JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1167440 Active (id: 2068833)
一蓮托生一連托生 [iK] 一蓮託生 [iK]
いちれんたくしょう
1. [n] [yoji]
▶ sharing one's lot with another
▶ being in the same boat



History:
7. A 2020-05-14 21:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-14 21:24:39  Nicolas Maia
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>being in the same boat</gloss>
5. A 2020-03-30 03:52:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mipselling.
4. A* 2020-03-30 02:28:48  Nicolas Maia
  Refs:
中辞典 https://ejje.weblio.jp/content/一蓮托生

Google N-gram Corpus Counts
一蓮託生	241
  Comments:
Likely a mistake
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一蓮託生</keb>
3. A 2018-10-16 13:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207230 Active (id: 2097431)
[ichi1,news1,nf13]
らく [ichi1,news1,nf13]
1. [n,adj-na]
▶ comfort
▶ ease
▶ relief
▶ (at) peace
▶ relaxation
Cross references:
  ⇐ see: 2836793 楽にする【らくにする】 1. to relax; to make oneself comfortable
2. [adj-na,n]
▶ easy
▶ simple
▶ without trouble
▶ without hardships
3. [adj-na,n]
▶ (economically) comfortable
4. [n] [abbr]
▶ raku pottery
Cross references:
  ⇒ see: 1647890 楽焼き 1. raku ware; hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)
5. [n] {Buddhism}
▶ sukha (happiness)
Cross references:
  ⇒ ant: 2037710 苦 2. duhkha (suffering)



History:
7. A 2021-03-20 20:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-20 12:53:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/楽_(仏教)
https://en.wikipedia.org/wiki/Sukha
http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/xpr-ddb.pl?q=樂
  Diff:
@@ -43,0 +44,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="2037710">苦・2</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>sukha (happiness)</gloss>
+</sense>
5. A 2018-10-20 23:52:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-10-16 13:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and my other JEs have the noun for sense 1.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,5 +19,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>comfortable</gloss>
-<gloss>at peace</gloss>
-<gloss>relaxed</gloss>
+<gloss>comfort</gloss>
+<gloss>ease</gloss>
+<gloss>relief</gloss>
+<gloss>(at) peace</gloss>
+<gloss>relaxation</gloss>
3. A* 2018-10-16 03:33:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij
sense 1: gg5①, daijs①, daijr①&② 
sense 2: gg5②, daijs③, daijr④ 
sense 3: daijr③, daijs②
  Comments:
Evidence for n-suf?
  Diff:
@@ -20,2 +20,16 @@
-<gloss>comfort</gloss>
-<gloss>ease</gloss>
+<gloss>comfortable</gloss>
+<gloss>at peace</gloss>
+<gloss>relaxed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>easy</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
+<gloss>without trouble</gloss>
+<gloss>without hardships</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(economically) comfortable</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333400 Active (id: 1988998)
蹴る [ichi1]
ける [ichi1]
1. [v5r,vt]
《orig. ichidan verb》
▶ to kick
2. [v5r,vt]
▶ to refuse
▶ to reject
3. [v5r,vt]
▶ to stamp (on the ground)
▶ to firmly press one's feet (against something)

Conjugations


History:
2. A 2018-10-16 13:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Tanaka.
  Comments:
"stamp" is more international English.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>to stomp (the ground)</gloss>
-<gloss>to firmly press one's feet (against something)</gloss>
+<gloss>to refuse</gloss>
+<gloss>to reject</gloss>
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>to refuse</gloss>
-<gloss>to reject</gloss>
+<gloss>to stamp (on the ground)</gloss>
+<gloss>to firmly press one's feet (against something)</gloss>
1. A* 2018-10-16 05:24:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Daij
  Comments:
"spjärna" in Swedish but I've a hard time 
coming up with a good gloss in English.
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<gloss>to stomp (the ground)</gloss>
+<gloss>to firmly press one's feet (against something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350010 Active (id: 2190053)
[ichi1,news1,nf10]
ぬま [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ marsh
▶ swamp
▶ wetland
▶ bog
▶ pond
2. [n,n-suf] [sl]
▶ obsession
▶ addiction
▶ being hooked on
▶ getting sucked into
3. [n] [net-sl]
▶ ugly man



History:
12. A 2022-06-11 01:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-06-11 00:07:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 俗語で,容姿が劣っている男性。〔イケメン(容姿が優れている男性)を「池(様)」と呼ぶことから〕
jitsuyo:「沼」は、ある種の醜い顔立ち・顔立ちの醜さを形容する表現として用いられたことがある。「沼顔」という表現で用いられた。2010年代なかばに流行しかけて下火になった。
  Comments:
This sense might already be 死語.
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>ugly man</gloss>
10. A 2022-06-10 20:31:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If daijs has it, it's probably not just internet slang any more.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -27,2 +26,5 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>being hooked (on a video game, TV show, etc.)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>obsession</gloss>
+<gloss>addiction</gloss>
+<gloss>being hooked on</gloss>
9. A* 2022-06-09 14:01:41  Opencooper
  Refs:
* https://www.uncommongoods.com/blog/2016/uncommon-knowledge-can-get-sucked-video-game/
* https://www.thedailymash.co.uk/news/arts-entertainment/the-five-stages-of-getting-sucked-into-a-really-shit-tv-show-20220518221136
* https://www.baltimoresun.com/sdut-candy-crush-thumb-pain-video-game-injury-2015apr15-story.html
  Comments:
Also, I think this works idiomatically.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>getting sucked into</gloss>
8. A* 2022-06-09 13:56:41  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/沼-111031#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Comments:
The refs Robin shared from 2018 all talk about the second sense being used in the form 「〇〇沼」 and have affix examples. Though daijs also has as an example 「沼にはまる」.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&suf;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605810 Active (id: 2220205)
[ichi1,news1,nf06]
[ichi1,news1,nf06]
1. (世 only) [n]
▶ world
▶ society
▶ public
2. [n]
▶ life
▶ lifetime
3. [n]
▶ age
▶ era
▶ period
▶ epoch
▶ generation
4. [n]
▶ reign
▶ rule
5. (世 only) [n]
▶ the times
6. (世 only) [n] {Buddhism}
▶ world (of existence)



History:
7. A 2023-01-28 00:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can confirm that 代/よ is not in the Ichiman list.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
6. A* 2023-01-26 10:29:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't check the ichiman file at present. Should be able to do it in a few days. I agree it looks a bit odd.
5. A* 2023-01-24 23:27:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The tag on 世 makes sense, more or less. I'm talking about the tag on 代
4. A* 2023-01-24 22:53:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe prio-tagged because it's in 世の中?
閑古鳥 is prio-tagged though those tags must belong on the full idiom
3. A* 2023-01-24 16:17:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Is 代 really in ichiman as よ? Perhaps the tag was intended to go on だい?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728050 Active (id: 2159318)
1浪一浪 [news2,nf45]
いちろう [news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ failing college entrance exams and retaking them a year later
Cross references:
  ⇒ see: 1560780 浪人 2. high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-10-16 13:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-16 08:00:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://mainichi.jp/articles/20181016/k00/
00m/040/020000c.amp
etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>1浪</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1560780">浪人・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838880 Active (id: 2163095)
談判
だんぱん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ negotiations
▶ bargaining
▶ talks
▶ making demands

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-10-17 13:03:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-16 21:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>bargaining</gloss>
+<gloss>talks</gloss>
2. A 2011-11-17 06:25:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
gg5 combines, prog splits
1. A* 2011-11-15 20:59:07  Scott
  Comments:
Could be improved.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>making demands</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890610 Deleted (id: 1989015)
大正の代
たいしょうのよ
1. [n]
▶ Taishō era (1912.7.30-1926.12.25)
▶ Taisho era



History:
4. D 2018-10-16 20:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
3. D* 2018-10-15 13:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it can go, but hold off a bit as I want to fix up the 代/よ entry.
2. D* 2018-10-14 20:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 23
  Comments:
Not in the refs. I think this can go.
1. A 2017-09-22 05:20:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>Taishō era (1912.7.30-1926.12.25)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049970 Active (id: 1988980)
達成可能
たっせいかのう
1. [adj-na]
▶ achievable
▶ attainable



History:
4. A 2018-10-16 03:12:23  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-10-16 00:41:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun or yoji.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -13 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2250140 Active (id: 1989246)
聞き分けのない
ききわけのない
1. [exp,adj-i]
▶ unreasonable
▶ naughty

Conjugations


History:
6. A 2018-10-20 23:41:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>not listening to what one is told (esp. of children)</gloss>
+<gloss>naughty</gloss>
5. A* 2018-10-16 16:04:19 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>not listening to what others say (esp. of children)</gloss>
+<gloss>not listening to what one is told (esp. of children)</gloss>
4. A* 2018-10-16 16:01:29 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>not listening to what others say (esp. of children)</gloss>
3. A 2015-11-24 07:45:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-23 18:44:45  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2654880 Active (id: 1989016)
有利になる
ゆうりになる
1. [exp,v5r]
▶ to gain an advantage
▶ to enjoy an advantage
▶ to turn the tables (on)

Conjugations


History:
5. A 2018-10-16 20:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't have a problem with these sorts of になる/にする/etc. expressions being included. 
They're often not at all obvious to beginners.
4. A* 2018-10-14 13:04:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this? It's A+B and the meaning is obvious.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to give an advantage</gloss>
+<gloss>to gain an advantage</gloss>
3. A 2018-06-15 02:25:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>turn the tables on</gloss>
+<gloss>to turn the tables (on)</gloss>
2. A 2011-08-23 01:54:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-22 23:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706520 Active (id: 2271953)
通い婚
かよいこん
1. [n]
▶ marriage in which the couple live apart and occasionally visit each other



History:
6. A 2023-06-22 09:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-20 23:34:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1636730">通い</xref>
-<gloss>marriage where the couple live apart and occasionally visit each other</gloss>
+<gloss>marriage in which the couple live apart and occasionally visit each other</gloss>
4. A 2018-10-16 13:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>type of marriage where the man and wife live apart and one of the spouses occasionally call on the house of the other</gloss>
+<xref type="see" seq="1636730">通い</xref>
+<gloss>marriage where the couple live apart and occasionally visit each other</gloss>
3. A* 2018-10-16 10:09:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
COuld be improved
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>commuter marriage</gloss>
+<gloss>type of marriage where the man and wife live apart and one of the spouses occasionally call on the house of the other</gloss>
2. A 2012-04-29 10:45:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832682 Active (id: 2200710)
欲の熊鷹股裂く
よくのくまたかまたさく
1. [exp,v5k] [proverb]
▶ avarice brings doom upon oneself
▶ grasp all, lose all
▶ [lit] the greedy hawk-eagle splits in half (when trying to catch two boars at once)

Conjugations


History:
5. A 2022-08-01 04:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5k;</pos>
4. A 2018-10-16 21:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-07 10:14:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
kotowaza-allguide has 欲の熊鷹股裂くる
【読み】	よくのくまたかまたさける
the reading is さける, not さくる. Not sure if it's a typo or an archaic reading. Either way, daij both have "裂く" so 
let's go with that instead.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>欲の熊鷹股裂くる</keb>
+<keb>欲の熊鷹股裂く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>よくのくまたかまたさくる</reb>
+<reb>よくのくまたかまたさく</reb>
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss g_type="expl">if a hawk-eagle tries to catch two boars at once, the boars will try to run in opposite directions, splitting the hawk-eagle into two and killing it</gloss>
+<gloss>grasp all, lose all</gloss>
+<gloss g_type="lit">the greedy hawk-eagle splits in half (when trying to catch two boars at once)</gloss>
2. A 2017-07-15 21:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-05 20:18:46  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/1643.php
574 google hits
  Comments:
The explanatory definition is very interesting but also quite long...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836763 Active (id: 1988981)
のれん会暖簾会
のれんかい
1. [n]
▶ local business association



History:
2. A 2018-10-16 03:13:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
noren-kai.com, norenkai.net etc.
1. A* 2018-10-11 00:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
のれん会	13756
暖簾会	450
のれんかい	34
http://www.kyoto-norenkai.org/top.html
  Comments:
Not obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836779 Active (id: 1988982)
チケット売り場
チケットうりば
1. [n]
▶ ticket counter
▶ ticket office
▶ box office



History:
2. A 2018-10-16 03:15:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google ngrams
チケット売り場	78427
  Comments:
Should this maybe be spec1 or something? I'm not entirely clear on when it should be applied.
1. A* 2018-10-12 11:11:33 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=チケット売り場

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836785 Active (id: 1989017)
案内パンフレット
あんないパンフレット
1. [n]
▶ guide brochure
▶ introductory pamphlet



History:
2. A 2018-10-16 21:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
N-grams 26k
1. A* 2018-10-14 18:59:21 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=案内パンフレット

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836788 Deleted (id: 1989148)
やらずに後悔するよりやって後悔したほうがいい
やらずにこうかいするよりやってこうかいしたほうがいい
1. [exp] [proverb]
▶ it's better to try and fail, than never try at all



History:
6. D 2018-10-20 00:58:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've made this an example sentence: https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7316608
I could go either way, but I suppose this is best off there.
5. A* 2018-10-18 00:34:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.  if it's not in a dictionary, the right place for it is probably the example sentences.
4. A* 2018-10-16 10:45:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm just generally opposed to adding long, non-idiomatic expressions that aren't in the refs, regardless of how common they are.
3. A* 2018-10-16 02:30:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
やらずに後悔するより	6533
やらないで後悔するより	4590
やらぬ後悔するより	No matches
やらずに後悔するよりも	No matches
やらないで後悔するよりも	No matches
  Comments:
I don't think "there are many variations" 
is a good argument for not including the 
most common variation. This saying is a 
whole lot more common than most of the 
proverbs/sayings that appear in 
daijs/daijr. I don't think how well it 
rolls (or doesn't roll) off the tongue is 
very relevant either, nor how recent it 
is.
2. A* 2018-10-15 11:19:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure this is worth including. It's a full, modern sentence, and not found in any refs. There are a lot of variants with やらないで、やらぬ、よりも, etc.
I feel a proverb needs to roll off the tongue more easily.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836792 Active (id: 1988994)
商標権侵害
しょうひょうけんしんがい
1. [n]
▶ trademark infringement



History:
2. A 2018-10-16 10:58:16  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-10-16 03:10:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij gg5
google ngrams
商標権侵害	13414

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836793 Active (id: 1989002)
楽にする
らくにする
1. [exp,vs-i]
▶ to relax
▶ to make oneself comfortable
Cross references:
  ⇒ see: 1207230 楽【らく】 1. comfort; ease; relief; (at) peace; relaxation

Conjugations


History:
2. A 2018-10-16 13:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-16 03:23:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5 examples
ngrams

楽にする	71109
楽にしてください	2649
https://www.gunmart.jp/女性部/医療に役立つ英語-スペイン語講座/呼吸指示編/
  Comments:
I was at a "ningen dock" the other day, being passed between several different doctors and nurses. Three used this 
specific phrase to say relax, "楽にしてください". "息を止めて・・・はい、楽にしてください"
If it's this frequently used in this context, it seems worth including, even if it's a little compositional.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836794 Active (id: 1989003)
息を止める
いきをとめる
1. [exp,v1]
▶ to hold one's breath

Conjugations


History:
2. A 2018-10-16 13:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"in" not needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to hold (in) one's breath</gloss>
+<gloss>to hold one's breath</gloss>
1. A* 2018-10-16 03:57:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
gg5 example
daijs 
息を呑む
おそれや驚きなどで一瞬息を止める。
km

息を止める	15073
息を止めて	42212

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836795 Active (id: 1989006)

ろう
1. [ctr]
▶ person who has spent X years after graduating high school attempting to get admitted to (a specific) university
Cross references:
  ⇒ see: 1560780 浪人 2. high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination



History:
2. A 2018-10-16 13:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-16 05:53:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog have 一浪. "2浪以上を不利に” on 
the news right now in relation to 昭和大
学's 不正入試
  Comments:
"X" OK? Do we have a standard way of doing 
this?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836796 Active (id: 2160304)
格差婚
かくさこん
1. [n] [col]
▶ marriage in which one partner (esp. the wife) has a significantly higher income or social status



History:
5. A 2021-11-18 00:43:03  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-11-18 00:33:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "mismatched" is too broad.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>marriage between mismatched partners (esp. of marriages where the wife has a higher financial or social status)</gloss>
+<gloss>marriage in which one partner (esp. the wife) has a significantly higher income or social status</gloss>
3. A* 2021-11-16 04:50:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
俗に,収入や社会的地位などについて格差がある男女による結婚。多くの場合,女性の立場が強い場合について言う。
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>marriage between mismatched partners (esp. in terms of wealth)</gloss>
+<gloss>marriage between mismatched partners (esp. of marriages where the wife has a higher financial or social status)</gloss>
2. A 2018-10-16 13:52:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-16 09:56:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
格差婚	21897
zokugo, chiezo
http://zokugo-dict.com/06ka/kakusakon.htm
A native informant didn't agree it applies to any mismatch (such as looks, etc.), like chiezo says, so I compromised 
and made it "esp. wealth"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836797 Active (id: 1988995)
前婚
ぜんこん
1. [n]
▶ (one's) previous marriage



History:
2. A 2018-10-16 10:59:06  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-10-16 10:03:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836798 Active (id: 1989208)

ピリナッツピリ・ナッツ
1. [n]
▶ pili nut



History:
2. A 2018-10-20 22:03:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or just add pili to the ピリ entry
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ピリ・ナッツ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12 @@
-<gloss>pili</gloss>
-<gloss>pilinut</gloss>
+<gloss>pili nut</gloss>
1. A* 2018-10-16 13:00:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836799 Rejected (id: 1989222)
卑怯な手を使う
ひきょうなてをつかう
1. [exp,v5u]
▶ to play a dirty trick
▶ to use underhanded methods
▶ to hit below the belt
▶ to play foul

Conjugations

History:
3. R 2018-10-20 22:32:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
2. A* 2018-10-18 09:58:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is A+B. Probably don't need 汚い手を使う either.
1. A* 2018-10-16 16:53:15 
  Comments:
汚い手を使う is the same.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836799 Active (id: 1993632)
卑怯な手を使う
ひきょうなてをつかう
1. [exp,v5u]
▶ to play a dirty trick
▶ to use underhanded methods
▶ to hit below the belt
▶ to play foul

Conjugations


History:
5. A 2018-12-13 02:01:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's close this.
4. A* 2018-10-21 00:53:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
A separate branch of this was already 
rejected by Rene (and Robin).
3. A 2018-10-21 00:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (卑怯 entry)
卑怯な手を使う	1135
汚い手を使う	1503
卑怯な手	11637
2. A* 2018-10-18 09:10:41 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=ひきょうな手を使
1. A* 2018-10-16 16:53:15 
  Comments:
汚い手を使う is the same.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836800 Active (id: 1989013)
不覚にも
ふかくにも
1. [exp]
▶ though one didn't intend (expect) to



History:
2. A 2018-10-16 19:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 example. 280k n-grams.
1. A* 2018-10-16 18:46:55 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/不覚にも

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q101500010
自分ではそうするつもりではなかったのだが、とか
しくじったことに、
みたいな感じですね。

心や意識がしっかりしていないこと。思わず知らずそうなること。また、そのさま。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836801 Active (id: 1989012)
誉れ高い
ほまれたかい
1. [adj-i]
▶ renowned
▶ famous

Conjugations


History:
2. A 2018-10-16 19:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2018-10-16 19:44:55 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/誉れ高い
https://eow.alc.co.jp/search?q=誉れ高い
  Comments:
Often {noun}の誉れ高い "to be renowned for {noun}"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml