JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006880 Active (id: 2098412)
その上 [ichi1] 其の上
そのうえ [ichi1]
1. [conj,n,adv]
▶ in addition
▶ furthermore
2. [conj,n,adv]
▶ above (which)
▶ on top of (which)



History:
8. A 2021-03-31 04:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2021-03-31 04:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2018-10-12 22:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-10-10 18:57:51 
  Comments:
Add 'n-adv' pos tag to match そのかみ.

Not sure if 'conj' tag is right, but I'm leaving it as is.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
4. A 2012-05-18 11:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012150 Active (id: 1988683)
まず隗より始めよ
まずかいよりはじめよ
1. [exp] [proverb]
▶ start with the first step
▶ when embarking on a great project, start with immediate steps
Cross references:
  ⇒ see: 2730020 隗より始めよ 1. start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps
2. [exp] [proverb]
▶ he who first suggests it should be the first to do it
Cross references:
  ⇒ see: 2730020 隗より始めよ 2. he who first suggests it should be the first to do it



History:
4. A 2018-10-10 10:25:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">when embarking on a great project, start with immediate steps</gloss>
+<gloss>when embarking on a great project, start with immediate steps</gloss>
3. A 2018-10-09 05:35:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2012-07-22 04:48:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-17 16:33:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Add original “first step” sense
* Link to simpler form of idiom, given in dicts
  Diff:
@@ -12,0 +12,7 @@
+<xref type="see" seq="2730020">隗より始めよ・1</xref>
+<gloss>start with the first step</gloss>
+<gloss g_type="expl">when embarking on a great project, start with immediate steps</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2730020">隗より始めよ・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188220 Active (id: 1988692)
仮面 [ichi1,news1,nf15]
かめん [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ mask
2. [n]
▶ disguise
▶ guise
▶ mask



History:
2. A 2018-10-10 19:06:07  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-10-10 07:24:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs prog
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>guise</gloss>
+<gloss>mask</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366090 Deleted (id: 1988791)
進出制限線
しんしゅつせいげんせん
1. [n]
▶ limit of advance



History:
2. D 2018-10-12 12:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2018-10-10 16:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
193 googits (almost all EDICT)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714590 Active (id: 1988688)
荷電粒子
かでんりゅうし
1. [n] {physics}
▶ charged particle



History:
1. A 2018-10-10 17:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>a charged particle</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>charged particle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868140 Active (id: 2175904)
ガキ共餓鬼ども餓鬼共
ガキども (ガキ共)がきども (餓鬼ども, 餓鬼共)
1. [n] [derog,uk]
▶ damn kids
▶ brats



History:
9. A 2022-01-22 19:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-01-22 14:23:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>brats</gloss>
7. A 2022-01-21 14:06:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
6. A 2018-10-10 19:09:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ガキども	54689
ガキ共	22048
餓鬼ども	4883
餓鬼共	3009
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>ガキ共</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>餓鬼ども</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,7 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ガキ共</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>がきども</reb>
-<re_restr>餓鬼共</re_restr>
-</r_ele>
@@ -17,0 +17,5 @@
+<r_ele>
+<reb>がきども</reb>
+<re_restr>餓鬼ども</re_restr>
+<re_restr>餓鬼共</re_restr>
+</r_ele>
@@ -19,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
5. A* 2018-10-10 10:33:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -21 +22 @@
-<gloss>those damn kids</gloss>
+<gloss>damn kids</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043140 Active (id: 1988680)
仮面浪人
かめんろうにん
1. [n] [col]
▶ student who is trying to get into their preferred college while already enrolled at another college
Cross references:
  ⇒ see: 1560780 浪人 2. high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination



History:
5. A 2018-10-10 07:09:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"正直に仮面浪人していることを話したら友達なんか作れないから、それを隠すことになる。だけど秘密を隠した状態
で、心から友達になんてなれないよね。そんなことを考えたら絶対に仮面浪人を選択するのはありえないはずなん
だ。"
https://shingakunet.com/journal/column/20160316170000/
"学生のほとんどは仮面浪人していません。仮面浪人している学生の多くは仮面浪人していることを隠して学生生活を
送っています。"
https://campus-hub.jp/article1914
(2nd and 3rd result on google for 仮面浪人)
  Comments:
I feel like it being done in secrete is heavily implied by the word 仮面. You are really a ronin, 
but you're hiding "your true identity" behind a mask. I'm OK leaving the word out, though.
4. A* 2018-10-09 21:29:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/仮面浪人
  Comments:
I don't think it's done in secret. How about this?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>college student who is secretly vying to get into a different college next year</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>student who is trying to get into their preferred college while already enrolled at another college</gloss>
3. A* 2018-10-09 15:38:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
Maybe clearer this way?
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>college student who is merely marking time to get into a better college</gloss>
+<xref type="see" seq="1560780">浪人・2</xref>
+<xref type="see" seq="1560780">浪人・2</xref>
+<gloss>college student who is secretly vying to get into a different college next year</gloss>
2. A 2014-08-25 01:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123420 Active (id: 1988685)
巧言令色鮮し仁巧言令色少なし仁巧言令色すくなし仁
こうげんれいしょくすくなしじん
1. [exp] [proverb]
《from the Analects of Confucius》
▶ those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion
Cross references:
  ⇒ see: 1278310 巧言令色 1. flattery; honeyed words



History:
2. A 2018-10-10 10:30:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
+<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>a honeyed tongue with a heart of gall</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2152130 Active (id: 1988684)
浅瀬に仇波
あさせにあだなみ
1. [exp] [proverb]
▶ deep rivers move in silence; shallow brooks are noisy
▶ those who know little talk much



History:
2. A 2018-10-10 10:28:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417230 Active (id: 1988839)
言うは易く行うは難し
いうはやすくおこなうはかたし
1. [exp] [proverb]
▶ it's easier said than done
▶ [lit] saying is easy; doing is hard



History:
9. A 2018-10-13 13:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Works for me.
8. A* 2018-10-10 19:46:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I see what you're saying but I think these expressions are used in pretty much the same way. I note that 言うは易く行うは難し is a very common translation of "easier said than done" online.
Does adding "it's" to the start help at all?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>easier said than done</gloss>
+<gloss>it's easier said than done</gloss>
7. A* 2018-10-09 23:46:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"Easier said than done" isn't a proverb 
expressing a general truth, it's a 慣用句, 
a set phrase said of a specific situation.
6. A 2018-10-09 21:36:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Being a bit literal, I think.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>saying is easy; doing is hard</gloss>
+<gloss>easier said than done</gloss>
+<gloss g_type="lit">saying is easy; doing is hard</gloss>
5. A* 2018-10-09 19:50:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
What was wrong with the original gloss?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757560 Active (id: 1988691)
宵越しの銭は持たない
よいごしのぜにはもたない
1. [exp]
《said to describe Tokyoites》
▶ spending a day's revenue within the day
▶ being liberal with one's money



History:
4. A 2018-10-10 19:05:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"attached to money" is an ambiguous phrase.
Doesn't conjugate.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
-<s_inf>said to describe the personality of Tokyoites</s_inf>
+<s_inf>said to describe Tokyoites</s_inf>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>not being attached to money</gloss>
+<gloss>being liberal with one's money</gloss>
3. A* 2018-10-09 07:37:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>said to describe the personality of Tokyoites</s_inf>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>not being attached to money (like a true Tokyoite)</gloss>
+<gloss>not being attached to money</gloss>
2. A 2012-11-19 01:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-18 23:24:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2790870 Active (id: 1988695)
騒ぎ出す
さわぎだす
1. [v5s,vi]
▶ to start making a noise
▶ to start making an uproar
▶ to go berserk

Conjugations


History:
5. A 2018-10-10 23:19:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-10-10 06:59:32  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-10-10 06:52:47 
  Comments:
Typo
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to go beserk</gloss>
+<gloss>to go berserk</gloss>
2. A 2013-06-11 01:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
1M hits.  Regular 形容動詞 formation from 騒ぐ and 出す, but worth having, I think.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>start exciting</gloss>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to start making a noise</gloss>
+<gloss>to start making an uproar</gloss>
+<gloss>to go beserk</gloss>
1. A* 2013-06-08 11:15:27  kaeru <...address hidden...>
  Refs:
google search About 737,000 results (0.25 seconds)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836752 Active (id: 1988689)
親が死んでも食休み
おやがしんでもじきやすみおやがしんでもしょくやすみ
1. [exp] [proverb]
▶ resting after a meal is sacrosanct
▶ [lit] even if your parents have just died, take a rest after your meal



History:
2. A 2018-10-10 17:24:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the brackets are necessary. I know it's meant to be a literal translation but we can take some liberties.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>the rest after a meal is sacrosanct</gloss>
-<gloss g_type="lit">even if (your) parents have (just) died, take a rest after the meal</gloss>
+<gloss>resting after a meal is sacrosanct</gloss>
+<gloss g_type="lit">even if your parents have just died, take a rest after your meal</gloss>
1. A* 2018-10-09 05:57:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 kotowaza-allguide

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836755 Active (id: 1988682)
いたずら心悪戯心
いたずらごころ
1. [n]
▶ desire to tease
▶ desire to cause mischief



History:
2. A 2018-10-10 07:27:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jitsuyo
km

悪戯心	868
いたずら心	739
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>悪戯心</keb>
+<keb>いたずら心</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>いたずら心</keb>
+<keb>悪戯心</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>desire to cause mischief</gloss>
1. A* 2018-10-09 10:58:17 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/悪戯心

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml