JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003240 Active (id: 2210776)

ガツガツがつがつ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ hungrily
▶ voraciously
▶ ravenously
Cross references:
  ⇐ see: 2069150 がっつく 1. to be greedy; to devour greedily
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ greedily
▶ avariciously
▶ eagerly
▶ ardently

Conjugations


History:
7. A 2022-10-03 06:45:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"devouringly" seems odd. Most refs have one sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>devouringly</gloss>
6. A* 2022-10-01 11:29:39 
  Comments:
is it the food that's acting hungrily...?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>(of food) hungrily</gloss>
+<gloss>hungrily</gloss>
5. A* 2022-10-01 04:02:05  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/がつがつ/#jn-42536
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>hungrily</gloss>
-<gloss>greedily</gloss>
+<gloss>(of food) hungrily</gloss>
+<gloss>devouringly</gloss>
@@ -18,0 +19,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>greedily</gloss>
+<gloss>avariciously</gloss>
+<gloss>eagerly</gloss>
+<gloss>ardently</gloss>
4. A 2018-11-15 10:38:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-14 21:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
がつがつ	59613
ガツガツ	239634
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>がつがつ</reb>
+<reb>ガツガツ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ガツガツ</reb>
+<reb>がつがつ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>hungrily</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>burning with desire for something</gloss>
+<gloss>voraciously</gloss>
+<gloss>ravenously</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007390 Active (id: 2276492)

ダサいださい
1. [adj-i] [col]
▶ uncool
▶ lame
▶ unfashionable
▶ unstylish
▶ tacky
▶ tasteless
▶ ugly
▶ corny
▶ pathetic (behaviour)
▶ sad
Cross references:
  ⇐ see: 2827641 ダサかっこいい 1. cheesy yet cool; so uncool it's cool; cool but uncool
  ⇐ see: 2202780 ダ埼玉【ダさいたま】 1. Saitama Prefecture
  ⇐ see: 2120740 ダサ男【ださお】 1. uncool man; dork; geek; dweeb; nerd
  ⇐ see: 2163270 ダサメン 1. unfashionable and unattractive man
  ⇐ see: 2848815 だせー 1. uncool; tacky; lame; corny

Conjugations


History:
18. A 2023-09-07 02:02:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The author does not "distinguish between the two usages" but rather explains that ダサい is used for more than just appearances. I don't think the split you're suggesting is clear-cut or helpful. Why is the ダサい that describes a song/name/catchphrase/etc., more similar to the ダサい that describes an action/behaviour than to the ダサい that describes clothes or hair? A ダサい邦題 isn't "pathetic". It is uncool/lame, though, in much the same way an outfit or hairstyle might be. Which sense of the word is being used in ダサいポーズ? It wouldn't translate as unfashionable/ugly but it's still a comment on how something looks. When someone describes a 暴走族 as ダサい, it's typically in reference to their image and behaviour collectively. I don't think the distinction you're describing reflects how the word is used or conceptualised by native speakers.
And I'm not sure it's necessarily true that it "most commonly refers to clothing". Search ダサい on Twitter and not even half the results are clothing-related.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>unstylish</gloss>
17. A* 2023-09-06 02:13:21 
  Refs:
Google ダサいといわれた and it's all about clothes.

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14242967804
"通りすがりの人に「ダサい」と言われる件についてお聞きしたいです。...ちなみに、その時私はバルーンスリーブ?のトップスと、花柄のスカートを着ていました。
(そんなに嗤われるほど珍奇な格好なんですかね…。)"

https://rennai-up.com/kareshi-dasai-iwareru/
"彼氏にダサいと言われたことはありますか? 好きな人に自分のセンスを批判されるのは辛いですよね。"

https://note.com/paradeshoes/n/n318e8ab2185d
”「ダサい」の反対は、「かっこいい」「おしゃれ」。"

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10245495705
”「ダサい」という言葉も同様です。「田舎くさい」「やぼったい」「冴えてない」「ドンくさい」「イケてない」などと同じで、服装や髪型や顔などの見かけだけではなく、やってることがダサいとか、態度がダサいとか、AKBの新曲がダサいとか、あいつのインスタはダサいとか、幅広く使う言葉なのです。x
The author distinguishes between the two usages.
  Comments:
With due respect, I don't think it's about differences in English glosses at all, but a clear distinction in the Japanese between the most common usage, relating to clothes, and at least one other type of usage relating to more abstract things such as behavior and sure, a multitude of other things. Imagine a coversation where a Japanese person is called ダサい. Their first thought might very well be that their fashion sense is being called out (see the References box) but the utterer could respond "ちがう、服じゃなくて行動がだよ。 "

I'm not going to keep raising this but I would appreciate it if you could consider my proposal one more time. The entry as it's now certainly casts a wide net and covers most of the usage, but it's also all over the place, and it doesn't make it clear it most commonly refers to clothing.
16. A 2023-09-05 17:25:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't find the argument convincing. Context is key. You're describing a distinction between English glosses. In Japanese, it's all the same sense. The matter is closed.
15. A* 2023-09-05 13:39:54 
  Comments:
But that's absolutely not the argument I just made.
14. A 2023-09-05 09:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I realise getting good references for colloquialisms is a challenge, but a subtitle added by a translator to an anime is not really enough to justify creating an extra sense.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1135660 Active (id: 2146771)

モノラル [gai1] モノーラル
1. [adj-no,n]
▶ monaural
▶ monophonic
▶ mono
Cross references:
  ⇔ see: 1070650 ステレオ 1. stereo (sound)



History:
5. A 2021-09-15 22:31:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1070650">ステレオ・1</xref>
4. A 2020-04-13 19:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "音を単一系統で録音または再生する方式"
gg5: "モノラル放送 monaural broadcasting."
  Comments:
Not really a music term.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<field>&music;</field>
3. A* 2020-04-13 13:08:33  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
as oposite to stereo
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&music;</field>
2. A 2018-11-14 20:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 18:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>monophonic</gloss>
+<gloss>mono</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174760 Active (id: 2166424)
衛星 [ichi1,news1,nf02]
えいせい [ichi1,news1,nf02]
1. [n] {astronomy}
▶ (natural) satellite
▶ moon
Cross references:
  ⇐ see: 2222300 添い星【そいぼし】 2. (natural) satellite; moon
  ⇐ see: 1255430 月【つき】 4. (a) moon; natural satellite
2. [n] [abbr]
▶ (artificial) satellite
Cross references:
  ⇒ see: 1367430 人工衛星 1. artificial satellite; man-made satellite



History:
3. A 2021-11-28 18:44:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2018-11-15 20:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 17:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/衛星
  Comments:
Suggesting a sense split (as in daijr).
  Diff:
@@ -18,2 +18,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>satellite</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>(natural) satellite</gloss>
+<gloss>moon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1367430">人工衛星</xref>
+<gloss>(artificial) satellite</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251690 Active (id: 2220694)
経歴 [ichi1,news1,nf09]
けいれき [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ personal history
▶ background
▶ career



History:
4. A 2023-02-02 20:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 17:18:04  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>background</gloss>
2. A 2018-11-15 03:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 23:39:01 
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272990 Active (id: 1990888)
光子
こうし
1. [n] {physics}
▶ photon
Cross references:
  ⇐ see: 2463570 フォトン 1. photon
  ⇐ see: 1720010 光量子【こうりょうし】 1. light quantum; photon



History:
1. A 2018-11-14 12:17:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1273160 Active (id: 1990925)
光量
こうりょう
1. [n]
▶ amount of light
▶ quantity of light



History:
3. A 2018-11-15 10:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-14 17:52:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think the "radiation" gloss is misleading.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>intensity (e.g. radiation, light)</gloss>
-<gloss>amount of light (radiation)</gloss>
+<gloss>amount of light</gloss>
+<gloss>quantity of light</gloss>
1. A 2010-07-11 07:43:47  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>radiation intensity</gloss>
+<gloss>intensity (e.g. radiation, light)</gloss>
+<gloss>amount of light (radiation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330410 Active (id: 2161769)
樹立 [news1,nf04]
じゅりつ [news1,nf04]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ establishment
▶ founding
▶ setting (a record)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-15 03:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 11:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
-> noun glosses
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>establish</gloss>
-<gloss>create</gloss>
+<gloss>establishment</gloss>
+<gloss>founding</gloss>
+<gloss>setting (a record)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1367430 Active (id: 1990892)
人工衛星 [news1,nf16]
じんこうえいせい [news1,nf16]
1. [n]
▶ artificial satellite
▶ man-made satellite
Cross references:
  ⇐ see: 1174760 衛星【えいせい】 2. (artificial) satellite



History:
1. A 2018-11-14 17:06:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>artificial satellite</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1396650 Active (id: 1990934)
疎む
うとむ
1. [v5m,vt]
《usu. in the passive》
▶ to shun
▶ to avoid
▶ to ostracize
▶ to neglect
▶ to distance oneself from
▶ to give the hard shoulder
Cross references:
  ⇒ see: 1396670 疎んじる 1. to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder

Conjugations


History:
4. A 2018-11-15 10:42:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-14 21:20:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Aligning with 1396670.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>to avoid</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>to alienate</gloss>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>to distance oneself from</gloss>
+<gloss>to give the hard shoulder</gloss>
2. A 2013-06-18 21:16:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-18 15:50:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* add “ostracize” – good gloss
* “neglect” is vague and misleading; put last
* link to 疎んじる – closely related
(Saw on magazine poster.)
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<xref type="see" seq="1396670">疎んじる</xref>
+<gloss>to shun</gloss>
+<gloss>to ostracize</gloss>
+<gloss>to alienate</gloss>
@@ -14,2 +18,0 @@
-<gloss>to shun</gloss>
-<gloss>to alienate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538160 Active (id: 2165880)
[ichi1,news1,nf04]
くすり [ichi1,news1,nf04] クスリ (nokanji)
1. [n]
▶ medicine
▶ pharmaceuticals
▶ (legal) drugs
▶ pill
▶ ointment
▶ salve
2. [n]
▶ efficacious chemical (gunpowder, pesticide, etc.)
3. [n]
▶ (pottery) glaze
4. [n]
《esp. クスリ》
▶ (illegal) drug
▶ narcotic
Cross references:
  ⇒ see: 2220820 薬【やく】 1. dope; narcotic; drug
5. [n]
▶ small bribe
Cross references:
  ⇒ see: 1487220 鼻薬 2. bribe; hush money



History:
9. A 2021-11-24 10:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-10-27 02:44:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
くすり	1292330
クスリ	466429
薬	17689606

http://www.asahi.com/special/kotoba/archive201
5/danwa/2010091400023.html
確かにそうだ。「薬」よりも「クスリ」の方が、違法薬物の印
象が強い。
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クスリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -35,0 +40 @@
+<s_inf>esp. クスリ</s_inf>
7. A 2018-11-14 07:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure a split of drugs into illegal/legal is needed, but I see GG5 does it.
I wouldn't try and merge やく when it only matches a single low-down sense. We'd have to put くすり restrictions on all the other senses.
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<xref type="see" seq="2220820">薬・やく</xref>
6. A* 2018-11-07 14:08:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/50994
"芸能人が「クスリとセックス」に溺れるまでの全真相"
"『来週まで子どもに会わないのだから、クスリを使えると考えたんじゃないか』"
https://news.careerconnection.jp/?p=24255
"「『なんかクスリやってるの?』と言われた」「宗教勧誘された」 転職希望者の8割が経験したブラック面接の内容"
  Comments:
We could merge in "やく" here.
  Diff:
@@ -34,0 +35,5 @@
+<gloss>(illegal) drug</gloss>
+<gloss>narcotic</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
5. A 2017-02-21 15:27:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>efficacious chemical (i.e. gunpowder, pesticide, etc.)</gloss>
+<gloss>efficacious chemical (gunpowder, pesticide, etc.)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596390 Active (id: 2097298)
掃除機 [ichi1,news1,nf21] 掃除器
そうじき [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ vacuum cleaner
▶ vacuum
▶ hoover
2. (掃除器 only) [n]
▶ cleaning device



History:
6. A 2021-03-20 07:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-20 06:50:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>vacuum</gloss>
+<gloss>hoover</gloss>
4. A 2018-11-15 10:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
掃除機	1592933
そうじき	14349
掃除器	2266
WWW images
  Comments:
Yes, from the images 掃除機 is always a vacuum cleaner and 掃除器 usually is, but can occasionally be used for something else.
  Diff:
@@ -21 +21,6 @@
-<gloss>cleaner (usu. vacuum cleaner)</gloss>
+<gloss>vacuum cleaner</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>掃除器</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cleaning device</gloss>
3. A* 2018-11-14 23:31:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/掃除機
  Comments:
掃除器 may have a broader meaning but as far as I can tell 掃除器 is always "vaccum cleaner".
Wikipedia defines it as "ゴミやホコリを容器内に回収する家庭電化製品(掃除用吸引機)である。しばしば電気掃除機(でんきそうじき)ともいう。"
It may mean having to split 掃除器 off into a separate entry but I do think "vacuum cleaner" should be the gloss here.
2. A 2011-02-09 05:23:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610150 Active (id: 1990927)
損する [ichi1]
そんする [ichi1]
1. [vs-s]
▶ to lose (money, etc.)
2. [vs-s]
▶ to waste one's (time, etc.)
▶ to have one's efforts come to naught

Conjugations


History:
4. A 2018-11-15 10:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to have wasted one's (time, etc.)</gloss>
+<gloss>to waste one's (time, etc.)</gloss>
3. A* 2018-11-14 18:43:41 
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Hi, I believe there is a tense misagreement here.
As I understand it, it needs to be 損した to become "to have wasted",
With 損する it should be "to waste"
2. A 2012-05-20 21:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-20 10:24:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,1 +14,6 @@
-<gloss>to lose</gloss>
+<gloss>to lose (money, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<gloss>to have wasted one's (time, etc.)</gloss>
+<gloss>to have one's efforts come to naught</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613690 Active (id: 1990923)
屋台骨 [news2,nf26]
やたいぼね [news2,nf26]
1. [n]
▶ framework (of a building)
▶ foundation
Cross references:
  ⇐ see: 1182720 屋台【やたい】 4. framework (of a building); foundation
2. [n]
▶ mainstay
▶ support
▶ supporter
▶ fortune



History:
2. A 2018-11-15 03:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 19:39:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<gloss>framework</gloss>
+<gloss>framework (of a building)</gloss>
+<gloss>foundation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +24 @@
+<gloss>fortune</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645710 Active (id: 2035224)
星食星蝕
せいしょく
1. [n] {astronomy}
▶ occultation (by the Moon)



History:
3. A 2019-06-26 11:32:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>occultation (by the moon)</gloss>
+<gloss>occultation (by the Moon)</gloss>
2. A 2018-11-14 12:07:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Specifically by the moon. 掩蔽 is the broader term.
I don't think the x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2837078">蝕・しょく</xref>
-<gloss>occultation</gloss>
+<field>&astron;</field>
+<gloss>occultation (by the moon)</gloss>
1. A* 2018-11-14 04:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
星食	5257
せいしょく	1590
星蝕	43
  Comments:
Worth adding. We have 日食/日蝕, 月食/月蝕, etc. already.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>星蝕</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2837078">蝕・しょく</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690570 Active (id: 1990872)
薄焼き [news2,nf44] 薄焼
うすやき [news2,nf44]
1. [n]
▶ frying or baking something thin (e.g. thin omelette)
Cross references:
  ⇔ see: 1837180 厚焼き 1. frying or baking something thick (e.g. thick omelette)
  ⇐ see: 2828198 薄焼き卵【うすやきたまご】 1. thin omelette



History:
5. A 2018-11-14 00:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: frying food that has been thinly 「sliced [poured]
  Comments:
No, it's frying/baking a thin object; not "frying thinly".
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1837180">厚焼き</xref>
-<gloss>frying or baking something thinly (e.g. an omelette)</gloss>
+<gloss>frying or baking something thin (e.g. thin omelette)</gloss>
4. A* 2018-11-11 07:00:20 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>frying or baking something thin (e.g. an omelette)</gloss>
+<gloss>frying or baking something thinly (e.g. an omelette)</gloss>
3. A 2016-01-21 21:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-01-20 05:07:27  Scott
  Refs:
daijr gg5
  Comments:
Seems like this was wrong.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄焼</keb>
@@ -16,2 +19,2 @@
-<gloss>lightly fried</gloss>
-<gloss>lightly baked</gloss>
+<xref type="see" seq="1837180">厚焼き</xref>
+<gloss>frying or baking something thin (e.g. an omelette)</gloss>
1. A 2012-10-08 04:10:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>lightly fried or baked</gloss>
+<gloss>lightly fried</gloss>
+<gloss>lightly baked</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1719910 Active (id: 1990924)
光束
こうそく
1. [n] {physics}
▶ luminous flux
2. [n]
▶ pencil (of light)
▶ beam



History:
2. A 2018-11-15 10:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 21:56:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>beam</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720010 Active (id: 1990890)
光量子
こうりょうし
1. [n] {physics}
▶ light quantum
▶ photon
Cross references:
  ⇒ see: 1272990 光子 1. photon



History:
3. A 2018-11-14 12:22:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1272990">光子</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>photon</gloss>
2. A 2016-10-20 10:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-18 08:18:46  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1750870 Active (id: 2090012)
静物画
せいぶつが
1. [n] {art, aesthetics}
▶ still life (painting, drawing)
Cross references:
  ⇐ see: 1381970 静物【せいぶつ】 2. still life (painting, drawing)



History:
2. A 2020-12-13 15:31:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>
1. A 2018-11-14 10:52:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>still-life picture</gloss>
+<gloss>still life (painting, drawing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1813240 Active (id: 1990874)
進入路
しんにゅうろ
1. [n]
▶ approach path (aircraft, surgery)
▶ entrance ramp (highway)
▶ on-ramp
▶ slip road



History:
2. A 2018-11-14 00:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, Kagaku, Igaku
  Comments:
I think this is closer.
  Diff:
@@ -12,4 +12,4 @@
-<gloss>approach route</gloss>
-<gloss>entrance lane</gloss>
-<gloss>driveway</gloss>
-<gloss>front walk</gloss>
+<gloss>approach path (aircraft, surgery)</gloss>
+<gloss>entrance ramp (highway)</gloss>
+<gloss>on-ramp</gloss>
+<gloss>slip road</gloss>
1. A* 2018-11-11 16:10:26  <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=進入路
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>(aircraft's) approach</gloss>
+<gloss>approach route</gloss>
+<gloss>entrance lane</gloss>
+<gloss>driveway</gloss>
+<gloss>front walk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837180 Active (id: 1990873)
厚焼き厚焼
あつやき
1. [n]
▶ frying or baking something thick (e.g. thick omelette)
Cross references:
  ⇔ see: 1690570 薄焼き 1. frying or baking something thin (e.g. thin omelette)



History:
3. A 2018-11-14 00:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ref 1690570 and the rejected edit.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss>
+<gloss>frying or baking something thick (e.g. thick omelette)</gloss>
2. A 2016-01-21 21:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss>
+<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss>
1. A* 2016-01-20 05:08:38  Scott
  Refs:
daijr gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>厚焼</keb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>thickly sliced food</gloss>
+<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref>
+<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref>
+<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956480 Active (id: 2151342)
[news1,nf07]
しょく [news1,nf07] じき [ok] [ok]
1. [n]
▶ food
▶ foodstuff
2. (しょく only) [n]
▶ eating
▶ appetite
3. (しょく only) [n,ctr]
▶ meal
▶ portion



History:
13. A 2021-10-13 11:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-09 05:25:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>portion</gloss>
11. A 2020-01-31 04:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm with Robin, and i'm fine with it as is.  even nikkoku doesn't have it as a counter.  IMO, we don't need to record every marginal-use case, esp. since 一食 and 二食, etc. should have their own entries if they are supported by kokugos
10. A* 2020-01-31 02:22:03  dine <...address hidden...>
  Comments:
一食(いちじき;いっしょく)、二食(にじき)
https://kotobank.jp/word/一食-433348
https://kotobank.jp/word/二食-591602

三食 is usually read as さんしょく but 
https://kotobank.jp/word/下種も三食上﨟も三食-256253
https://kotobank.jp/word/下種も三食上臈も三食-2034099
9. A 2020-01-30 22:31:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm only seeing "食べ物。食物。" for じき.
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<stagr>じき</stagr>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1992340 Active (id: 1991005)
雇用調整
こようちょうせい
1. [n]
▶ employment adjustment
▶ [expl] adjusting employment arrangements (staff numbers, overtime, etc.) to reflect changing business conditions



History:
2. A 2018-11-17 17:29:45  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 11:06:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
The original gloss was rather opaque unless you know HR/MPP jargon. It's what all the JEs have, but Daijr has a full explanation.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">adjusting employment arrangements (staff numbers, overtime, etc.) to reflect changing business conditions</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009700 Active (id: 2082190)
穿る
ほじるほじくる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to dig up
▶ to dig out
▶ to pick (nose, teeth, etc.)
▶ to clean (ears)
Cross references:
  ⇐ see: 2078120 掻っ穿る【かっぽじる】 1. to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth); to clean out (ears)
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to pry into
▶ to examine closely
▶ to dredge up

Conjugations


History:
5. A 2020-09-24 08:08:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-09-24 08:07:48  dine
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to to dig out</gloss>
+<gloss>to dig out</gloss>
3. A 2018-11-15 10:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-15 02:55:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to peck at</gloss>
+<gloss>to to dig out</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to clean (ears)</gloss>
1. A 2018-11-14 23:36:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>to examine</gloss>
+<gloss>to examine closely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115410 Active (id: 1990879)

ギクリぎくり
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (with a) start
▶ fright
▶ alarm
Cross references:
  ⇐ see: 2237260 ギクッと 1. (with a) start; fright; alarm
  ⇐ see: 2837063 ぎっくり 1. with surprise; with a start

Conjugations


History:
5. A 2018-11-14 07:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-13 23:25:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
According to the n-grams (and dictionary examples), it's always ギクリ*と*する, not ギクリする.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,4 +16,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to be startled</gloss>
+<gloss>fright</gloss>
+<gloss>alarm</gloss>
3. A 2016-10-11 09:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-11 07:58:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ギクリ	8439
ぎくり	1115
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ギクリ</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157760 Active (id: 2222424)
揉みくちゃ揉み苦茶 [sK]
もみくちゃ
1. [n,adj-na,adj-no] [uk]
▶ jostling
▶ being jostled
▶ being mobbed
▶ (in a) crush
Cross references:
  ⇐ see: 2759770 揉みくた【もみくた】 1. jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush
  ⇐ see: 2759510 揉みくしゃ【もみくしゃ】 1. jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush
2. [n,adj-na,adj-no] [uk]
▶ crumpling



History:
9. A 2023-02-21 04:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
揉み苦茶 not in kokugos.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2023-02-21 04:30:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 揉みくちゃ │  6,949 │ 11.2% │
│ 揉み苦茶  │     58 │  0.1% │ - rK (only gg5; probably ateji? [sK] might be appropriate)
│ もみくちゃ │ 55,161 │ 88.7% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2018-11-15 10:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-11-14 22:52:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
G n-grams:
揉みくちゃ	6949
もみくちゃ	55161
  Comments:
Added sense.
Usually kana.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15 +16,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +20 @@
+<gloss>being mobbed</gloss>
@@ -19,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>crumpling</gloss>
+</sense>
5. A 2012-12-12 08:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220820 Active (id: 2181676)

やくヤク (nokanji)
1. [n] [sl]
▶ dope
▶ narcotic
▶ drug
Cross references:
  ⇒ see: 1524440 麻薬 1. narcotic; drug; dope
  ⇐ see: 1538160 薬【くすり】 4. (illegal) drug; narcotic



History:
8. A 2022-03-18 20:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-03-18 18:22:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this x-ref is needed.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1538160">薬・くすり・4</xref>
6. A 2022-03-17 07:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ヤク</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤク</reb>
+<re_nokanji/>
5. A* 2022-03-17 02:45:05  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
seen in a novel, ひぐらしのなく頃に 祟殺し編(2003年)
「噂じゃホトケさん、上納金とヤクに手を付けちゃったらしいっす。」

wikipedia (https://ja.wikipedia.org/wiki/やく)
薬 - くすり。特に「ヤク」と呼んだ場合は、麻薬の隠語
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤク</keb>
4. A 2018-11-14 07:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1538160">薬・くすり・4</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221690 Active (id: 1990930)
一息入れる一息いれる
ひといきいれる
1. [exp,v1]
▶ to take a breather
▶ to take a rest
▶ to take a break
Cross references:
  ⇐ see: 2682590 一息つく【ひといきつく】 1. to take a breather; to take a rest

Conjugations


History:
5. A 2018-11-15 10:39:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-14 18:16:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1164390">一息・1</xref>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>to take a rest</gloss>
+<gloss>to take a break</gloss>
3. A 2016-11-27 22:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-27 19:55:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
一息入れる	15229
一息いれる	 2834
ひといきいれる	  240
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一息いれる</keb>
@@ -13 +16 @@
-<xref type="see" seq="1164390">一息</xref>
+<xref type="see" seq="1164390">一息・1</xref>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276370 Active (id: 2160313)
簇出
そうしゅつぞくしゅつ
1. [n,vs,vi]
▶ springing up (in clusters)
▶ mushrooming

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-11-15 20:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-14 21:25:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is a helpful gloss.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>being highly productive</gloss>
2. A 2018-11-13 20:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As suggested by Robin.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぞくしゅつ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463570 Active (id: 1990889)

フォトン
1. [n] {physics}
▶ photon
Cross references:
  ⇒ see: 1272990 光子 1. photon



History:
2. A 2018-11-14 12:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2759360 Active (id: 1990918)

トレーニングマシントレーニング・マシン
1. [n]
▶ exercise machine
▶ strength training machine
▶ gym equipment (machine)



History:
4. A 2018-11-15 03:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-14 23:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>training machine</gloss>
-<gloss>trainer</gloss>
+<gloss>strength training machine</gloss>
+<gloss>gym equipment (machine)</gloss>
2. A 2012-12-09 09:47:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-12-08 11:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835385 Active (id: 2171770)
電凸電突
でんとつ
1. [n,vs] [net-sl]
《from 電話突撃》
▶ flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)
Cross references:
  ⇒ see: 2842391 電話突撃 1. flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)
  ⇐ see: 2840219 凸る【とつる】 2. to flood a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)

Conjugations


History:
6. A 2021-12-30 23:42:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
5. A 2019-12-13 23:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed adding the source form.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2842391">電話突撃</xref>
4. A 2018-11-15 20:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2018-11-14 23:17:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "電話突撃からいう語"
  Comments:
I don't think it's right to call it an abbreviation. It's not interchangeable with 電話突撃.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -18 +17 @@
-<s_inf>abbr. of 電話突撃</s_inf>
+<s_inf>from 電話突撃</s_inf>
2. A 2018-04-22 11:26:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837078 Active (id: 2165432)

しょく
1. [n] {astronomy}
▶ eclipse (solar, lunar, etc.)
▶ occultation



History:
5. A 2021-11-21 05:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-20 10:48:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
e.g. 惑星食, 土星食
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>occultation</gloss>
3. A 2018-11-14 20:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2018-11-14 17:04:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/食_(天文) 
"1956年の第3期国語審議会では、「食」と表記するように決定している。2010年代の天文書・天文辞典では「食」と表記されているが、「蝕」との表記例もある[15]"
  Comments:
Look like 食 is more "official" (and more common) so we should probably lead with that.
I think we can drop the x-ref.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蝕</keb>
+<keb>食</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>食</keb>
+<keb>蝕</keb>
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1645710">星食</xref>
1. A* 2018-11-14 04:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Split from  1956480. See discussion there.
The refs either have "食・蝕" (Daijr, GG5, ルミナス) or 蝕 alone (中辞典). To avoid confusion I'm putting 蝕 first.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837079 Active (id: 1990922)
可観測量
かかんそくりょう
1. [n] {physics}
▶ observable (quantity)
Cross references:
  ⇒ see: 2837066 オブザーバブル 1. observable (measurable physical quantity)



History:
2. A 2018-11-15 03:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 12:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
jwiki: "可観測量、観測可能量と訳すこともある"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837080 Active (id: 1990931)
合計金額
ごうけいきんがく
1. [n]
▶ total amount (of money)
▶ total sum
▶ final sum



History:
2. A 2018-11-15 10:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>total sum</gloss>
1. A* 2018-11-14 19:06:55 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=合計金額
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"合計金額"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837081 Active (id: 1990947)
罫書き罫書罫描き罫描
けがき
1. [n]
▶ marking (off)
▶ laying out
▶ scribing (metalwork)



History:
2. A 2018-11-16 00:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
罫書き	3214
罫描き	63
罫書	879
罫描	< 20
  Diff:
@@ -5 +5,10 @@
-<keb>罫書き罫描き罫書罫描</keb>
+<keb>罫書き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>罫書</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>罫描き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>罫描</keb>
@@ -11,0 +21,2 @@
+<gloss>marking (off)</gloss>
+<gloss>laying out</gloss>
1. A* 2018-11-14 22:57:01  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/67412/meaning/m1u/ケガキ/
https://ja.wikipedia.org/wiki/けがき針

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml