireman. I think ファイヤーマン, etc. should be added to the ファイアマン entry. I'll propose that, and if approved this version can be deleted.
3. A* 2018-12-23 19:42:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (also has a second baseb sense)
  Comments:
I encountered it as a product name for a 
fireman costume for kids, not related to 
the TV show - see google images for ファイ
ヤーマン コスチューム. Any other dictionary 
user might easily encounter it in this 
context.
2. A* 2018-12-23 16:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www-images
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイヤーマン
  Comments:
Looks like it usually refers to a TV show/character. I can't find any evidence that it's used to mean 消防士 (except in product names).
Recommend rejecting.
1. A* 2018-12-23 09:40:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ファイヤーマン	11122
ファイヤマン	123

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837662 Active (id: 1994280)
下刻
かこく
1. [n] {geology}
▶ downcutting
▶ downward erosion
▶ vertical erosion



History:
2. A 2018-12-25 10:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-23 12:34:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Downcutting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml