JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008320 Active (id: 2008995)

てんで
1. [adv]
《with neg. sentence》
▶ (not) at all
▶ completely
▶ utterly
▶ entirely
▶ altogether
2. [adv]
▶ very
▶ extremely



History:
4. A 2019-06-08 22:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-08 15:41:58 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>very</gloss>
+<gloss>extremely</gloss>
+</sense>
2. A 2018-11-12 10:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-11 23:05:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
@@ -9,0 +11,3 @@
+<gloss>completely</gloss>
+<gloss>utterly</gloss>
+<gloss>entirely</gloss>
@@ -11 +14,0 @@
-<gloss>entirely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029390 Active (id: 2224298)
NG
エヌ・ジーエヌジー [sk]
1. [adj-na,n] [col]
▶ no good
▶ not allowed
▶ not acceptable
Cross references:
  ⇐ see: 2804420 NGワード【エヌジーワード】 1. word one must not say (in a particular situation, place, etc.); taboo word; banned word; forbidden word; prohibited word
2. [n]
▶ outtake
▶ blooper
▶ retake



History:
10. A 2023-03-10 21:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-03-10 21:08:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think エヌジ is right. My refs only have エヌジー.
Sense 1 is a noun in daijs.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>エヌジ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16,4 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>エヌ・ジ</reb>
@@ -23,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
8. A 2023-03-09 11:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
New style
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エヌジー</reb>
+<reb>エヌ・ジー</reb>
@@ -11,0 +12,9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エヌジー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エヌ・ジ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2019-08-10 07:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-08-10 06:21:23  Opencooper
  Refs:
GG5, and kokugo (Daijr/s, Shinmeikai) to confirm
  Comments:
Seems to be able to refer to the performance itself or the footage.
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>blooper (deleted scene)</gloss>
+<gloss>outtake</gloss>
+<gloss>blooper</gloss>
+<gloss>retake</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029430 Active (id: 2002517)

エネルギー [gai1,ichi1] エネルギ [ik]
1. [n] {physics} Source lang: ger "Energie"
▶ energy
Cross references:
  ⇐ see: 1029350 エナジー 1. energy
2. [n]
▶ energy
▶ strength
▶ power
▶ stamina
▶ get-up-and-go
3. [n] [abbr]
▶ energy source
▶ energy resource
Cross references:
  ⇒ see: 1962130 エネルギー資源 1. energy resources
4. [n]
▶ food energy
▶ calories



History:
12. A 2019-03-30 21:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>power</gloss>
11. A* 2019-03-30 16:14:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should include "power" in that sense if we're tagging it as a physics term. They're different concepts. GG5 and prog only have "energy".
Adding "エネルギー資源" sense (daijs and koj).
  Diff:
@@ -29,0 +30,7 @@
+<xref type="see" seq="1962130">エネルギー資源</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>energy source</gloss>
+<gloss>energy resource</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
10. A* 2019-03-30 08:52:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>power</gloss>
@@ -19,0 +22 @@
+<gloss>energy</gloss>
9. A 2018-11-12 01:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-11-11 17:05:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref not necessary in this direction.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1029350">エナジー</xref>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061060 Active (id: 1990729)

シビリアンコントロール [gai1] シビリアン・コントロール
1. [n]
▶ civilian control (of the military)



History:
3. A 2018-11-12 04:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-10 12:48:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki etc.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>civilian control</gloss>
+<gloss>civilian control (of the military)</gloss>
1. A 2013-05-11 08:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シビリアン・コントロール</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1066360 Active (id: 2157359)

ジョギング [gai1,ichi1] ジョッギング [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ jogging

Conjugations


History:
3. A 2021-11-09 22:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-12 00:56:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ジョギング	768496
ジョッギング	3022
  Comments:
Please do not remove things without justification.
ジョッギング is not in the dictionaries but appears to be reasonably common. I think it's worth keeping with an ik tag.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ジョッギング</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
1. A* 2018-11-12 00:30:07 
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ジョッギング</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279540 Rejected (id: 1991013)
校舎 [ichi1,news1,nf08]
こうしゃ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ school building
▶ schoolhouse

History:
10. R 2018-11-18 02:09:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting this forked branch
9. A* 2018-11-13 00:35:53  huixing
  Comments:
it seems have to enlighten on this matter. there are some rule on this but right off the top of my head, is Kyodo and NHK rule. both is pablished and every sitizen concern kanji rule easily get its hands on. if you refer to kanji rule you should consult this two.
finaly 舎 is on the list of joyokanjihyo, so don't need to change to hiragana.

「記者ハンドブック(新聞用字用語集)」。これは、主に新聞における記事の書き方や用語、漢字の使い分けといったルールを定めた冊子です。共同通信社が発行しておりますが、社会一般の文章表記にも使用されることを想定し、なんと一般向けにも販売しているのです。

http://webwriter-method.com/writer-handbook/
https://www.jstage.jst.go.jp/article/johokanri/60/2/60_69/_html/-char/ja/

NHKが独自に使うことを決めた漢字と音訓
https://www.nhk-book.co.jp/detail/000000112992011.html

常用漢字一覧
https://ja.wikipedia.org/wiki/常用漢字一覧
8. A* 2018-11-12 12:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That's very possible but I think we have to draw the line somewhere. Any kanji can be substituted with kana in order to make it easier to read for children.
Unless the form is especially common or the kanji is non-jouyou, I don't think it's worth recording.
7. A* 2018-11-12 06:01:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i haven't looked it up, but perhaps it's possible that 校しゃ is written that way for children?

i'm not convinced we need to record every such variant, so i'm quite fine omitting this but i think historical precedent would probably let it in
6. A* 2018-11-10 11:11:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
校舎	1415287
校しゃ	327
  Comments:
Perhaps he's referring to 校しゃ. It's really uncommon and 舎 is a 常用漢字 so I don't think we need it.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>校しゃ</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279540 Active (id: 2204101)
校舎 [ichi1,news1,nf08] 校しゃ [sK]
こうしゃ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ school building
▶ schoolhouse



History:
13. A 2022-08-15 06:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-06-26 22:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-06-26 21:18:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 校しゃ
10. A 2018-11-18 02:10:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
comment from huixing on a forked branch

it seems have to enlighten on this matter. there are some rule on this but right off the top of my head, is Kyodo and NHK rule. both is pablished and every sitizen concern kanji rule easily get its hands on. if you refer to kanji rule you should consult this two.
finaly 舎 is on the list of joyokanjihyo, so don't need to change to hiragana.

「記者ハンドブック(新聞用字用語集)」。これは、主に新聞における記事の書き方や用語、漢字の使い分けといったルールを定めた冊子です。共同通信社が発行しておりますが、社会一般の文章表記にも使用されることを想定し、なんと一般向けにも販売しているのです。

http://webwriter-method.com/writer-handbook/
https://www.jstage.jst.go.jp/article/johokanri/60/2/60_69/_html/-char/ja/

NHKが独自に使うことを決めた漢字と音訓
https://www.nhk-book.co.jp/detail/000000112992011.html

常用漢字一覧
https://ja.wikipedia.org/wiki/常用漢字一覧
  Comments:
i might go the other way on this one and lean toward not keeping it, but it doesn't do any harm to keep.  we don't have a joyo kanji standard of keeping/excluding, although we could perhaps implement one
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>校しゃ</keb>
9. A* 2018-11-13 02:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/隼人の校しゃ
http://pixiv.navirank.com/tag/隼人の校しゃ/2012/02/
https://deskgram.net/explore/tags/隼人の校しゃ
  Comments:
The main WWW usage of that surface form appears to be in "隼人の校しゃ", and is heavily manga related.
I've also found it in some kids' writing which seems to back up Rene's comment.
We don't really have an agreed threshold for accepting/rejecting odd-ball surface forms. 327 as an n-gram count would be fine if 校舎 wasn't all that common itself, but in fact it's very common so 校しゃ is relatively close to being noise.
I guess on balance, given the manga context of its use, I'd keep it.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294120 Active (id: 2272001)
最先端 [ichi1,news1,nf11] 最尖端 [rK]
さいせんたん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,adj-no]
▶ cutting edge
▶ leading edge
▶ forefront
▶ state of the art
2. [n]
▶ tip
▶ end



History:
8. A 2023-06-24 21:08:08  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2023-06-23 23:44:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 最先端    │ 2,203,728 │ 99.9% │
│ 最尖端    │     1,492 │  0.1% │ - rK (kokugos)
│ さいせんたん │     1,155 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2018-11-12 04:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-11 14:32:33 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=最先端
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>state of the art</gloss>
4. A 2017-07-31 23:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310000 Active (id: 2195092)
指名 [news1,nf03]
しめい [news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ naming
▶ nominating
▶ designating
2. [n,vs,vt]
▶ calling on
▶ asking for
▶ requesting

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 23:52:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-11-12 06:01:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 04:40:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -17,4 +17,10 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>name</gloss>
-<gloss>nominate</gloss>
-<gloss>designate</gloss>
+<gloss>naming</gloss>
+<gloss>nominating</gloss>
+<gloss>designating</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>calling on</gloss>
+<gloss>asking for</gloss>
+<gloss>requesting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335610 Active (id: 1990737)
獣医 [news1,nf13]
じゅうい [news1,nf13]
1. [n]
▶ veterinarian
▶ veterinary surgeon
▶ vet



History:
2. A 2018-11-12 04:20:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-10 14:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>veterinary surgeon</gloss>
+<gloss>vet</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337390 Active (id: 1990753)
祝う [ichi1,news1,nf24] 斎う
いわう [ichi1,news1,nf24]
1. [v5u,vt]
▶ to celebrate
▶ to congratulate
▶ to observe (a festival)
2. [v5u,vt]
▶ to present (a gift) in celebration
▶ to drink in celebration
3. [v5u,vt]
▶ to wish for (a happy future, good fortune, etc.)
▶ to pray for

Conjugations


History:
6. A 2018-11-12 06:06:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
4 (斎う)身を慎み、けがれを避けて神を祭る。
「祝部(はふり)らが―・ふ社のもみち葉も標縄(しめなは)越えて散るといふものを」〈万・二三〇九〉
5 (斎う)神の力を借りて守る。
  Comments:
the way that i read daijs is the other way around.  (i.e., 祝う applies to all senses except 4&5, whereas 斎う applies to all senses)

koj has these headwords merged together (斎う leads) with no restrictions/comments.  (however, it does have restrictions in its entry for いわい 【斎・祝】)

we have いわい entries merged without restriction, so i'd say we can leave this one be at least for now
5. A* 2018-11-11 22:49:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added senses.
I don't think 斎う belongs here. In daijr it's a separate entry (with different definitions). In daijs it only applies to archaic senses we don't have here. Take it out?
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to celebrate</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>to celebrate</gloss>
@@ -25,0 +26,12 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to present (a gift) in celebration</gloss>
+<gloss>to drink in celebration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to wish for (a happy future, good fortune, etc.)</gloss>
+<gloss>to pray for</gloss>
+</sense>
4. A 2012-08-17 09:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-16 08:30:39  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斎う</keb>
2. A 2010-12-24 10:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has three senses, but they seem similar to me.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348110 Active (id: 1990733)
小細工 [news2,nf40]
こざいく [news2,nf40]
1. [n]
▶ intricate workmanship
▶ delicate handiwork
2. [n]
▶ cheap trick
▶ petty trick
▶ obvious stratagem



History:
2. A 2018-11-12 04:18:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-11 23:23:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16,2 +16,8 @@
-<gloss>tricks</gloss>
-<gloss>artfulness</gloss>
+<gloss>intricate workmanship</gloss>
+<gloss>delicate handiwork</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cheap trick</gloss>
+<gloss>petty trick</gloss>
+<gloss>obvious stratagem</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348120 Deleted (id: 1990734)
小細工をする
こざいくをする
1. [exp,vs-i]
▶ to play petty tricks

Conjugations


History:
4. D 2018-11-12 04:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not at all.
3. D* 2018-11-11 23:16:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Surely not needed?
2. A 2010-08-21 20:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:14:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370440 Active (id: 1990743)
図書室 [ichi1]
としょしつ [ichi1]
1. [n]
▶ library (usu. single-room)
▶ small library



History:
2. A 2018-11-12 04:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Most refs avoid saying it's small.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>library (usu. single-room)</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>single-room library</gloss>
1. A* 2018-11-11 15:23:35 
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>library room</gloss>
+<gloss>small library</gloss>
+<gloss>single-room library</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381970 Active (id: 2090011)
静物 [spec2,news2,nf30]
せいぶつ [spec2,news2,nf30]
1. [n]
▶ still object
▶ object at rest
2. [n] [abbr] {art, aesthetics}
▶ still life (painting, drawing)
Cross references:
  ⇒ see: 1750870 静物画 1. still life (painting, drawing)
  ⇐ see: 2847669 スティルライフ 1. still life



History:
3. A 2020-12-13 15:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&art;</field>
2. A 2018-11-13 21:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 15:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>still life</gloss>
+<gloss>still object</gloss>
@@ -21,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1750870">静物画</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>still life (painting, drawing)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386070 Active (id: 2162568)
設備 [ichi1,news1,nf02]
せつび [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ equipment
▶ facilities
▶ installation
▶ accommodations
▶ conveniences
▶ arrangements

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 01:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-11-13 23:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My comment came out a lengthy Honyaku discussion where people thrashed around for appropriate translation(s). I felt some sense splitting would help.
2. A* 2018-11-13 20:27:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure a sense split is necessary. To me, it looks like 設備 can always be translated as "equipment" or "facilities". "Device" isn't in the JEs.
I think a single sense with these glosses looks OK.
  Diff:
@@ -20,5 +19,0 @@
-<gloss>device</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -25,0 +21,3 @@
+<gloss>installation</gloss>
+<gloss>accommodations</gloss>
+<gloss>conveniences</gloss>
@@ -27,8 +24,0 @@
-<gloss>installation</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>appointments</gloss>
-<gloss>conveniences</gloss>
-<gloss>accommodations</gloss>
1. A* 2018-11-12 23:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔すること〕 equipment; provision; installation; 〔もの〕 equipment; facilities; arrangements; 《文》 appointments; conveniences; 〔収容設備〕 《米》accommodations; 《英》accommodation.
Daijr: 必要な建物・器具・装置などを備え付けること。また、備え付けたもの。
  Comments:
No reference splits this one into senses, but plainly it has rather disparate meanings.
Will a sense split work?
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,0 +26 @@
+<gloss>arrangements</gloss>
@@ -23,0 +29,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>appointments</gloss>
+<gloss>conveniences</gloss>
+<gloss>accommodations</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405820 Active (id: 2162838)
続出 [ichi1,news1,nf22]
ぞくしゅつ [ichi1,news1,nf22]
1. [n,vs,vi]
▶ appearing one after another
▶ cropping up one after another
▶ occurring in succession

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-13 20:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 12:22:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>appearance one after another</gloss>
+<gloss>appearing one after another</gloss>
+<gloss>cropping up one after another</gloss>
+<gloss>occurring in succession</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415930 Active (id: 1990865)
濁す [ichi1,news2,nf29]
にごす [ichi1,news2,nf29]
1. [v5s,vt]
▶ to make muddy (of a liquid)
▶ to make cloudy
▶ to make turbid
▶ to roil
2. [v5s,vt]
▶ to make ambiguous
▶ to evade (e.g. the point)
▶ to be noncommittal about
Cross references:
  ⇒ see: 1877050 言葉を濁す 1. to be vague; to speak ambiguously; to be evasive; to not commit oneself

Conjugations


History:
5. A 2018-11-13 23:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 22:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
3 x-refs is overkill.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to make muddy (a liquid)</gloss>
+<gloss>to make muddy (of a liquid)</gloss>
@@ -27,2 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す・2</xref>
-<xref type="see" seq="1928830">茶を濁す</xref>
@@ -30,2 +28,3 @@
-<gloss>to prevaricate</gloss>
-<gloss>to speak ambiguously</gloss>
+<gloss>to make ambiguous</gloss>
+<gloss>to evade (e.g. the point)</gloss>
+<gloss>to be noncommittal about</gloss>
3. A 2012-08-20 00:39:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +28,2 @@
+<xref type="see" seq="1928830">茶を濁す</xref>
+<xref type="see" seq="1877050">言葉を濁す</xref>
2. A 2011-11-07 21:31:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す</xref>
+<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す・2</xref>
@@ -29,0 +29,1 @@
+<gloss>to speak ambiguously</gloss>
1. A* 2011-11-07 11:01:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add wording “roil, cloudy, turbid”.
* Split off “prevaricate” (figurative)
* Link to closely related saying お茶を濁す
  Diff:
@@ -19,1 +19,10 @@
-<gloss>to make muddy</gloss>
+<gloss>to make muddy (a liquid)</gloss>
+<gloss>to make cloudy</gloss>
+<gloss>to make turbid</gloss>
+<gloss>to roil</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す</xref>
+<xref type="see" seq="2102530">お茶を濁す</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450970 Active (id: 2163668)
騰貴 [ichi1]
とうき [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ rise (in price or value)
▶ appreciation
▶ advance

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-11-12 10:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-11 15:22:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "inflation" is right. Not in the JEs.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>inflation</gloss>
-<gloss>appreciation (economic)</gloss>
+<gloss>appreciation</gloss>
+<gloss>advance</gloss>
2. A 2011-07-21 05:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. too.
1. A* 2011-07-21 05:09:36  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉 大辞林
http://eow.alc.co.jp/騰貴/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>rise</gloss>
+<gloss>rise (in price or value)</gloss>
+<gloss>inflation</gloss>
+<gloss>appreciation (economic)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486210 Active (id: 1990735)
微力 [news2,nf34]
びりょく [news2,nf34]
1. [n]
▶ little power
▶ little influence
2. [n] [hum]
▶ (one's) poor ability
▶ limited ability
▶ what little one can do



History:
2. A 2018-11-12 04:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-11 16:55:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Not a 形容動詞.
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17 +16,9 @@
-<gloss>poor ability</gloss>
+<gloss>little power</gloss>
+<gloss>little influence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>(one's) poor ability</gloss>
+<gloss>limited ability</gloss>
+<gloss>what little one can do</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491020 Active (id: 2164441)
頻出
ひんしゅつ
1. [n,vs,vi]
▶ frequent appearance
▶ frequent occurrence

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-12 23:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Yes, it needed noun translations.
  Diff:
@@ -14,3 +14 @@
-<gloss>frequent occurance</gloss>
-<gloss>common</gloss>
-<gloss>frequent</gloss>
+<gloss>frequent occurrence</gloss>
1. A* 2018-11-12 21:44:50  Nicholas Patella <...address hidden...>
  Refs:
Super Daijirin 3.0 
ひんしゅつ【頻出】
(名)スル
しきりに現れること。次から次に事の起こること。頻発。「入試に━する問題」
  Comments:
I’m not sure what to make of the existing definitions (“common” and “frequent”).
It mostly gets used with the form 何々に頻出する何々、何々が何々に頻出する
I saw instances of 頻出の, but they were outnumbered by the verbal usages.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>frequent appearance</gloss>
+<gloss>frequent occurance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513410 Active (id: 2225362)
保健 [ichi1,news1,nf04]
ほけん [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ preservation of health
▶ hygiene
▶ sanitation
2. [n]
▶ health education (school subject)



History:
3. A 2023-03-17 22:10:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-17 21:41:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>health education (school subject)</gloss>
+</sense>
1. A 2018-11-12 11:33:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>health preservation</gloss>
+<gloss>preservation of health</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519280 Active (id: 1990864)
忘年会 [ichi1,news1,nf20]
ぼうねんかい [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ year-end party
▶ "forget-the-year" party
▶ bōnenkai
Cross references:
  ⇐ see: 1469190 年忘れ【としわすれ】 2. year-end drinking party
  ⇐ see: 2853362 忘新年会【ぼうしんねんかい】 1. year-end parties (held in December) and New Year parties (held in January)



History:
3. A 2018-11-13 23:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
中辞典's "forget-the-year" party might work. Dropping the romaji down.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>year-end party</gloss>
+<gloss>"forget-the-year" party</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>year-end party</gloss>
2. A* 2018-11-12 17:41:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Might a more descriptive gloss be better here? One of my JEs has "year-end party (held to help people forget the troubles of the past year)."
I'm not sure this is the type of word where a romanized gloss should come first.
1. A* 2018-11-12 09:46:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bōnenkai
  Comments:
I'm seeing it often in romaji.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>bōnenkai</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569240 Active (id: 1990739)
狡い [ichi1]
ずるい [ichi1] こすい
1. [adj-i] [uk]
▶ sly
▶ cunning
▶ sneaky
▶ crafty
▶ unfair
▶ dishonest
Cross references:
  ⇐ see: 2769370 ずっこい 1. sly; cunning; sneaky; crafty; unfair; dishonest
2. (こすい only) [adj-i] [uk]
▶ miserly
▶ mean
▶ stingy

Conjugations


History:
4. A 2018-11-12 04:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-11 23:15:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
ずるい only applies to sense 1.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>dishonest</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>dishonest</gloss>
@@ -25,0 +26 @@
+<stagr>こすい</stagr>
@@ -27 +28 @@
-<s_inf>esp. こすい</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -28,0 +30,2 @@
+<gloss>mean</gloss>
+<gloss>stingy</gloss>
2. A 2012-03-09 23:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-08 18:17:47  J Greely <...address hidden...>
  Refs:
GG4
  Comments:
GG4 entry for zurui includes "[不正な] unfair; foul; dishonest", but entry for kosui 
does not. I don't know if dishonest/unfair merit a stagr tag, so I've left it alone.
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>unfair</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586280 Active (id: 2290193)
揚げ足を取る揚げ足をとるあげ足を取る [sK] あげ足をとる [sK] 上げ足を取る [sK] 上げ足をとる [sK] 挙げ足を取る [sK] 挙げ足をとる [sK]
あげあしをとる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to jump on someone's (verbal) mistake
▶ to trip someone up
▶ to find fault with something someone says
Cross references:
  ⇐ see: 2859969 揚げ足取る【あげあしとる】 1. to jump on someone's (verbal) mistake; to trip someone up; to find fault with something someone says

Conjugations


History:
8. A 2024-01-26 22:27:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -38,0 +40 @@
+<misc>&id;</misc>
7. A 2024-01-04 01:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-03 09:20:35  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 揚げ足を取る │ 16,570 │ 64.4% │
│ 挙げ足を取る │    243 │  0.9% │
│ あげ足を取る │  1,434 │  5.6% │
│ 揚げ足をとる │  6,183 │ 24.0% │
│ 挙げ足をとる │    146 │  0.6% │
│ あげ足をとる │  1,156 │  4.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,15 @@
+<keb>あげ足を取る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あげ足をとる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上げ足を取る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上げ足をとる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +31 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2018-11-12 05:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-11 23:30:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -22,3 +22,3 @@
-<gloss>to find fault with someone</gloss>
-<gloss>to flame someone</gloss>
-<gloss>to trip up somebody</gloss>
+<gloss>to jump on someone's (verbal) mistake</gloss>
+<gloss>to trip someone up</gloss>
+<gloss>to find fault with something someone says</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589440 Active (id: 1991562)
折々 [news1,nf24] 折折
おりおり [news1,nf24]
1. [adv]
▶ occasionally
▶ now and then
▶ from time to time



History:
2. A 2018-11-25 07:25:26  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 23:20:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was asked about Bashō's haiku which starts :雲折々..  It's usually translated as "clouds now and then" or "clouds come from time to time". Worth adding.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>now and then</gloss>
+<gloss>from time to time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620230 Deleted (id: 1990831)
簇出
ぞくしゅつ
1. [n,vs]
▶ springing up in clusters

Conjugations


History:
2. D 2018-11-13 20:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
1. D* 2018-11-12 12:31:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "「そうしゅつ(簇出)」の慣用読み"
  Comments:
This should be merged with 2276370.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626080 Active (id: 1990821)
鼻持ちならない
はなもちならない
1. [exp,adj-i]
▶ foul-smelling
▶ stinking
2. [exp,adj-i]
▶ intolerable (behaviour, attitude, etc.)
▶ unbearable
▶ disgusting

Conjugations


History:
4. A 2018-11-13 19:28:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-12 16:26:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses. Only daijr mentions smells.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>stinky</gloss>
+<gloss>foul-smelling</gloss>
@@ -14 +15,7 @@
-<gloss>intolerable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>intolerable (behaviour, attitude, etc.)</gloss>
+<gloss>unbearable</gloss>
+<gloss>disgusting</gloss>
2. A 2012-12-30 05:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-29 23:10:22  winnie <...address hidden...>
  Comments:
This is glossed as an adj, so I changed "stink" to "stinky; stinking"
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>stink</gloss>
+<gloss>stinky</gloss>
+<gloss>stinking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627040 Deleted (id: 1990795)
冷ややかさ
ひややかさ
1. [n]
▶ coldness
▶ frigidity
▶ indifference



History:
2. D 2018-11-13 00:35:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. D* 2018-11-12 11:20:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just the -さ form of 冷ややか.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1682450 Active (id: 1990764)
金管楽器
きんかんがっき
1. [n] {music}
▶ brass instrument



History:
2. A 2018-11-12 10:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: (音楽)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
1. A* 2018-11-11 16:29:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Brass_instrument
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>brass musical instruments</gloss>
+<gloss>brass instrument</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1725530 Active (id: 1990730)
雌雄異体
しゆういたい
1. [n,adj-no] {biology}
▶ gonochorism
▶ unisexualism
Cross references:
  ⇒ ant: 1725500 雌雄同体 1. hermaphroditism



History:
3. A 2018-11-12 04:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>gonochorism, unisexualism</gloss>
+<gloss>gonochorism</gloss>
+<gloss>unisexualism</gloss>
2. A* 2018-11-12 03:29:37 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="ant" seq="1725500">雌雄同体</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>gonochorism</gloss>
+<gloss>gonochorism, unisexualism</gloss>
1. A 2014-12-21 00:13:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(in zoology) gonochorism</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>gonochorism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740400 Active (id: 1990792)
不確定性原理
ふかくていせいげんり
1. [n] {physics}
▶ uncertainty principle



History:
2. A 2018-11-12 23:09:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the uncertainty principle</gloss>
+<gloss>uncertainty principle</gloss>
1. A* 2018-11-12 12:14:04  Annamaria
  Comments:
quantum physics
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756450 Active (id: 1990834)
言葉尻言葉じり言葉後
ことばじり
1. [n]
▶ word ending
▶ way of ending one's words
2. [n]
▶ slip of the tongue
▶ verbal mistake
Cross references:
  ⇒ see: 1877010 言葉尻を捉える 1. to pounce on someone's words; to cavil at someone's words; to trip someone up with their own words



History:
4. A 2018-11-13 20:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-12 18:50:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams:
言葉尻	42433
言葉後	168
言葉じり	6323
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言葉じり</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>way of ending one's words</gloss>
@@ -18,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1877010">言葉尻を捉える</xref>
@@ -19,0 +25 @@
+<gloss>verbal mistake</gloss>
2. A 2010-11-24 09:16:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,ルミナス和英辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-11-23 20:58:20  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言葉後</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877010 Active (id: 1990862)
言葉尻を捉える言葉尻をとらえる言葉尻を捕らえる
ことばじりをとらえる
1. [exp,v1]
▶ to pounce on someone's words
▶ to cavil at someone's words
▶ to trip someone up with their own words
Cross references:
  ⇐ see: 1756450 言葉尻【ことばじり】 2. slip of the tongue; verbal mistake

Conjugations


History:
5. A 2018-11-13 23:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 23:05:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>to cavil at a person's words</gloss>
-<gloss>to use somebody's words to trip him up</gloss>
+<gloss>to pounce on someone's words</gloss>
+<gloss>to cavil at someone's words</gloss>
+<gloss>to trip someone up with their own words</gloss>
3. A 2010-11-24 10:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-23 20:58:32  Scott
  Refs:
daijirin gg5 koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言葉尻をとらえる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言葉尻を捕らえる</keb>
@@ -14,0 +20,1 @@
+<gloss>to use somebody's words to trip him up</gloss>
1. A 2010-11-23 05:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904820 Deleted (id: 1990796)
冷ややかな態度
ひややかなたいど
1. [n]
▶ cold attitude



History:
2. D 2018-11-13 00:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
1. D* 2018-11-12 11:20:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984920 Active (id: 1990742)
人民元
じんみんげん
1. [n]
▶ renminbi
▶ Chinese yuan



History:
2. A 2018-11-12 04:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-11 14:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Renminbi
  Comments:
I think this order makes more sense.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Chinese Yuan</gloss>
-<gloss>renminbi (currency)</gloss>
+<gloss>renminbi</gloss>
+<gloss>Chinese yuan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056190 Active (id: 2091450)
自公
じこう
1. [n] [abbr]
▶ (coalition of) the Liberal Democratic Party and Komeito



History:
5. A 2021-01-09 21:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Komeito
  Comments:
I think it was OK. Please provide a reason for such a change.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party and Shin-Komeito (prev. Komeito)</gloss>
+<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party and Komeito</gloss>
4. A* 2021-01-08 23:13:42 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party and Komeito</gloss>
+<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party and Shin-Komeito (prev. Komeito)</gloss>
3. A 2018-11-12 04:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-10 15:00:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is helpful.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Liberal Democratic Party and Komeito</gloss>
+<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party and Komeito</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095820 Active (id: 1990770)
獣医師
じゅういし
1. [n]
▶ veterinarian
▶ veterinary surgeon
▶ vet



History:
2. A 2018-11-12 11:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 1335610.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>veterinary surgeon</gloss>
+<gloss>vet</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122340 Active (id: 1990861)
装う粧う
よそう
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to serve
▶ to dish up
▶ to dish out
Cross references:
  ⇐ see: 2754540 装る【よそる】 1. to serve; to dish up; to dish out
2. [v5u,vt] [uk]
▶ to dress (oneself in)
▶ to attire oneself in
▶ to adorn
▶ to decorate
Cross references:
  ⇒ see: 1402280 装う 1. to dress (oneself in); to attire oneself in; to adorn; to decorate

Conjugations


History:
5. A 2018-11-13 23:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 16:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
I don't think "prepare" is right.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +19,11 @@
-<gloss>to prepare</gloss>
+<gloss>to dish out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1402280">装う・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to dress (oneself in)</gloss>
+<gloss>to attire oneself in</gloss>
+<gloss>to adorn</gloss>
+<gloss>to decorate</gloss>
3. A 2010-08-11 04:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
2. A* 2010-08-11 00:12:42  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
Could be improved
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粧う</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122340 Rejected (id: 2003651)
装う粧う
よそう
1. [v5u,vt]
▶ to serve
▶ to dish up
▶ to dish out
Cross references:
  ⇐ see: 2754540 装る【よそる】 1. to serve; to dish up; to dish out
2. [v5u,vt]
▶ to dress (oneself in)
▶ to attire oneself in
▶ to adorn
▶ to decorate
Cross references:
  ⇒ see: 1402280 装う 1. to dress (oneself in); to attire oneself in; to adorn; to decorate

Conjugations

History:
7. R 2019-04-08 05:13:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
wrong, 装う is usually よそおう
6. A* 2019-04-08 05:10:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 装う	184088
 粧う	  1707
 よそう	148725
---
 装っ	414601
 粧っ	 7175
 よそっ	48848
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -25 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A 2018-11-13 23:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 16:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
I don't think "prepare" is right.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +19,11 @@
-<gloss>to prepare</gloss>
+<gloss>to dish out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1402280">装う・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to dress (oneself in)</gloss>
+<gloss>to attire oneself in</gloss>
+<gloss>to adorn</gloss>
+<gloss>to decorate</gloss>
3. A 2010-08-11 04:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125390 Active (id: 1990860)
礑と
はたとはったと
1. [adv] [uk]
《はったと is more emphatic》
▶ suddenly (hit)
▶ with a slap
2. [adv] [uk]
▶ sharply (glance, glare, etc.)
▶ fiercely
3. [adv] [uk]
▶ suddenly
▶ all of a sudden
▶ in a flash
4. [adv] [uk]
▶ completely
▶ totally
▶ utterly



History:
5. A 2018-11-13 23:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 18:38:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +16,13 @@
-<s_inf>はったと is stronger</s_inf>
+<s_inf>はったと is more emphatic</s_inf>
+<gloss>suddenly (hit)</gloss>
+<gloss>with a slap</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sharply (glance, glare, etc.)</gloss>
+<gloss>fiercely</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,2 +30,6 @@
-<gloss>sharply (e.g.glancing, making a sound)</gloss>
-<gloss>fiercely</gloss>
+<gloss>all of a sudden</gloss>
+<gloss>in a flash</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +37,2 @@
+<gloss>totally</gloss>
+<gloss>utterly</gloss>
3. A 2013-03-22 23:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Reluctant to drop the と and make it "adv-to", as はた/はった never seems to stand alone.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>礑と</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>はったと is stronger</s_inf>
@@ -13,1 +18,3 @@
-<gloss>sharply (to cast a glance, to make a sound)</gloss>
+<gloss>sharply (e.g.glancing, making a sound)</gloss>
+<gloss>fiercely</gloss>
+<gloss>completely</gloss>
2. A* 2013-03-22 21:48:55  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://kobun.weblio.jp/content/はったと  
http://thesaurus.weblio.jp/content/はったとにらむ
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はったと</reb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2237260 Active (id: 1990788)

ギクッとぎくっとギクっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ (with a) start
▶ fright
▶ alarm
Cross references:
  ⇒ see: 2115410 ぎくり 1. (with a) start; fright; alarm
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ creaking
▶ cracking
▶ snapping
▶ popping

Conjugations


History:
8. A 2018-11-12 22:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-11-12 21:43:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5
  Comments:
Added sense.
I don't think we need a separate [vs] sense.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>fright</gloss>
+<gloss>alarm</gloss>
@@ -19,0 +23 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="2115410">ぎくり・2</xref>
@@ -23 +26,4 @@
-<gloss>to feel shocked</gloss>
+<gloss>creaking</gloss>
+<gloss>cracking</gloss>
+<gloss>snapping</gloss>
+<gloss>popping</gloss>
6. A 2017-03-27 10:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-03-27 07:35:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
4. A 2016-10-11 09:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2345640 Active (id: 1990763)
開発中
かいはつちゅう
1. [adj-no]
▶ under development
▶ in development



History:
5. A 2018-11-12 10:57:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ok. I suppose it could be helpful.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>in development</gloss>
4. D* 2018-11-12 05:54:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see previous nom for deletion.  personally, i don't really have a problem with this one staying
3. A 2018-11-12 05:53:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
google ngrams: 4149333
  Comments:
A+B but i'm not convinced it should be deleted.  definitely not limited to comp, so i'm removing that and renominating
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. D* 2018-11-11 22:39:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2609150 Active (id: 1990756)
三温糖
さんおんとう
1. [n]
▶ dark sweet liquid produced after the third heating in a thermal sugar-refining process
2. [n]
▶ brown sugar



History:
5. A 2018-11-12 10:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 03:56:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (combines the two into 1 sense, but)
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>brown sugar</gloss>
+</sense>
3. A* 2018-11-12 01:42:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
  Comments:
Products (sugars) sold under this name are 
distinctly non-liquid?
2. A 2011-01-20 09:15:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-01-20 06:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2730240 Active (id: 2299418)
何でやねん
なんでやねん
1. [exp,int] [uk] Dialect: ksb
▶ what the hell?
▶ what are you going on about?
▶ what the hell are you doing?
▶ you've got to be kidding



History:
10. A 2024-04-27 12:35:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
なんでやねん	233944	89.2%
何でやねん	28203	10.8%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>何でやねん</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
9. A 2018-11-12 04:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&int;</pos>
8. A* 2018-11-10 13:24:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should this be [int]?
7. A 2018-11-08 02:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My younger grandson is very fond of "what the heck!".
6. A* 2018-11-07 16:45:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This isn't exactly foul language. I think "what the hell?" conveys the tone well enough.
  Diff:
@@ -10,2 +10,3 @@
-<gloss>what the heck</gloss>
-<gloss>what are you going on about</gloss>
+<gloss>what the hell?</gloss>
+<gloss>what are you going on about?</gloss>
+<gloss>what the hell are you doing?</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>what the fuck</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2769370 Active (id: 1990765)

ずっこいずるっこい
1. [adj-i] Dialect: osb
▶ sly
▶ cunning
▶ sneaky
▶ crafty
▶ unfair
▶ dishonest
Cross references:
  ⇒ see: 1569240 【ずるい】 1. sly; cunning; sneaky; crafty; unfair; dishonest

Conjugations


History:
3. A 2018-11-12 10:59:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1569240">狡い・ずるい・1</xref>
+<xref type="see" seq="1569240">ずるい・1</xref>
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>dishonest</gloss>
@@ -20,6 +19 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<xref type="see" seq="1569240">狡い・ずるい・2</xref>
-<dial>&osb;</dial>
-<gloss>miserly</gloss>
+<gloss>dishonest</gloss>
2. A 2013-02-12 06:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe we need codes for them too.
1. A* 2013-02-11 08:08:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ずっこい
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q143497414
  Comments:
Also listed as 仙台弁 and 甲州弁.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825300 Active (id: 1990759)

ドヤるどやる
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to make a self-satisfied face
▶ to look smug
Cross references:
  ⇒ see: 2610980 どや顔【どやがお】 1. self-satisfied look; triumphant look; smug face; shit-eating grin

Conjugations


History:
4. A 2018-11-12 10:55:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-10 23:02:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Based on Google and Twitter hits, ドヤる is significantly more common.
I think "smug" is a better word than "triumphant" here.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>どやる</reb>
+<reb>ドヤる</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ドヤる</reb>
+<reb>どやる</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>to look triumphant</gloss>
+<gloss>to look smug</gloss>
2. A 2014-10-11 06:35:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-10-11 01:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=15045
Daijr: "俗に、どや顔になること。 → どや顔"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827641 Active (id: 2191041)

ダサかっこいいださかっこいいダサカッコイイ
1. [adj-ix] [uk,sl]
▶ cheesy yet cool
▶ so uncool it's cool
▶ cool but uncool
Cross references:
  ⇒ see: 1007390 ダサい 1. uncool; lame; unfashionable; unstylish; tacky; tasteless; ugly; corny; pathetic (behaviour); sad
  ⇒ see: 1577490 【かっこいい】 1. attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

Conjugations


History:
11. A 2022-06-16 01:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-06-15 23:59:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ださかっこいい	784
ダサカッコイイ	2222
ダサかっこいい	4162
ダサかっこ好い	0
ださかっこ好い	0
  Comments:
I know daijs has ださかっこ好い but I don't think we need to follow suit. It's not used at all. We don't even have 好い forms on かっこいい.
  Diff:
@@ -4,6 +4,3 @@
-<k_ele>
-<keb>ダサかっこ好い</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ださかっこ好い</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダサかっこいい</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +11,0 @@
-<re_nokanji/>
9. A 2022-06-14 05:29:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ダサかっこいい</reb>
-<re_restr>ダサかっこ好い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ださかっこ好い</re_restr>
8. A 2021-08-25 11:43:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="2822320">カッコイイ</xref>
@@ -25,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="1577490">かっこいい</xref>
7. A* 2021-08-24 01:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダサかっこ良い	38
ださかっこ良い	< 20
ださかっこよい	< 20
ダサかっこよい	33
ださかっこいい	784
ダサかっこいい	4162
  Comments:
Worth adding the 良い/よい versions? Or are they too marginal?
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837035 Active (id: 1990732)
層倍相倍双倍
そうばい
1. [suf,ctr]
▶ times



History:
3. A 2018-11-12 04:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-10 03:29:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相倍</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>双倍</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&ctr;</pos>
1. A* 2018-11-09 23:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Unidic
層倍	2572
  Comments:
Found in 薬九層倍, etc.
Poss. "ctr"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837041 Active (id: 2165014)
心のケア
こころのケア
1. [exp,n]
▶ emotional care
▶ emotional support
▶ caring for someone's mental well-being



History:
3. A 2021-11-19 10:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>caring for somebody's mental well-being</gloss>
+<gloss>caring for someone's mental well-being</gloss>
2. A 2018-11-12 04:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-10 08:09:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs eij 
3 examples in gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837043 Active (id: 1990762)
風抜き
かぜぬきかざぬき
1. [n]
▶ air hole
▶ air vent



History:
2. A 2018-11-12 10:56:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-10 15:24:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837044 Active (id: 1990727)

スマートウォッチスマートウオッチスマート・ウォッチスマート・ウオッチ
1. [n]
▶ smartwatch
▶ smart watch



History:
2. A 2018-11-12 04:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-10 21:53:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837053 Active (id: 1990740)
フォト用紙
フォトようし
1. [n]
▶ photographic paper
▶ photo paper
Cross references:
  ⇒ see: 2837052 写真用紙 1. photographic paper; photo paper



History:
2. A 2018-11-12 04:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-11 11:44:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng

写真用紙	35518
フォト用紙	7563
https://www.amazon.co.jp/フォト用紙/b?ie=UTF8&node=89349051 "写真用紙・フォト用紙 通販"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837054 Active (id: 1990747)
神体山
しんたいさん
1. [n] {Shinto}
▶ sacred mountain
▶ [expl] mountain in which the spirit of a deity resides
Cross references:
  ⇒ see: 1765030 神体 1. shintai; object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine



History:
4. A 2018-11-12 04:50:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1364440">神・かみ・1</xref>
3. A 2018-11-12 04:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "sacred" is more appropriate English. "Divine" really means the mountain itself is a deity.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>divine mountain</gloss>
+<gloss>sacred mountain</gloss>
2. A* 2018-11-11 12:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">mountain which in the spirit of a kami resides</gloss>
+<gloss g_type="expl">mountain in which the spirit of a deity resides</gloss>
1. A* 2018-11-11 12:48:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 世界大百科事典
  Comments:
glosses could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837058 Active (id: 1990736)
ディンカ族
ディンカぞく
1. [n]
▶ Dinka people



History:
2. A 2018-11-12 04:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 00:47:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837059 Active (id: 1990757)
ディンカ語
ディンカご
1. [n]
▶ Dinka (language)



History:
2. A 2018-11-12 10:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 00:49:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837060 Active (id: 1990799)
方言連続体
ほうげんれんぞくたい
1. [n]
▶ dialect continuum
▶ dialect chain



History:
2. A 2018-11-13 02:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 00:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/方言連続体

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837061 Active (id: 1990769)
先端恐怖症尖端恐怖症
せんたんきょうふしょう
1. [n]
▶ aichmophobia (fear of sharply pointed objects)
▶ belonephobia



History:
2. A 2018-11-12 11:36:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Aichmophobia
G n-grams:
先端恐怖症	10001
尖端恐怖症	2797
  Comments:
Not specifically needles.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尖端恐怖症</keb>
@@ -12,3 +15,2 @@
-<gloss>fear of needles</gloss>
-<gloss>needle phobia</gloss>
-<gloss>fear of pointed things</gloss>
+<gloss>aichmophobia (fear of sharply pointed objects)</gloss>
+<gloss>belonephobia</gloss>
1. A* 2018-11-12 10:30:43  Annamaria
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=先端恐怖症
https://ja.wikipedia.org/wiki/先端恐怖症

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837062 Active (id: 1990832)
リサイクル着物
リサイクルきもの
1. [n]
▶ vintage kimono
▶ used kimono
▶ second-hand kimono



History:
2. A 2018-11-13 20:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 11:55:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
cross
g ng
リサイクル着物	36833
リサイクル浴衣	No matches
リサイクルセーター	No matches
リサイクル古着	1201
リサイクル洋服	96
リサイクルジーンズ	No matches
リサイクルジーパン	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837063 Active (id: 2275324)

ぎっくりギックリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ with surprise
▶ with a start
Cross references:
  ⇒ see: 2115410 ぎくり 1. (with a) start; fright; alarm

Conjugations


History:
5. A 2023-08-23 23:57:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ぎっくりと	114
ギックリと	530		
ぎくりと	        7,523			
ギクリと	        6,551
  Comments:
The kabuki sense appears to be archaic. I should have ignored it when I submitted the entry.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="2115410">ぎくり</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<field>&kabuki;</field>
-<gloss>fiercely (glare)</gloss>
4. A 2023-08-23 02:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-23 02:04:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>fiercely (glare; in kabuki)</gloss>
+<field>&kabuki;</field>
+<gloss>fiercely (glare)</gloss>
2. A 2018-11-13 03:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 13:57:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not in the JEs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837064 Active (id: 1990826)
物撮りブツ撮り
ぶつどり (物撮り)ブツどり (ブツ撮り)
1. [n,vs]
▶ taking photos of objects (for advertisements, product listings, etc.)
▶ promotional photography

Conjugations


History:
2. A 2018-11-13 20:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
1. A* 2018-11-12 15:49:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams:
ブツ撮り	11615
物撮り	11947
  Comments:
Not sure about the gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837065 Active (id: 1990950)
縄師
なわし
1. [n]
▶ rope artist (in sexual bondage)



History:
2. A 2018-11-16 01:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
縄師	1607, WWW images.
https://ja.wikipedia.org/wiki/緊縛師
  Comments:
Could have a 緊縛師 entry?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rope artist (BDSM)</gloss>
+<gloss>rope artist (in sexual bondage)</gloss>
1. A* 2018-11-12 18:33:18 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nawashi

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837066 Active (id: 1990802)

オブザーバブル
1. [n] {physics}
▶ observable (measurable physical quantity)
Cross references:
  ⇐ see: 2837069 観測可能量【かんそくかのうりょう】 1. observable (quantity)
  ⇐ see: 2837079 可観測量【かかんそくりょう】 1. observable (quantity)



History:
2. A 2018-11-13 03:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オブザーバブル	542
オブザーバブルは	30
オブザーバブルが	37
オブザーバブルの	128
1. A* 2018-11-12 23:17:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/オブザーバブル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml