JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv]
《with neg. sentence》 ▶ (not) at all ▶ completely ▶ utterly ▶ entirely ▶ altogether |
|
2. |
[adv]
▶ very ▶ extremely |
4. | A 2019-06-08 22:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-08 15:41:58 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>very</gloss> +<gloss>extremely</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2018-11-12 10:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 23:05:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> @@ -9,0 +11,3 @@ +<gloss>completely</gloss> +<gloss>utterly</gloss> +<gloss>entirely</gloss> @@ -11 +14,0 @@ -<gloss>entirely</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
[col]
▶ no good ▶ not allowed ▶ not acceptable
|
|||||
2. |
[n]
▶ outtake ▶ blooper ▶ retake |
10. | A 2023-03-10 21:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-03-10 21:08:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think エヌジ is right. My refs only have エヌジー. Sense 1 is a noun in daijs. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>エヌジ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16,4 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>エヌ・ジ</reb> @@ -23,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
8. | A 2023-03-09 11:25:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New style |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>エヌジー</reb> +<reb>エヌ・ジー</reb> @@ -11,0 +12,9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エヌジー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エヌ・ジ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2019-08-10 07:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-08-10 06:21:23 Opencooper | |
Refs: | GG5, and kokugo (Daijr/s, Shinmeikai) to confirm |
|
Comments: | Seems to be able to refer to the performance itself or the footage. |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>blooper (deleted scene)</gloss> +<gloss>outtake</gloss> +<gloss>blooper</gloss> +<gloss>retake</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
Source lang:
ger "Energie"
▶ energy
|
|||||
2. |
[n]
▶ energy ▶ strength ▶ power ▶ stamina ▶ get-up-and-go |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ energy source ▶ energy resource
|
|||||
4. |
[n]
▶ food energy ▶ calories |
12. | A 2019-03-30 21:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>power</gloss> |
|
11. | A* 2019-03-30 16:14:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should include "power" in that sense if we're tagging it as a physics term. They're different concepts. GG5 and prog only have "energy". Adding "エネルギー資源" sense (daijs and koj). |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,7 @@ +<xref type="see" seq="1962130">エネルギー資源</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>energy source</gloss> +<gloss>energy resource</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
10. | A* 2019-03-30 08:52:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&physics;</field> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>power</gloss> @@ -19,0 +22 @@ +<gloss>energy</gloss> |
|
9. | A 2018-11-12 01:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-11-11 17:05:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | X-ref not necessary in this direction. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1029350">エナジー</xref> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy,finance}
▶ big bang
|
4. | A 2018-11-11 11:19:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki redir hatena "「ビッグバン」の誤表記" http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ӥå��Х� g ng 宇宙大爆発 194 ビッグバン 202284 ビックバン 39290 |
|
Comments: | Same as バック for バッグ, ベット for ベッド, etc. Removing xdir |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1171390">宇宙大爆発・うちゅうだいばくはつ</xref> |
|
3. | A* 2018-11-11 10:16:01 | |
Refs: | http://www17.plala.or.jp/utyuu-nazo/bigban2.html |
|
Comments: | saw in a text I was reading, most Google hits seem to be about a band named "big bang" or various commercial ventures |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>ビックバン</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-05-11 10:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビッグ・バン</reb> |
|
1. | A 2012-06-09 16:10:22 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<xref type="see" seq="1171390">宇宙大爆発・うちゅうだいばくはつ</xref> +<field>&astron;</field> +<field>&fin;</field> |
1. |
[n]
▶ one breath |
|
2. |
[int]
《chanted repeatedly as a party cheer》 ▶ chug! ▶ drink! |
8. | A 2018-11-13 21:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-11-11 21:40:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | This is the only sense in the kokugos. I don't think sense 2 is an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>one breath</gloss> +</sense> +<sense> @@ -16,2 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1161740">一気に飲む</xref> -<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A 2018-05-23 14:52:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>shouted repeatedly as a party cheer</s_inf> +<s_inf>chanted repeatedly as a party cheer</s_inf> |
|
5. | A 2018-05-23 07:34:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<s_inf>shouted repeatedly as a party cheer</s_inf> @@ -19 +20 @@ -<gloss>drink! (said repeatedly as a party cheer)</gloss> +<gloss>drink!</gloss> |
|
4. | A 2017-04-26 23:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one breath |
|
2. |
[n]
▶ time of one breath |
|
3. |
[n]
▶ pause ▶ break ▶ rest ▶ breather |
|
4. |
[n]
《as 〜に》 ▶ (doing in) one go ▶ doing without stopping |
|
5. |
[n]
▶ small amount of effort ▶ a little more effort |
4. | A 2024-04-21 12:25:07 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 一息 1,467,841 91.4% ひと息 138,623 8.6% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと息</keb> @@ -33 +36 @@ -<s_inf>as 一息に</s_inf> +<s_inf>as 〜に</s_inf> |
|
3. | A 2018-11-13 22:07:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Of the four Tatoeba sentences, 3 are for sense 5. That sense ranks low in the references too. |
|
2. | A* 2018-11-11 21:52:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Split sense 1. I don't think any of the senses are adj-no. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,2 +18,0 @@ -<gloss>pause</gloss> -<gloss>rest</gloss> @@ -25,2 +22 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>one go (i.e. in a short time)</gloss> +<gloss>time of one breath</gloss> @@ -30 +26,13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>pause</gloss> +<gloss>break</gloss> +<gloss>rest</gloss> +<gloss>breather</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>as 一息に</s_inf> +<gloss>(doing in) one go</gloss> +<gloss>doing without stopping</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -31,0 +40 @@ +<gloss>a little more effort</gloss> |
|
1. | A 2018-04-08 07:04:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1467841 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[adj-no,n]
▶ established ▶ existing ▶ accomplished ▶ accepted ▶ completed |
2. | A 2018-11-11 22:14:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-10 13:27:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +20,3 @@ +<gloss>existing</gloss> +<gloss>accomplished</gloss> +<gloss>accepted</gloss> @@ -21 +23,0 @@ -<gloss>existing</gloss> |
1. |
[n]
▶ established fact |
2. | D 2018-11-11 22:14:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2018-11-10 13:22:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 既成の事実 2394 既成事実 66284 |
|
Comments: | We already have 既成事実. I don't think we need this as well. |
1. |
[n]
▶ premises ▶ grounds ▶ campus ▶ compound ▶ precincts |
2. | A 2018-11-11 17:24:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>compound</gloss> +<gloss>precincts</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-11 08:42:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Removed adj gloss. Should this really be adj-no? |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>in-house</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ cutting edge ▶ leading edge ▶ forefront ▶ state of the art |
|
2. |
[n]
▶ tip ▶ end |
8. | A 2023-06-24 21:08:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-06-23 23:44:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 最先端 │ 2,203,728 │ 99.9% │ │ 最尖端 │ 1,492 │ 0.1% │ - rK (kokugos) │ さいせんたん │ 1,155 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-11-12 04:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-11 14:32:33 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=最先端 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>state of the art</gloss> |
|
4. | A 2017-07-31 23:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ children ▶ sons ▶ [lit] children and younger brothers |
|
2. |
[n]
▶ young people |
3. | A 2018-11-13 19:30:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>children and younger brothers</gloss> +<gloss g_type="lit">children and younger brothers</gloss> |
|
2. | A* 2018-11-11 17:20:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "children and younger brothers" is a literal translation but it looks a bit odd alongside the other glosses (The JEs just translate it as "children"/"sons"). Should it have a [lit] tag? |
|
1. | A* 2018-11-11 17:10:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijr: "子供や弟。転じて,年若い人。年少者。" |
|
Diff: | @@ -16 +16,7 @@ -<gloss>young(er) people</gloss> +<gloss>children</gloss> +<gloss>sons</gloss> +<gloss>children and younger brothers</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>young people</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
▶ to celebrate ▶ to congratulate ▶ to observe (a festival) |
|
2. |
[v5u,vt]
▶ to present (a gift) in celebration ▶ to drink in celebration |
|
3. |
[v5u,vt]
▶ to wish for (a happy future, good fortune, etc.) ▶ to pray for |
6. | A 2018-11-12 06:06:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 4 (斎う)身を慎み、けがれを避けて神を祭る。 「祝部(はふり)らが―・ふ社のもみち葉も標縄(しめなは)越えて散るといふものを」〈万・二三〇九〉 5 (斎う)神の力を借りて守る。 |
|
Comments: | the way that i read daijs is the other way around. (i.e., 祝う applies to all senses except 4&5, whereas 斎う applies to all senses) koj has these headwords merged together (斎う leads) with no restrictions/comments. (however, it does have restrictions in its entry for いわい 【斎・祝】) we have いわい entries merged without restriction, so i'd say we can leave this one be at least for now |
|
5. | A* 2018-11-11 22:49:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added senses. I don't think 斎う belongs here. In daijr it's a separate entry (with different definitions). In daijs it only applies to archaic senses we don't have here. Take it out? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to celebrate</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>to celebrate</gloss> @@ -25,0 +26,12 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to present (a gift) in celebration</gloss> +<gloss>to drink in celebration</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to wish for (a happy future, good fortune, etc.)</gloss> +<gloss>to pray for</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-08-17 09:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-16 08:30:39 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斎う</keb> |
|
2. | A 2010-12-24 10:59:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has three senses, but they seem similar to me. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ intricate workmanship ▶ delicate handiwork |
|
2. |
[n]
▶ cheap trick ▶ petty trick ▶ obvious stratagem |
2. | A 2018-11-12 04:18:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 23:23:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,8 @@ -<gloss>tricks</gloss> -<gloss>artfulness</gloss> +<gloss>intricate workmanship</gloss> +<gloss>delicate handiwork</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cheap trick</gloss> +<gloss>petty trick</gloss> +<gloss>obvious stratagem</gloss> |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to play petty tricks |
4. | D 2018-11-12 04:19:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not at all. |
|
3. | D* 2018-11-11 23:16:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Surely not needed? |
|
2. | A 2010-08-21 20:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-20 16:14:28 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
1. |
[n]
▶ library (usu. single-room) ▶ small library |
2. | A 2018-11-12 04:30:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Most refs avoid saying it's small. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>library (usu. single-room)</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>single-room library</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-11 15:23:35 | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>library room</gloss> +<gloss>small library</gloss> +<gloss>single-room library</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rise (in price or value) ▶ appreciation ▶ advance |
5. | A 2021-11-18 01:18:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2018-11-12 10:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-11 15:22:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "inflation" is right. Not in the JEs. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>inflation</gloss> -<gloss>appreciation (economic)</gloss> +<gloss>appreciation</gloss> +<gloss>advance</gloss> |
|
2. | A 2011-07-21 05:23:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. too. |
|
1. | A* 2011-07-21 05:09:36 Paul Upchurch | |
Refs: | 大辞泉 大辞林 http://eow.alc.co.jp/騰貴/UTF-8/?ref=sa |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,3 @@ -<gloss>rise</gloss> +<gloss>rise (in price or value)</gloss> +<gloss>inflation</gloss> +<gloss>appreciation (economic)</gloss> |
1. |
[n]
▶ little power ▶ little influence |
|
2. |
[n]
[hum]
▶ (one's) poor ability ▶ limited ability ▶ what little one can do |
2. | A 2018-11-12 04:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 16:55:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Not a 形容動詞. Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -17 +16,9 @@ -<gloss>poor ability</gloss> +<gloss>little power</gloss> +<gloss>little influence</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>(one's) poor ability</gloss> +<gloss>limited ability</gloss> +<gloss>what little one can do</gloss> |
1. |
[n]
▶ highway ▶ main road ▶ the right road |
|||||
2. |
[n]
▶ internal medicine (in Chinese medical practice)
|
2. | A 2018-11-13 23:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>internal medicine (in Chinese medicinal practice), synonym 内科, antonym 外科</gloss> +<xref type="see" seq="1457830">内科・ないか・1</xref> +<gloss>internal medicine (in Chinese medical practice)</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-11 14:25:10 KKrulak | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/本道-632418 see 3rd meaning, or the 世界大百科事典 第2版 entry |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>internal medicine (in Chinese medicinal practice), synonym 内科, antonym 外科</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ side street (often parallel to a main street) ▶ back street ▶ alley ▶ alleyway
|
3. | A 2018-11-11 03:38:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>alleyway</gloss> |
|
2. | A 2010-10-05 17:24:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-05 16:15:37 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裏通</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ sly ▶ cunning ▶ sneaky ▶ crafty ▶ unfair ▶ dishonest
|
|||||
2. |
(こすい only)
[adj-i]
[uk]
▶ miserly ▶ mean ▶ stingy |
4. | A 2018-11-12 04:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-11 23:15:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | ずるい only applies to sense 1. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>dishonest</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>dishonest</gloss> @@ -25,0 +26 @@ +<stagr>こすい</stagr> @@ -27 +28 @@ -<s_inf>esp. こすい</s_inf> +<misc>&uk;</misc> @@ -28,0 +30,2 @@ +<gloss>mean</gloss> +<gloss>stingy</gloss> |
|
2. | A 2012-03-09 23:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 18:17:47 J Greely <...address hidden...> | |
Refs: | GG4 |
|
Comments: | GG4 entry for zurui includes "[不正な] unfair; foul; dishonest", but entry for kosui does not. I don't know if dishonest/unfair merit a stagr tag, so I've left it alone. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>unfair</gloss> |
1. |
[n]
▶ younger brother ▶ little brother ▶ kid brother |
|||||
2. |
(おとうと only)
[n]
▶ brother-in-law (spouse's younger brother or younger sister's husband)
|
|||||
3. |
(てい only)
[n]
[arch]
▶ pupil ▶ apprentice |
5. | A 2018-11-16 12:12:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
Diff: | @@ -17,7 +16,0 @@ -<reb>おと</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おとと</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -32,0 +26 @@ +<stagr>おとうと</stagr> |
|
4. | A* 2018-11-16 02:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, please make those changes. I see for おとと Daijirin has "「おとうと」の転". |
|
3. | A* 2018-11-11 20:08:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj おとと: "きょうだいの中で年少の者。古くは,おとうとにもいもうとにも用いた。" おと: "兄から見たおとうと。また,姉から見たいもうと。 |
|
Comments: | Added sense. It's in all the kokugos but not the JEs. おとと isn't irregular, it's archaic (as is おと). I don't think おとと and おと belong here. They have slightly different definitions. Can I make new entries for them? I don't really consider sense 1 humble. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<misc>&hum;</misc> @@ -31,0 +31,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1225850">義弟・1</xref> +<gloss>brother-in-law (spouse's younger brother or younger sister's husband)</gloss> |
|
2. | A 2015-05-23 23:52:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-23 13:44:18 Kim Ahlstrom <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Wisdom, Genius |
|
Comments: | Adding little brother and kid brother would allow for better reverse searching. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<gloss>little brother</gloss> +<gloss>kid brother</gloss> |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to jump on someone's (verbal) mistake ▶ to trip someone up ▶ to find fault with something someone says
|
8. | A 2024-01-26 22:27:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -38,0 +40 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
7. | A 2024-01-04 01:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-03 09:20:35 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 揚げ足を取る │ 16,570 │ 64.4% │ │ 挙げ足を取る │ 243 │ 0.9% │ │ あげ足を取る │ 1,434 │ 5.6% │ │ 揚げ足をとる │ 6,183 │ 24.0% │ │ 挙げ足をとる │ 146 │ 0.6% │ │ あげ足をとる │ 1,156 │ 4.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,15 @@ +<keb>あげ足を取る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あげ足をとる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上げ足を取る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上げ足をとる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +27 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +31 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-11-12 05:23:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-11 23:30:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,3 @@ -<gloss>to find fault with someone</gloss> -<gloss>to flame someone</gloss> -<gloss>to trip up somebody</gloss> +<gloss>to jump on someone's (verbal) mistake</gloss> +<gloss>to trip someone up</gloss> +<gloss>to find fault with something someone says</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
▶ brass instrument |
2. | A 2018-11-12 10:57:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: (音楽) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
|
1. | A* 2018-11-11 16:29:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Brass_instrument |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>brass musical instruments</gloss> +<gloss>brass instrument</gloss> |
1. |
[n]
▶ frying or baking something thin (e.g. thin omelette)
|
5. | A 2018-11-14 00:17:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: frying food that has been thinly 「sliced [poured] |
|
Comments: | No, it's frying/baking a thin object; not "frying thinly". |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<xref type="see" seq="1837180">厚焼き</xref> -<gloss>frying or baking something thinly (e.g. an omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thin (e.g. thin omelette)</gloss> |
|
4. | A* 2018-11-11 07:00:20 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>frying or baking something thin (e.g. an omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thinly (e.g. an omelette)</gloss> |
|
3. | A 2016-01-21 21:54:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-20 05:07:27 Scott | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Comments: | Seems like this was wrong. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄焼</keb> @@ -16,2 +19,2 @@ -<gloss>lightly fried</gloss> -<gloss>lightly baked</gloss> +<xref type="see" seq="1837180">厚焼き</xref> +<gloss>frying or baking something thin (e.g. an omelette)</gloss> |
|
1. | A 2012-10-08 04:10:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>lightly fried or baked</gloss> +<gloss>lightly fried</gloss> +<gloss>lightly baked</gloss> |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ shintai ▶ [expl] object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine
|
5. | A 2018-11-11 12:48:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&Shinto;</field> |
|
4. | A 2014-04-22 11:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-04-22 04:22:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see comment on 御神体 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity</gloss> +<gloss g_type="expl">object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine</gloss> |
|
2. | A 2013-03-11 10:50:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>object in which a deity resides</gloss> +<gloss>shintai</gloss> +<gloss>object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-11 04:46:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | should probably be aligned with the 御神体 entry |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>an object in which a deity resides</gloss> +<gloss>object in which a deity resides</gloss> |
1. |
[n]
▶ approach path (aircraft, surgery) ▶ entrance ramp (highway) ▶ on-ramp ▶ slip road |
2. | A 2018-11-14 00:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, Kagaku, Igaku |
|
Comments: | I think this is closer. |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,4 @@ -<gloss>approach route</gloss> -<gloss>entrance lane</gloss> -<gloss>driveway</gloss> -<gloss>front walk</gloss> +<gloss>approach path (aircraft, surgery)</gloss> +<gloss>entrance ramp (highway)</gloss> +<gloss>on-ramp</gloss> +<gloss>slip road</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-11 16:10:26 <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=進入路 |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>(aircraft's) approach</gloss> +<gloss>approach route</gloss> +<gloss>entrance lane</gloss> +<gloss>driveway</gloss> +<gloss>front walk</gloss> |
1. |
[n]
▶ frying or baking something thickly (e.g. omelette)
|
4. | R 2018-11-13 22:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I disagree. An omelette is a thick object; not a thickly object. "Thickly" would have to apply to the verb "to fry", which is not meaningful. |
|
3. | A* 2018-11-11 07:00:39 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thickly (e.g. omelette)</gloss> |
|
2. | A 2016-01-21 21:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-20 05:08:38 Scott | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>厚焼</keb> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>thickly sliced food</gloss> +<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref> +<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref> +<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss> |
1. |
[n]
▶ sheer blouse |
2. | D 2018-11-11 22:12:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | junk, i think |
|
1. | D* 2018-11-10 06:07:29 huixing | |
Refs: | is this a some marchandise or one that can see through after drench by rain? |
1. |
[n]
▶ renminbi ▶ Chinese yuan |
2. | A 2018-11-12 04:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 14:46:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Renminbi |
|
Comments: | I think this order makes more sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Chinese Yuan</gloss> -<gloss>renminbi (currency)</gloss> +<gloss>renminbi</gloss> +<gloss>Chinese yuan</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ cunning deed ▶ sly trick ▶ foul play |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ cunning person ▶ sly fellow ▶ cheat |
3. | A 2018-11-13 23:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-11 23:10:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Clearer to split into senses. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1569240">狡い</xref> @@ -15 +14,9 @@ -<gloss>sneaky person</gloss> +<gloss>sly trick</gloss> +<gloss>foul play</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cunning person</gloss> +<gloss>sly fellow</gloss> +<gloss>cheat</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ denominated in Chinese Yuan ▶ denominated in renminbi |
3. | A 2018-11-13 23:36:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind having it, along with ドル建て and 円建て. |
|
2. | A* 2018-11-11 17:58:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B? Not in the refs. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ under development ▶ in development |
5. | A 2018-11-12 10:57:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ok. I suppose it could be helpful. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>in development</gloss> |
|
4. | D* 2018-11-12 05:54:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see previous nom for deletion. personally, i don't really have a problem with this one staying |
|
3. | A 2018-11-12 05:53:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | google ngrams: 4149333 |
|
Comments: | A+B but i'm not convinced it should be deleted. definitely not limited to comp, so i'm removing that and renominating |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
2. | D* 2018-11-11 22:39:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ fine dress ▶ dressing beautifully |
3. | A 2021-11-18 01:26:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-11-13 20:15:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 01:04:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, etc. |
1. |
[n]
▶ rare sugar
|
2. | A 2018-11-11 10:53:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 08:27:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki |
1. |
[n]
▶ rare sugar
|
3. | A 2018-11-11 10:53:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-11 08:49:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>レア・シュガー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2837046">希少糖</xref> |
|
1. | A* 2018-11-11 08:28:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Nakaguro missing (on my phone) |
1. |
[n]
▶ (indoor) observation deck ▶ observation room ▶ observatory |
3. | A 2018-11-11 15:19:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-11 15:18:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Google image results for 展望台 and 展望室 are different. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1440650">展望台</xref> -<gloss>observation deck</gloss> +<gloss>(indoor) observation deck</gloss> +<gloss>observation room</gloss> +<gloss>observatory</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-11 08:30:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 展望台 1155812 展望室 77706 http://www.yokoso.metro.tokyo.jp/tenbou/index.html "展望室のご利用案内" |
1. |
[n]
▶ map (of the inside of a building, station, etc.) |
2. | A 2018-11-11 10:54:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 08:42:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 構内図 12956 |
1. |
[n]
▶ giant catfish (mythological being thought to cause earthquakes)
|
2. | A 2018-11-13 19:26:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 09:39:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 大ナマズ 5401 大鯰 1778 mentioned in daijs 鯰江 entry and their ナマズ entry as well |
1. |
[n]
▶ woodblock print depicting a giant catfish (popular in Edo after the 1855 earthquake)
|
2. | A 2018-11-13 19:27:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 09:39:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki g ng 鯰絵 1994 なまず絵 114 |
1. |
[n]
▶ photographic paper ▶ photo paper
|
2. | A 2018-11-13 00:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 11:43:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, jst g ng 写真用紙 35518 フォト用紙 7563 |
1. |
[n]
▶ photographic paper ▶ photo paper
|
2. | A 2018-11-12 04:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 11:44:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 写真用紙 35518 フォト用紙 7563 https://www.amazon.co.jp/フォト用紙/b?ie=UTF8&node=89349051 "写真用紙・フォト用紙 通販" |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ sacred mountain ▶ [expl] mountain in which the spirit of a deity resides
|
4. | A 2018-11-12 04:50:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1364440">神・かみ・1</xref> |
|
3. | A 2018-11-12 04:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "sacred" is more appropriate English. "Divine" really means the mountain itself is a deity. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>divine mountain</gloss> +<gloss>sacred mountain</gloss> |
|
2. | A* 2018-11-11 12:50:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="expl">mountain which in the spirit of a kami resides</gloss> +<gloss g_type="expl">mountain in which the spirit of a deity resides</gloss> |
|
1. | A* 2018-11-11 12:48:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 世界大百科事典 |
|
Comments: | glosses could be improved |
1. |
[n]
▶ Korean studies ▶ Koreanology |
2. | A 2018-11-13 21:50:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 13:36:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/韓国学 http://intl.aks.ac.kr/japanese/viewforum.php?f=18 |
1. |
[exp]
{Shinto}
▶ two bows, two claps, and a third bow (common form of worshipping at a shrine) |
5. | A 2023-02-21 03:37:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | worshiping 170381 worshipping 521052 |
|
Comments: | I'll take a middle path. Even AmE tends to double the "p". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>two bows, two claps, and a third bow (form of worshiping at a shrine)</gloss> +<gloss>two bows, two claps, and a third bow (common form of worshipping at a shrine)</gloss> |
|
4. | A* 2023-02-20 09:55:15 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | To be clear, I think any of these would be an improvement: (a standard form of worshiping at a shrine) # (maybe my favorite, even with the article, but we don't like articles) (the standard form of worshiping at a shrine) # (opinionated, but probably accurate. I think this is objectively the standard form of worshiping at a Shinto Shrine in Japan (common form of worshiping at a shrine) # True enough (form of worshiping at a shrine) # Safe but inoffensive, loses some information |
|
3. | A* 2023-02-20 09:45:54 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Don't really need a reference for this, but I can say the wikipedia page includes the note: なお、拝礼の作法は神社や地域によって特色があり、厳格な決まりはない[4]。 (no rules, worship etiquette may vary by shrine and region) 二礼二拍手一礼 https://ja.wikipedia.org/wiki/二礼二拍手一礼 Another historical, less common pattern is, for example: 三礼三拍手一礼 |
|
Comments: | I invite comments/changes to this edit. Sorry if this seems overly trivial, I'm making this post as a not-overly-sensitive person :) I had replaced "standard" with "common", but ended up convincing myself to remove that as well. My question/emotional reaction when reading this definition is "*a* standard form of worship" or "*the* standard form of worship". Oddly, I wouldn't mind either one personally, but I don't like the feeling of trying to "guess" what the dictionary is saying. The problem is that this practice is, so far as I can tell from personal experience and google, objectively "the standard", with the proviso that there are still other ways to do this at different shrines and different regions (different numbers of claps, different numbers of bows). If we mean "the standard", I think "the" should be added unambiguously, even though policy shies away from articles. If we don't want to make such a committal assertion, we could say "a standard". Or, if we don't want an article, and don't want to take a firm stance on Japanese religious practices, "common" seems easily fair enough given the prevalence of this ritual in Japanese society. Or, we could just say "(form of worshiping at a shrine)", the only loss being that it really is super-common, and we're no longer communicating that. I've searched pretty much every gloss with "standard" in it, and this issue really is limited to just this, and one related entry (or I would have gone the github route). If a change is made/accepted here, the identical change should be made to the entry 二拝二拍一拝. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)</gloss> +<gloss>two bows, two claps, and a third bow (form of worshiping at a shrine)</gloss> |
|
2. | A 2018-11-13 23:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 14:24:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 二礼二拍手一礼 4847 二礼二拍一礼 1404 二礼二拍手一拝 292 二礼二拍一拝 35 https://www.xn--t8j4c7dy42mj9kt8e4tsjg7cfa.net/nireinihakuichirei/ ”参拝で行うこの作法のことを「二礼二拍手一礼」といいます。" |
1. |
[exp]
{Shinto}
▶ two bows, two claps, and a third bow (common form of worshipping at a shrine) |
4. | A 2023-02-21 04:17:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-21 04:09:59 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Reconciling gloss with change in 二礼二拍手一礼. (apologies, my comment on 二礼二拍手一礼 had the wrong kanji for this entry). Was wondering if this is an [abbr], but that seems like a bad idea given that there are also 3 or 4 other variations of this phrase that are commonly used, and this is probably still the second-most common form overall. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)</gloss> +<gloss>two bows, two claps, and a third bow (common form of worshipping at a shrine)</gloss> |
|
2. | A 2018-11-13 23:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-11 14:24:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 二礼二拍手一礼 4847 二礼二拍一礼 1404 二礼二拍手一拝 292 二礼二拍一拝 35 https://www.xn--t8j4c7dy42mj9kt8e4tsjg7cfa.net/nireinihakuichirei/ ”二礼二拍一礼は参拝の基本。その歴史と考え方とは。" |