JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,n]
▶ these days ▶ nowadays ▶ now ▶ at present ▶ recently ▶ lately |
11. | A 2022-02-05 18:15:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fine with me. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
10. | A* 2022-02-04 11:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest dropping このころ from here. It's creating a messy overlap with 2713890 and is of marginal historical interest. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>このころ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
9. | A 2021-11-06 08:04:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-03-31 04:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-10 00:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
[col]
▶ to leave (something) undone ▶ to neglect (a duty, task, etc.) ▶ to break (a promise, appointment, etc.) ▶ to stand (someone) up |
4. | A 2023-02-14 19:28:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-14 17:29:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | obunsha, sankoku, and iwakoku have 俗 tags. shinmeikai says 〔口頭〕 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2018-12-11 12:51:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-10 18:36:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<gloss>to leave (something) undone</gloss> +<gloss>to neglect (a duty, task, etc.)</gloss> +<gloss>to break (a promise, appointment, etc.)</gloss> @@ -11,2 +13,0 @@ -<gloss>to leave (something) undone</gloss> -<gloss>to neglect (a duty)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ date (with someone) ▶ (social) outing (for two) ▶ date night |
|
2. |
[n]
▶ date (day) |
6. | A 2024-02-08 09:17:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-04-10 20:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>(social) outing (for two)</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>(social) outing (for two)</gloss> |
|
4. | A* 2021-04-10 12:57:48 | |
Comments: | I think this covers it better than just "date". In JP, there's not the same nuance of "a romantic outing with somebody one is not on the steady with" as in the English. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>date night</gloss> +<gloss>(social) outing (for two)</gloss> |
|
3. | A* 2021-04-10 10:39:06 Nicolas Maia | |
Comments: | Lately I'm seeing this word on social media with a different sense, as in 息子とデート, "date" here meaning something like "a pleasant day out". |
|
2. | A 2018-12-10 04:18:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 46 linked sentences are for sense 1. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to love ▶ to cherish |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to admire ▶ to appreciate |
4. | A 2022-10-02 23:02:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-02 16:56:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 愛でる │ 237,420 │ 93.2% │ │ 賞でる │ 693 │ 0.3% │ 🡠 rK │ めでる │ 16,755 │ 6.6% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-12-11 13:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-10 22:06:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. Added 賞でる (only in daijr). |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>賞でる</keb> @@ -13,0 +17,5 @@ +<gloss>to cherish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -14,0 +23 @@ +<gloss>to appreciate</gloss> |
1. |
[exp,adv]
▶ easily (beaten, destroyed, etc.) ▶ without difficulty ▶ helplessly ▶ without the least resistance
|
5. | A 2020-01-03 23:59:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>一溜まりも無く</keb> +<keb>一溜まりもなく</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>一溜まりもなく</keb> +<keb>一溜まりも無く</keb> @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -21,2 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1728240">一溜まりも無い</xref> -<gloss>easily</gloss> +<xref type="see" seq="1728240">一溜まりもない</xref> +<gloss>easily (beaten, destroyed, etc.)</gloss> @@ -23,0 +25 @@ +<gloss>helplessly</gloss> |
|
4. | A 2020-01-03 20:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reviving. See 一溜まりもない entry. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>easily</gloss> |
|
3. | D 2018-12-13 02:00:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2018-12-11 16:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With 一溜まりも無い as an entry with the same meaning I can't see that this is needed. |
|
1. | A* 2018-12-10 09:57:52 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: 一溜まりもなく 9 一溜まりも無く 1 一堪りもなく 4 一堪りも無く No matches 一溜まりもない 56 一溜まりも無い 12 一堪りもない No matches 一堪りも無い No matches |
|
Comments: | Unless 一堪りもなく is actually a separate, unrelated phrase, I think the version with 一溜まり should be the headword. Also made the glosses consistent with the ones for 一溜まりも無い |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>一溜まりも無く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一溜まりもなく</keb> +</k_ele> @@ -15,3 +21,3 @@ -<gloss>easily</gloss> -<gloss>irresistibly</gloss> -<gloss>helplessly</gloss> +<xref type="see" seq="1728240">一溜まりも無い</xref> +<gloss>without difficulty</gloss> +<gloss>without the least resistance</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ entertainment (of guests; esp. in the corporate world) ▶ treating (to food and drinks) ▶ wining and dining |
7. | A 2021-11-18 01:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2018-12-11 03:49:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't really think "reception" fits, even if it's on the other wa-ei's. If you look at Google Images, it's really 99% wining and dining, but I guess you could argue it's safer to follow the other wa-ei's. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>entertainment (of guests)</gloss> -<gloss>reception</gloss> +<gloss>entertainment (of guests; esp. in the corporate world)</gloss> @@ -25 +24 @@ -<gloss>wining and dining (for favors; esp. in the corporate world)</gloss> +<gloss>wining and dining</gloss> |
|
5. | A* 2018-12-10 22:18:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think we should lead with more general glosses. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +<gloss>entertainment (of guests)</gloss> +<gloss>reception</gloss> +<gloss>treating (to food and drinks)</gloss> @@ -23 +25,0 @@ -<gloss>entertaining (with food and drink)</gloss> |
|
4. | A 2018-12-08 06:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-07 09:04:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 |
|
Comments: | I think this is clearer/tidier. |
|
Diff: | @@ -22,11 +22,2 @@ -<gloss>reception</gloss> -<gloss>welcome</gloss> -<gloss>serving (food)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>wining and dining</gloss> -<gloss>business entertainment</gloss> -<gloss>corporate entertainment</gloss> -<gloss>entertaining politicians</gloss> +<gloss>wining and dining (for favors; esp. in the corporate world)</gloss> +<gloss>entertaining (with food and drink)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ name (esp. on a deed, contract, etc.) |
|||||
2. |
[n]
▶ moral duty
|
|||||
3. |
[n]
▶ justification ▶ pretext |
6. | A 2023-09-15 22:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-15 21:21:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinsen: 「名儀」と書くのはあやまり。 meikyo: 俗に、「名儀」とも。 smk: 「名儀」と書くこともある。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 名義 │ 1,711,822 │ 99.8% │ │ 名儀 │ 2,677 │ 0.2% │ - add, sK │ めいぎ │ 1,891 │ N/A │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>名儀</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-12-10 07:22:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-09 20:13:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I don't think the n-suf sense is needed. |
|
Diff: | @@ -18,5 +18 @@ -<gloss>name</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>in the name of</gloss> +<gloss>name (esp. on a deed, contract, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2017-12-01 22:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ distance between two cars
|
2. | A 2018-12-10 04:19:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-09 17:26:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | The refs only mention cars. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>distance between two trains or vehicles</gloss> +<gloss>distance between two cars</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ able person ▶ person of talent |
3. | A 2018-12-10 21:20:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>man of talent</gloss> +<gloss>person of talent</gloss> |
|
2. | A 2018-12-09 12:49:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the meaning is that obvious. Marginally useful, but worth keeping. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<gloss>able person</gloss> |
|
1. | D* 2018-12-08 22:05:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 有為の材 64 |
|
Comments: | This is in GG5 but I don't think we need it. It's A+B and uncommon. |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ having a high threshold (for entry) ▶ difficult to approach ▶ feeling awkward to go to (of someone's home)
|
7. | A 2022-03-05 05:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: どうもご無沙汰ばかりして敷居が高くなりました. Not having visited you for so long, I feel awkward coming here. 難民にとって日本は敷居が高い国だ. For refugees, Japan is a hard country to enter. | Japan presents considerable 「barriers [obstacles] to entry by refugees. 敷居が高いと感じる feel that the threshold is too high; be overwhelmed by too high an obligation |
|
Comments: | I don't think class or shame come into it much. It depends on context. I agree it's not an easy term to fit in. |
|
6. | A* 2022-02-16 20:05:06 | |
Refs: | https://www.bunka.go.jp/pr/publish/bunkachou_geppou/2011_04/series_08/series_08.html |
|
Comments: | I find this entry quite hard to understand. Can it be added that "due to being too high class" to the restaurant sense and "due to shame" to the house sense? |
|
5. | A 2018-12-12 13:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-12-10 23:54:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/198.html |
|
Comments: | Originally, this was only used when talking about people's homes but it's a acquired a wider meaning (that many consider incorrect). |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,4 @@ -<xref type="see" seq="2240530">敷居の高い</xref> -<gloss>having a high threshold</gloss> -<gloss>awkward to approach or go to</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>having a high threshold (for entry)</gloss> +<gloss>difficult to approach</gloss> +<gloss>feeling awkward to go to (of someone's home)</gloss> |
|
3. | A 2016-07-15 23:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cook ▶ chef |
3. | D 2018-12-12 06:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree |
|
2. | D* 2018-12-10 14:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just 板前+さん. |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pork-barrel politician ▶ special-interest politician ▶ politician lobbying for the benefit of the private industries to which they are connected |
3. | A 2018-12-10 08:56:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-06 07:50:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 a □special-interest [pork-barrel] politician; a diet member who □lobbies for [represents, pushes] (the interests of) a certain □faction [clique, industry]. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>influential members of parliament acting for the benefit of the private industries to which they are connected</gloss> +<gloss>pork-barrel politician</gloss> +<gloss>special-interest politician</gloss> +<gloss>politician lobbying for the benefit of the private industries to which they are connected</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
[net-sl]
▶ off-topic (on an online thread)
|
4. | A 2021-12-30 23:23:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
3. | A 2018-12-12 06:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-10 22:28:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: スレ違い 478912 スレ違いの 28745 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="1074020">スレッド・1</xref> -<gloss>off topic (e.g. in a web forum)</gloss> +<xref type="see" seq="1074020">スレッド・2</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>off-topic (on an online thread)</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (spring) tension rod ▶ tension pole
|
4. | A 2018-12-10 13:59:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 突っ張り棒 42515 つっぱり棒 33569 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つっぱり棒</keb> |
|
3. | A 2016-04-23 12:10:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-04-23 08:44:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying up |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(spring) tension rod or pole</gloss> +<gloss>(spring) tension rod</gloss> +<gloss>tension pole</gloss> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ making a person, pet, etc. wait (before being permitted to do something) |
|
2. |
[n]
▶ postponement ▶ putting on hold |
7. | A 2019-09-12 20:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
6. | A* 2019-09-12 19:05:03 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>making a person, pet, etc. wait (before being permitting to do something)</gloss> +<gloss>making a person, pet, etc. wait (before being permitted to do something)</gloss> |
|
5. | A 2018-12-12 13:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fewer parentheses. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>making (a person or pet) wait (before being permitting to do something)</gloss> +<gloss>making a person, pet, etc. wait (before being permitting to do something)</gloss> |
|
4. | A* 2018-12-10 21:57:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Trying to make sense 1 clearer. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>wait (until one is given permission)</gloss> +<gloss>making (a person or pet) wait (before being permitting to do something)</gloss> |
|
3. | A 2017-04-10 18:36:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ hoarseness ▶ hoarse voice |
4. | A 2018-12-10 08:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That reading is in GG5. I'll put it back with a tag. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>かせい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
3. | A* 2018-12-09 20:04:58 Raphaël Zumer <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/嗄声-69051 |
|
Comments: | [かれ/しゃがれ/しわがれ]ごえ listed in Daijirin. However they appear to be very obsolete readings, which I believe is out of scope for JMdict. The meaning addition clarifies usage. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>かせい</reb> -</r_ele> @@ -16,0 +14 @@ +<gloss>hoarse voice</gloss> |
|
2. | A 2012-09-17 04:25:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-12 06:27:38 Jim Breen | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n,vs]
[sl,joc]
▶ food porn (i.e. appetizing pictures of food) ▶ terrorizing people by posting food porn
|
12. | A 2021-10-10 23:27:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://books.google.com/ngrams/graph? content=food+porn%2C+gastro+pub&year_start=180 0&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_u rl=t1%3B%2Cfood%20porn%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cgast ro%20pub%3B%2Cc0 (a google books English corpus ngrams search comparing "food porn" with the word "gastro pub", showing both started becoming popular around the same time, but that "food porn" in 2019 was around 2.5x more common) |
|
Comments: | Welcome to JMdict, Nicolaus. "Food porn" is far from obscure. The Japanese word itself is slang and could be considered offensive for its casual reference to terror. Although the (largely hypothetical) potential for offensiveness might be different, I think it's a good match in register. Finding the right translation is always a balancing act, especially for slang, but I'm not seeing at all any issues with having "lewdness" (which I frankly struggle to see in expression "food porn") in the first gloss. Also, we don't add usage notes on the English glosses, only on the Japanese itself. There could be advantages to adding such notes, but since something like that would affect a lot of entries, that discussion would be best suited for our Github: https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/ |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>appetizing pictures of food (slang: food porn)</gloss> -<gloss>terrorizing people by posting images of strong appetite inducing food</gloss> +<gloss>food porn (i.e. appetizing pictures of food)</gloss> +<gloss>terrorizing people by posting food porn</gloss> |
|
11. | A* 2021-10-10 17:29:47 Nicolaus Anderson <...address hidden...> | |
Comments: | The English slang would be "food porn" which something even most English speakers have never heard of. Can we please keep the lewdness out of being the primary definition? I realize this is going back and forth, so maybe moving the "food porn" part to the parentheses keeps this congruent yet more appropriate. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>food porn (i.e. appetizing pictures of food)</gloss> -<gloss>terrorizing people by posting food porn</gloss> +<gloss>appetizing pictures of food (slang: food porn)</gloss> +<gloss>terrorizing people by posting images of strong appetite inducing food</gloss> |
|
10. | A 2019-09-08 08:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-09-08 03:55:52 Opencooper | |
Refs: | Neither the Google nor Kyoto corpora have n-grams to lean on, but plenty of usage on Twitter: https://twitter.com/search?q="メシテロ"&f=live. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メシテロ</reb> +<re_nokanji/> |
|
8. | A 2019-07-09 02:41:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bulb (of an animal's hoof) |
2. | A 2018-12-10 07:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Afaict this is correct. |
|
1. | A* 2018-12-02 00:03:00 Andy Hare <...address hidden...> | |
Refs: | Seen in use at https://ameblo.jp/horse-body-conditioning/entry-12423023708.html 「右後肢の蹄球内側に過剰反応するのを発見しました」 Anatomy of a hoof explained on Wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/蹄 |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ dealer of the final round
|
4. | A 2018-12-10 07:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-03 14:06:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | In our entry for オーラス, Paul Upchurch called it "the final hand" rather than "the final round", with the comment: "I'm tempted to refer to a 局 in mahjong as a "round", rather than a "hand", since a game can stay in a given 局 for multiple hands. But we currently refer to mahjong 場 as rounds (e.g. in the entry for 半荘), and if we instead used "round" for 局, I'm not sure how we'd refer to 場." Our 局 entry, on the other hand, only has "game (of go, shogi, etc.)". In 場, there is a "round" sense. |
|
2. | A 2018-12-03 14:02:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 麻雀用語集 g ng ラス親 3304 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>{mahj} dealer of the final round</gloss> +<xref type="see" seq="1365040">親・おや・2</xref> +<field>&mahj;</field> +<gloss>dealer of the final round</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-03 08:54:18 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ラス親 |
1. |
[exp]
[uk]
▶ (I am) not sure ▶ (I) can't say which |
2. | A 2018-12-10 07:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-03 15:15:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng どちらともいえない 89497 どちらとも言えない 32070 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/8128165.html "世論調査での「どちらとも言えない」って何なの?" "例えば、 TPP交渉に参加すべきか、という質問で、「するべき」や「するべきでない」よりも「どちらとも言えない」のほうが多いとう調査結果をよく見るけど、これっ て2択の質問でしょ?なんで「どちらとも言えない」とかいう答えがあるの?しかもそれが最も多いとは(-_-;) 要するに、その質問について知識がなくて判断できないということですよね? (1)そうである (2)そうではない (3)どちらとも言えない 以上の3つの中から選んで教えてください。 (^o^)/" https://kakuyomu.jp/works/1177354054882242712/episodes/1177354054882529489 "アンケートを一切受けたことのない人はそれほどいないと思う。 簡単なものから世論調査のための重要なもの、規模が大小様々なアンケートが実施されているが、こんな一文を必ず目にすることはないだろうか? 「どちらともいえない」 この回答は状況によるが多数集まる意見だと言う。" |
|
Comments: | I think this is worth having because it's a standard "don't know" answer on surveys |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ attempting to reach enlightenment only through merit one has accumulated by oneself |
2. | A 2018-12-10 07:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-04 05:14:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk g ng 自力回向 44 |
1. |
[n]
▶ requiring assistance (categ. of elderly person's support needs)
|
2. | A 2018-12-10 07:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimmed |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>requiring assistance (categorization of a elderly person's support needs, ranked on a scale of 1-2)</gloss> +<gloss>requiring assistance (categ. of elderly person's support needs)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-06 01:31:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij nipp saw as "要支援2以上で高槻市に住民票のある方が入居対象となります" here https://www.minnanokaigo.com/facility/022-2770900989/ (which is why I want to include the "ranked on a scale of 1-2") http://www.neckenpo.or.jp/member/kaigo/kaigo_dankai.php https://www.japantimes.co.jp/news/2012/06/15/business/is-nursing-care-insurance-making-nursing-care-recipients-worse/ "Tokyo Shimbun reporter Nobuyuki Suzuki compared Japan’s nursing care system to Germany’s and France’s and found one glaring difference. Japan’s system comprises seven categories of care: two for yoshien (support) and five for yokaigo (nursing care). Support care level 1 is for seniors who can feed and bathe themselves and use the toilet without assistance — basically the caregiver provides housekeeping services. Support care level 2 is the same but may also involve a minimal amount of body contact. France and Germany do not provide services that are equivalent to yoshien 1 and 2, and thus their expenditures are manageable. The cost of yoshien 1 support is about ¥50,000 a month; for yoshien 2, it’s ¥100,000." |
1. |
[n]
[derog]
▶ people (esp. kids) who spend a lot of time in the streets (of their residential areas), being noisy |
|||||
2. |
[n]
▶ group of politicians who support highway construction interests ▶ [lit] highway tribe
|
4. | A 2018-12-26 04:58:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-25 23:12:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 建設族 format. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>"(highway) construction tribe"</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss g_type="lit">highway tribe</gloss> |
|
2. | A 2018-12-10 07:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-06 08:00:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 道路族議員 a highway lawmaker; a diet member □who supports [backed by] highway construction interests. daijs 道路族 ⇒建設族 知恵蔵mini on the other hand has this: 道路族 主に住宅街の路上で大騒ぎして遊ぶ子どもと、その親を指す造語。親同士が世間話に熱中し、子どもが野放し状態になっている場合が多い。騒音、衝突事故、 ゴミの散らかし、器物破損などにより、近隣住民との間でトラブルに発展するケースが各地で多発している。 ... which incidentally is how I came across it, here: https://news.nifty.com/article/economy/business/12117-9902/ "ガールズちゃんねるに11月13日、「持ち家でご近所トラブルにあってる人」というスレッドが立った。スレ主は、道路で騒いで迷惑をかける道路族の被害で頭 がおかしくなりそうだという。" first google hits for 道路族 are about this so I placed it on top |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to be engaged in two trades at the same time ▶ to have two irons in the fire ▶ [lit] to wear two pairs of straw sandals
|
6. | A 2023-03-03 19:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-03 11:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss g_type="lit">to wear two pairs of straw sandals</gloss> |
|
4. | A 2023-03-02 03:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-01 15:46:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈二足/二束/にそく〉の〈草鞋/わらじ〉を〈履/は〉く Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 二足のわらじを履く │ 3,940 │ 59.6% │ │ 二足の草鞋を履く │ 925 │ 14.0% │ │ 二足のわらじをはく │ 720 │ 10.9% │ - sK │ 二束のわらじを履く │ 516 │ 7.8% │ - add │ 二束の草鞋を履く │ 211 │ 3.2% │ - add │ 二足の草鞋をはく │ 130 │ 2.0% │ - sK │ 二束のわらじをはく │ 112 │ 1.7% │ │ 二束の草鞋をはく │ 25 │ 0.4% │ │ にそくのわらじをはく │ 31 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二束のわらじを履く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二束の草鞋を履く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +31 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
2. | A 2018-12-10 07:21:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ standing while holding onto something (of an infant or toddler) |
4. | A 2023-07-30 05:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, probably. |
|
3. | A* 2023-07-29 21:38:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | つかまり立ち 140682 95.0% 掴まり立ち 6438 4.3% 摑まり立ち 978 0.7% not in kokugos |
|
Comments: | I think we beed to formalize better in policy how to format what we put in brackets. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>standing while holding onto something (infant, toddler)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>standing while holding onto something (of an infant or toddler)</gloss> |
|
2. | A 2018-12-12 06:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>standing while holding onto something (of an infant/toddler)</gloss> +<gloss>standing while holding onto something (infant, toddler)</gloss> |
|
1. | A* 2018-12-10 13:14:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr g ng つかまり立ち 140682 掴まり立ち 6438 摑まり立ち 978 |
1. |
[adj-i]
▶ sharp (tongue, criticism, etc.) ▶ cutting ▶ scathing |
4. | A 2021-10-29 22:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's 舌鋒(n) + 鋭い(adj). I'm not sure whether we should class that sort of construction as an expression. Looking at 洒落臭い and 用心深い, I see we don't call them expressions. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A* 2021-10-29 08:52:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | is this exp? |
|
2. | A 2018-12-11 12:55:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-12-10 21:33:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 舌鋒 11005 舌鋒鋭く 3323 舌鋒鋭い 1524 |
|
Comments: | Most common use of 舌鋒. I think it's worth having as an entry. |