JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[conj]
[uk]
▶ and |
|
2. |
(AND only)
[n]
{logic}
▶ AND (Boolean operator) |
10. | A 2021-10-13 23:37:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>AND (boolean operator)</gloss> +<gloss>AND (Boolean operator)</gloss> |
|
9. | A 2021-10-13 23:35:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<field>&logic;</field> |
|
8. | A 2021-10-12 18:05:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ジョンソンエンドジョンソン is another well-known example. I think we can add it as ik. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エンド</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
7. | A* 2021-10-12 06:55:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヒットエンドラン 12276 (koj) ヒットアンドラン 198 |
|
Comments: | do we want to add エンド here? |
|
6. | A 2018-10-04 10:02:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I would think so. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ dressing |
|||||
2. |
[n]
▶ dressing ▶ putting on clothes
|
2. | A 2018-10-05 10:45:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 07:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has three senses), GG5, etc. (only the food sense). |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&food;</field> @@ -11,0 +13,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1089370">ドレッシングルーム</xref> +<gloss>dressing</gloss> +<gloss>putting on clothes</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ approval ▶ adoption (of a motion, bill, etc.) ▶ passage |
2. | A 2021-11-07 01:31:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2018-10-04 16:40:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>adoption (e.g. motion, bill)</gloss> +<gloss>adoption (of a motion, bill, etc.)</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ seaside ▶ seashore ▶ coast ▶ coastland |
2. | A 2018-10-04 02:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 11:37:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij https://ejje.weblio.jp/content/海沿い |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>coastlands</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>seaside</gloss> +<gloss>seashore</gloss> +<gloss>coast</gloss> +<gloss>coastland</gloss> |
1. |
[n]
▶ foreign-made car ▶ imported car
|
|||||
2. |
[n]
▶ paddle wheel
|
4. | A 2018-10-04 22:18:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-04 16:51:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A 2018-10-04 16:51:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Approving for x-ref and reopening. |
|
1. | A* 2018-10-04 10:08:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -18 +18,6 @@ -<gloss>foreign automobile</gloss> +<gloss>foreign-made car</gloss> +<gloss>imported car</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>paddle wheel</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to stare fixedly at ▶ to fix one's gaze on |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to make sure of ▶ to set one's eyes on (e.g. the future) ▶ to focus on |
2. | A 2018-10-04 02:56:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 19:00:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,8 @@ -<gloss>to gaze at</gloss> -<gloss>to stare at</gloss> +<gloss>to stare fixedly at</gloss> +<gloss>to fix one's gaze on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to make sure of</gloss> +<gloss>to set one's eyes on (e.g. the future)</gloss> @@ -23 +28,0 @@ -<gloss>to make sure of</gloss> |
1. |
[n]
▶ business owner ▶ entrepreneur |
|
2. |
[n]
{law}
▶ employer |
4. | A 2021-12-04 00:17:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 法律上は,主に労働関係における使用者側のこと。 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&law;</field> |
|
3. | A* 2021-12-02 04:49:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=&vm=&id=3845 (事業主の責務) (Employer Responsibilities) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>employer</gloss> |
|
2. | A 2018-10-04 00:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 15:18:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "じぎょうしゅ" |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>じゅぎょうしゅ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<gloss>business owner</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pollination |
3. | A 2021-11-18 00:58:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-10-04 02:25:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 16:20:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij jwiki: "一般的には受粉であるが、植物が受動的に花粉を受けることを「受粉」、花粉が媒体を介して被子植物の柱頭・裸子植物の胚珠に移動することを「授粉」と区別することもある。" |
|
Comments: | All the JEs go with "pollination". I've added 授粉 but it's actually a separate entry in the kokugos (understandably). Daijr redirects to 人工授粉 but I don't think 授粉 is necessarily artificial. Both 受粉 and 授粉 translate to "pollination" but the receiving/giving distinction is lost. What do we want to do? |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>授粉</keb> @@ -17,4 +20 @@ -<gloss>pollinization</gloss> -<gloss>pollinisation</gloss> -<gloss>fertilization</gloss> -<gloss>fertilisation</gloss> +<gloss>pollination</gloss> |
1. |
[n]
▶ artificial pollination ▶ hand pollination ▶ mechanical pollination |
2. | A 2018-10-04 05:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 14:53:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Hand-pollination G n-grams: 人工受紛 No matches 人工授粉 9104 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>人工授粉</keb> +</k_ele> @@ -12,2 +15,3 @@ -<gloss>artificial fertilization (of plants)</gloss> -<gloss>artificial fertilisation</gloss> +<gloss>artificial pollination</gloss> +<gloss>hand pollination</gloss> +<gloss>mechanical pollination</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《oft. ダレ in compounds》 ▶ sauce (esp. soy or mirin-based dipping sauce)
|
|||||
2. |
(たれ only)
[n]
▶ hanging ▶ something hanging (flap, lappet, etc.) |
|||||
3. |
(たれ only)
[n]
{martial arts}
▶ (kendo) loin guard |
|||||
4. |
(たれ only)
[n]
▶ kanji radical enclosing the top-left corner of a character |
|||||
5. |
(たれ,タレ only)
[n]
[sl,uk]
《comedian jargon》 ▶ woman |
|||||
6. |
(たれ,タレ only)
[n-suf]
[uk,derog]
《used after a noun or na-adjective; also ったれ》 ▶ -ass ▶ -head |
10. | A 2022-02-13 05:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-01-30 02:51:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://bunshun.jp/articles/-/51543?page=3 彩 そう、普通に生きててほんまにないんですよね、ルックスのことをスポーンと言われるの。あと、一番覚えてるのが、初めてテレビに出た時に、大物司会者の方、子供の頃から好きで笑ってた方に「中途半端なタレ(※芸人用語で「女」の意)やな」って言われて。すっごい嫌でした。 https://news.nicovideo.jp/watch/nw3765080 同じく、関西弁をアレンジしたのは、「タレ」。女性のことだ。2人がまだ関西ローカルのアイドル芸人だったころ、本命彼女ではなく、遊び相手や体だけのカンケイである異性を表現するときに、突如使いだした。「タレをかく」。これは、女性をいただくという下世話な意味だ。今ではもう、関西でも古いタイプの芸人しか使わない。 「タレは本来、焼き肉のタレなど、食に用いるワードですが、松本さんが調味すると意味がまったく異なります。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1249969952 ダウンタウンが女のことを『タレ』と言っていましたがどうしてタレなんですか? |
|
Comments: | maybe vulg |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,9 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>たれ</stagr> +<stagr>タレ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>comedian jargon</s_inf> +<gloss>woman</gloss> |
|
8. | A 2021-11-30 14:41:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 焼肉のタレ 61685 焼肉のたれ 70059 焼肉の垂れ No matches バカタレ 22016 バカ垂れ 88 def rK in most scenarios, but not for the kendo flap sense, it seems. |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,3 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf38</ke_pri> -<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>垂</keb> @@ -41,0 +42 @@ +<field>&MA;</field> |
|
7. | A 2018-11-27 09:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-11-27 08:31:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -55 +55 @@ -<s_inf>used after a noun or na-adjective indicating someone's nature; also ったれ</s_inf> +<s_inf>used after a noun or na-adjective; also ったれ</s_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ spot cash ▶ cash payment ▶ immediate payment (in cash) ▶ cash down
|
2. | A 2018-10-04 04:09:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 13:52:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | This seems more accurate. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>payment in full</gloss> -<gloss>outright purchase</gloss> +<gloss>spot cash</gloss> +<gloss>cash payment</gloss> +<gloss>immediate payment (in cash)</gloss> +<gloss>cash down</gloss> |
1. |
[n]
▶ savings box ▶ moneybox ▶ piggy bank |
4. | A 2018-10-04 02:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-03 13:27:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>bank</gloss> +<gloss>moneybox</gloss> |
|
2. | A 2018-07-31 12:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2018-07-31 12:08:03 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>piggy bank</gloss> |
1. |
[n]
▶ Japanese car ▶ car of Japanese make
|
2. | A 2018-10-04 10:06:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an antonym. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="ant" seq="1203760">外車</xref> +<xref type="see" seq="1203760">外車</xref> +<gloss>Japanese car</gloss> |
|
1. | A* 2018-10-04 07:33:40 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="ant" seq="1203760">外車</xref> |
1. |
[n]
▶ salt damage (from seawater, sea air, etc.) |
2. | A 2018-10-04 05:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 11:32:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Not just air. I see no evidence for the しおがい reading. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>しおがい</reb> -</r_ele> @@ -19 +16 @@ -<gloss>salt-air damage</gloss> +<gloss>salt damage (from seawater, sea air, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
《orig. of a military leader》 ▶ body double ▶ double |
|
2. |
[n]
▶ wire puller ▶ person behind the scenes ▶ shadow commander |
4. | A 2022-08-31 03:33:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-31 03:32:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 陰武者 │ 491 │ 0.5% │ 🡠 rK (daijs) │ 影武者 │ 92,190 │ 98.8% │ │ かげむしゃ │ 601 │ 0.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>陰武者</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>陰武者</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-10-04 22:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 13:29:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>body double (orig. of a military leader)</gloss> +<s_inf>orig. of a military leader</s_inf> +<gloss>body double</gloss> +<gloss>double</gloss> @@ -24 +26,2 @@ -<gloss>someone behind the scenes</gloss> +<gloss>person behind the scenes</gloss> +<gloss>shadow commander</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,adv,n]
▶ various ▶ a variety of ▶ all kinds of ▶ many ▶ diverse |
3. | A 2021-03-31 04:46:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2018-10-04 05:23:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 12:57:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij G n-grams: 種々 874827 種々の 714114 種々な 14598 |
|
Comments: | I think these glosses are more helpful. None of the refs I checked had any noun examples. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,2 +25 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> @@ -27 +27,5 @@ -<gloss>variety</gloss> +<gloss>various</gloss> +<gloss>a variety of</gloss> +<gloss>all kinds of</gloss> +<gloss>many</gloss> +<gloss>diverse</gloss> |
1. |
[exp,vk]
▶ to bring someone along |
4. | A 2018-10-05 01:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. WWWJDIC plays up for vk expressions where the first surface form has くる instead of 来る. I've done a quick fix which makes it use 連れて来る instead. The く/き/こ situation is explained in a comment. |
|
3. | A* 2018-10-04 07:45:33 | |
Refs: | てーform つれてきて |
|
2. | A 2017-02-10 07:14:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-09 17:30:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 連れてくる 177287 連れて来る 45689 つれて来る 2158 つれてくる 24196 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>連れてくる</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9 +13 @@ -<keb>連れてくる</keb> +<keb>つれて来る</keb> @@ -13,0 +18 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -15,0 +21 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going upstream ▶ swimming upstream |
4. | A 2022-07-03 05:18:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 03:22:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 遡上 | 102,043 | 94.9% | | 溯上 | 5,472 | 5.1% | <- maybe not quite [rK] | そじょう | 3,612 | N/A | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-10-04 02:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 11:21:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | Added kanji. I don't think "retroact" or "retrospect" is right. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溯上</keb> @@ -14,2 +17 @@ -<gloss>retroact</gloss> -<gloss>retrospect</gloss> +<gloss>swimming upstream</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
[yoji]
▶ all sorts of ▶ various ▶ miscellaneous ▶ motley |
4. | A 2020-05-23 06:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2018-10-04 05:29:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-03 12:59:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 種種雑多 2462 種々雑多 19057 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>種種雑多</keb> +<keb>種々雑多</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>種々雑多</keb> +<keb>種種雑多</keb> @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>all sorts or kinds of</gloss> +<gloss>all sorts of</gloss> +<gloss>various</gloss> +<gloss>miscellaneous</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ outer ring ▶ external ring |
|||||
2. |
(がいりん only)
[n]
▶ rim (of a wheel) |
|||||
3. |
(がいりん only)
[n]
▶ paddle wheel
|
|||||
4. |
(そとわ only)
[n]
▶ out-toe walking ▶ duck-footed walking
|
2. | A 2018-10-04 22:19:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 16:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -15 +15,12 @@ -<gloss>wheel rim</gloss> +<gloss>outer ring</gloss> +<gloss>external ring</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>がいりん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rim (of a wheel)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>がいりん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1203760">外車・2</xref> @@ -17,0 +29,7 @@ +<sense> +<stagr>そとわ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1459540">内輪・うちわ・4</xref> +<gloss>out-toe walking</gloss> +<gloss>duck-footed walking</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ distinction of sex |
3. | D 2018-10-04 10:03:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | D* 2018-10-04 06:18:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 男女の別 11765 男女の区別 18769 男女別 300996 |
|
Comments: | I agree it's not great. I'm not sure the gloss is that correct. I think it can go. |
|
1. | A* 2018-10-03 18:34:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 男女の別 11765 男女の区別 18769 |
|
Comments: | Do we need this? A+B. 男女の区別 gets more n-gram counts. |
1. |
[n,vs]
▶ physical restraint (e.g. by police) ▶ (taking into) custody ▶ detention |
3. | A 2018-10-04 02:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-03 11:42:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 身柄拘束 15485 身柄拘束さ 2480 身柄拘束された 877 身柄拘束し 585 身柄拘束されて 576 |
|
Comments: | Also [vs]. Not yoji. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>(in) custody</gloss> +<pos>&vs;</pos> @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>(taking into) custody</gloss> +<gloss>detention</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[adv]
▶ often (happens) ▶ tend to ▶ be apt to ▶ be likely to |
3. | A 2018-10-04 22:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-04 16:08:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Marked as an adverb in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>tend to</gloss> +<gloss>be apt to</gloss> +<gloss>be likely to</gloss> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ distinction between right and wrong ▶ distinction between good and bad |
5. | A 2018-10-05 22:19:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Deletion requests without justification are ignored. |
|
4. | D* 2018-10-05 09:55:54 | |
3. | A 2018-10-05 00:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij, GG5 example. |
|
Comments: | I think it's a useful phrase to keep. 20 times more common than 正邪の区別 which was deleted yesterday. It's in 18 example sentences. |
|
2. | A* 2018-10-04 11:39:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? A+B. Meaning is obvious from its parts. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="1887740">正邪の区別</xref> -<gloss>discrimination between right and wrong</gloss> +<gloss>distinction between right and wrong</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tare sauce ▶ dipping sauce
|
9. | D 2018-10-12 22:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-10-04 07:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I was quite missing the point. It's an expression for "tare AND sauce", and I see it's often part of たれ・ソース・ドレッシング. I've been misled before by ・ being both a word separator in 外来語 and the separator for lists of words. Perhaps for the benefit of people like me it should stay as "(exp,n) tare and sauce", but I really wouldn't object now if it went. |
|
7. | A* 2018-10-04 04:07:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | But "たれ・ソース" is not a different way of writing たれソース but in these cases the same as saying "たれ&ソース". E.g. https://www.amazon.co.jp/たれ・ソースの基本とア�% 83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8571-%E5%AD%A6%E7%A0%94%E3%83%91%E3%83%96%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0/dp/4058003944 "たれ・ソースの基本とアレンジ571" This isn't a recipe book containing 571 recipes for "tare sauce", it's 571 recipes for various sauces, including dipping sauces (and other soy/mirin-based sauces that might be called "tare" rather than "sauce" in Japanese). I don't think this appears on packages, at least I've never seen it, and again, there's nothing on Google images. |
|
6. | A 2018-10-04 03:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たれソース 1451 タレソース 153 たれ・ソース 15192 タレ・ソース 850 |
|
Comments: | Yes, it's almost always "たれ・ソース", but that shouldn't eliminate it. Quite tautological as I commented earlier. If someone sees a packet in a shop they should be able to look up たれ・ソース. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1370860">垂れ・2</xref> +<xref type="see" seq="1370860">垂れ・1</xref> |
|
5. | D* 2018-10-04 03:04:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Same for Google Images. I suggest deletion. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ by gender ▶ according to gender ▶ gender-segregated
|
4. | A 2018-10-04 10:10:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-04 06:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 男女の別 11765 男女の区別 18769 男女別 300996 |
|
Comments: | Original sounded purely physical. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>by gender</gloss> +<gloss>according to gender</gloss> |
|
2. | A 2014-05-15 12:28:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
1. | A* 2014-05-14 10:04:28 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Example: 大人気の男女別大浴場! |
1. |
[n]
▶ B-movie ▶ B-picture ▶ B-film |
3. | A 2018-10-04 13:25:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>B-pictures</gloss> +<gloss>B-picture</gloss> +<gloss>B-film</gloss> |
|
2. | A 2015-06-26 18:54:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the headword requires full-width romaji, and the reading can't take romaji at all |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>B級映画</keb> +<keb>B級映画</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>びーきゅうえいが</reb> +<reb>ビーきゅうえいが</reb> |
|
1. | A* 2015-06-26 02:17:47 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/B級映画 |
|
Comments: | why reading Bきゅうえいが is not valid? |
1. |
[n]
[sl]
▶ office
|
15. | R 2018-10-08 01:21:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | dupe branch |
|
14. | A* 2018-10-08 01:21:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | km 事ム所 46 |
|
Comments: | I wouldn't be opposed to adding this to the 事務所 entry as an alternative reading but I don't think it's common enough to warrant inclusion on its own. |
|
13. | A* 2018-10-04 00:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
12. | A 2018-10-04 00:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ありがーと 783 ありがと 4255043 ありがとう 95539750 ありがーとう 352 アリガート 146 |
|
Comments: | I'm going to close this and then reopen it to reduce the clutter. I intend to get to the broader issue of handling oddball variants, but it will be a while. I like RObin's comments about ありがーと and I'm tossing in some n-gram counts in that area. It's interesting how common ありがと is. |
|
11. | A* 2018-09-29 21:58:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree, but i don't think it fits in enamdict and we have a history of letting these kinds of things in. i think ideally all these bizarre orthographical variants would just be handled by some kind of software interface to the dictionary that allows for fuzzy matching |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ office
|
24. | D 2019-03-05 00:05:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Meant to delete it. |
|
23. | A 2019-03-04 23:21:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | There's not really a clear consensus here but it's been almost 6 months now. I'm going to delete this based on arguments made by me, Robin, and Rene. I'll add it to the 事務所 entry but as I've said, I wouldn't be miffed if it isn't included at all. |
|
22. | A* 2018-12-16 16:39:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen as a reminder |
|
21. | A 2018-12-16 16:38:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | close and reopen. given the extent of the conversation, probably this is a matter for the mailing list |
|
20. | A* 2018-11-29 09:33:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | It might be the case that it's much more common in handwritten Japanese than online. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q118149731 "私は急いでメモしないといけないときに、一種の略字として まだれ(广)の中に“K”や“O”を入れて「慶応」としたり、 ... こういう表記で、他に便利なのはありませんか? ... 事務所は事ム所だな。務はみんなムにしちゃう。" https://books.google.co.jp/books? id=KlYNMV9Ot0MC&lpg=PA430&ots=RhPIs9dLWH&dq=%22'%E4%BA%8B%E3%83%A0%E6%89%80%22%20%22%E5%8B%99%22&pg=PA430#v=onepage&q=%22 '%E4%BA%8B%E3%83%A0%E6%89%80%22%20%22%E5%8B%99%22&f=false "全く務の字が一寸むづかしい貸めに、軍なる片暇名でその務音を示し間に合せてみる" (1936) (149 unique hits on google books for 事ム所) If so, I think that strengthens the case to include it, but it's hard to look into of course. In general, we have included some pretty obscure kanji forms in plenty of entries. As long as they're properly marked as iK or oK, I don't think it's that much of an issue. Dictionary developers can decide for themselves how prominently (or not) they want to display these. |
|
(show/hide 19 older log entries) |
1. |
[n]
▶ salt spray damage ▶ salty wind damage |
2. | A 2018-10-04 05:22:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 11:27:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, eij |
1. |
[n]
▶ tidewater damage |
2. | A 2018-10-04 04:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 11:28:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[n]
▶ meaning |
2. | A 2018-10-04 00:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 13:45:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ carrying of pollen (by an insect, bird, etc.) ▶ pollination |
2. | A 2018-10-04 02:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 15:29:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj, リーダーズ |
1. |
[n]
[abbr]
▶ in-ear monitor ▶ IEM
|
2. | A 2018-10-04 00:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/In-ear_monitor イヤモニ 3990 イヤーモニター 834 |
|
Diff: | @@ -9 +9,4 @@ -<gloss>in-ear monitoring headphones (wasei: ear monitor)</gloss> +<xref type="see" seq="2836703">イヤーモニター</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>in-ear monitor</gloss> +<gloss>IEM</gloss> |
|
1. | A* 2018-10-03 19:01:21 | |
Refs: | https://www.studiorag.com/blog/fushimiten/in-ear-monitor |
1. |
[n]
▶ medical care |
2. | A 2018-10-04 05:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: paramedical care (for a handicapped child). |
|
1. | A* 2018-10-04 00:20:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs etc. |
1. |
[n]
▶ severely disabled child who needs constant medical care |
4. | A 2022-06-07 21:02:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 12:07:19 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>severely handicapped child who needs constant medical care</gloss> +<gloss>severely disabled child who needs constant medical care</gloss> |
|
2. | A 2018-10-04 05:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 00:25:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 知恵蔵mini, asahi keyword "2016年に改正された児童福祉法によって定義され た。" |
|
Comments: | Saw discussion of these on a NHK show. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "ear monitor"
▶ in-ear monitor ▶ IEM
|
2. | A 2018-10-06 15:09:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 00:50:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/イヤーモニター https://en.wikipedia.org/wiki/In-ear_monitor イヤモニ 3990 イヤーモニター 834 |
1. |
[n]
▶ driving characteristics ▶ road handling ability |
2. | A 2018-10-04 05:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Cardic glossary |
|
Comments: | Certainly not obvious from 走破 + 性. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>そうは・せい</reb> +<reb>そうはせい</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>driving characteristics, road handling,</gloss> +<gloss>driving characteristics</gloss> +<gloss>road handling ability</gloss> |
|
1. | A* 2018-10-04 01:30:54 Conrad | |
Refs: | https://www.wadoku.de/search/走破性 |
1. |
[n]
▶ Ura-Hara fashion ▶ [expl] fashion style associated with a section of the Harajuku neighbourhood of Tokyo |
2. | A 2018-10-05 00:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 10:17:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | km 裏原系 332 https://ja.wikipedia.org/wiki/裏原宿#『裏原系』とされたブランド |
1. |
[n]
《abbr. of 対するバンド》 ▶ battle of the bands |
2. | A 2018-10-04 22:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 11:10:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | zokugo wiki http://zokugo-dict.com/16ta/taiban.htm https://ja.wikipedia.org/wiki/対バン |
1. |
[n,vs]
▶ framed and displayed testimonial ▶ commemorative photograph |
2. | A 2018-10-04 22:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>commemorative display (in a frame)</gloss> +<gloss>framed and displayed testimonial</gloss> +<gloss>commemorative photograph</gloss> |
|
1. | A* 2018-10-04 12:59:20 KKrulak | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/掲額 https://ejje.weblio.jp/content/掲額 |
1. |
[n]
▶ farm household |
2. | R 2018-10-04 22:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry. The one you saw was in the "Riverwater" glossary, which I have now amended. See entry 1470620. |
|
1. | A* 2018-10-04 17:34:54 KKrulak | |
Comments: | noticed typo (not "houshold"); added part of speech |
1. |
[exp]
▶ from what I've heard ▶ according to reports ▶ from what they say |
2. | A 2018-10-04 22:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 examples, 中辞典 聞くところによると 173012 聞く所によると 14072 きくところによると 2793 |
|
Comments: | Useful. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>according to reports</gloss> +<gloss>from what they say</gloss> |
|
1. | A* 2018-10-04 17:56:16 | |
Refs: | https://rakueigaku.com/kikutokoroniyoruto/ https://ejje.weblio.jp/sentence/content/聞くところによると |
1. |
[n]
▶ oilcan box ▶ [expl] wooden box approx. 37x52x25cm holding two cans of kerosene or oil |
6. | A 2021-06-20 05:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
5. | A* 2021-06-20 00:39:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, isn't it just the object rather than the word that's obscure today? I don't think it needs a tag. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&obs;</misc> |
|
4. | A 2021-06-19 07:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-19 06:03:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Probably obs or possibly hist rather than obsc. (came across in early Showa book) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
2. | A 2018-10-05 01:19:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW images. |
|
Comments: | We had them here too. I remember seeing them in Japan 35 years ago. Term is rare now. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>a wooden box, measuring roughly 37cm high, 52cm long, and 25cm deep, that originally held two cans of oil, but later was used for many other purposes (not unlike plastic milk crates today)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>oilcan box</gloss> +<gloss g_type="expl">wooden box approx. 37x52x25cm holding two cans of kerosene or oil</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |