JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005980 Active (id: 1967477)

じゅうじゅうジュージュー
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sizzling (of cooking meat, fish, etc.)
▶ frizzling



History:
4. A 2018-01-07 22:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it either.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-<sense>
-<stagr>ジュージュー</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>juju (African fetish)</gloss>
-</sense>
3. A* 2018-01-01 17:58:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I suggest we drop sense 2. I can't find anything relevant online when I search "ジュージュー + アフリカ".
リーダーズ doesn't actually give ジュージュー as a translation for "juju". Searching "ジュージュー" takes you to the "juju" entry but only because リーダーズ katakata-izes all of its entries for search purposes.
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<gloss>sizzle (as in meat cooking)</gloss>
-<gloss>sizzling sound</gloss>
-<gloss>frizzle</gloss>
+<gloss>sizzling (of cooking meat, fish, etc.)</gloss>
+<gloss>frizzling</gloss>
2. A 2010-10-04 17:34:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 09:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro (sense 1), リーダーズ+プラス (sense 2)
  Comments:
Wordnet example: ジュージューと音を立てているステーキ。
Merged as suggested.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジュージュー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sizzle (as in meat cooking)</gloss>
@@ -10,0 +16,6 @@
+<gloss>frizzle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ジュージュー</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>juju (African fetish)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111410 Active (id: 2204896)

フラップ [gai1]
1. [n] {aviation}
▶ flap (of an aircraft wing)
2. [n]
▶ seal flap (of an envelope)



History:
5. A 2022-08-19 12:52:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&aviat;</field>
4. A 2022-08-18 06:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-18 05:17:40  Marcus Richert
  Refs:
https://www.fuutou47.com/type/detail.php?id=5
長3封筒(ベロあり)...
ベロ(フラップ)の幅は27mmです。
https://www.well-corp.jp/solution/flap/
フラップとは、封筒の開け口にある折り返して封をするのりしろ部分のことです。
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>seal flap (of an envelope)</gloss>
2. A 2018-01-08 01:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-07 22:37:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>flap</gloss>
+<gloss>flap (of an aircraft wing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187090 Active (id: 1967449)
化粧道具
けしょうどうぐ
1. [n]
▶ toilet articles
▶ makeup kit



History:
2. A 2018-01-07 12:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5, 新和英中辞典
  Comments:
Actually "toilet set" is correct, but a bit old-fashioned.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>cosmetic tools</gloss>
+<gloss>toilet articles</gloss>
+<gloss>makeup kit</gloss>
1. A* 2017-12-25 11:02:51  orlando blanco <...address hidden...>
  Refs:
https://translate.google.com/#ja/en/化粧�
%93%E5%85%B7

https://www.google.com/search?
biw=1440&bih=807&tbm=isch&sa=1&ei=AddAWvCmJcWE6AS3pbLgDA&q=%
E5%8C%96%E7%B2%A7%E9%81%93%E5%85%B7&oq=%E5%8C%96%E7%B2%A7%E9
%81%93%E5%85%B7&gs_l=psy-
ab.3..0i30k1l3j0i24k1.1872.2444.0.3274.3.3.0.0.0.0.371.371.3
-1.2.0....0...1c.1.64.psy-ab..1.1.370.0...364.wITX7ZapyAs
  Comments:
The translation "toilet set" is just wrong most of time when i 
find an unfamiliar word i look for its meaning here in 
jisho.org and if i dont get what i look for i check google 
translate and google images
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>toilet set</gloss>
+<gloss>cosmetic tools</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215370 Active (id: 2194707)
間延び間のび
まのび
1. [n,vs,vi]
▶ taking a long time
▶ slowness
▶ sluggishness
Cross references:
  ⇐ see: 2845057 間延びした【まのびした】 1. slow; dull; stupid; sluggish; lazy; tedious
2. [n,vs,vi]
▶ lack of firmness
▶ looseness
▶ slovenliness

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 08:28:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-06-09 00:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll do that.
3. A* 2020-06-08 22:56:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
間延び	        107223	   
間延びした	36710	   
間延びする	8363	  
間延びしている	6102
  Comments:
I think we should move the adjective glosses to a new 間延びした entry. There are plenty of "〜が間延びする" examples online.
  Diff:
@@ -16,6 +16,10 @@
-<gloss>slow</gloss>
-<gloss>dull</gloss>
-<gloss>stupid</gloss>
-<gloss>sluggish</gloss>
-<gloss>lazy</gloss>
-<gloss>tedious</gloss>
+<gloss>taking a long time</gloss>
+<gloss>slowness</gloss>
+<gloss>sluggishness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>lack of firmness</gloss>
+<gloss>looseness</gloss>
+<gloss>slovenliness</gloss>
2. A 2018-01-07 23:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-06 15:52:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Always in the form "間延び(の)した" so I think adjective glosses are unavoidable here.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>dull</gloss>
@@ -17,0 +19,3 @@
+<gloss>sluggish</gloss>
+<gloss>lazy</gloss>
+<gloss>tedious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221800 Deleted (id: 1967500)
気まぐれで
きまぐれで
1. [exp]
▶ on a whim



History:
2. D 2018-01-08 01:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
1. D* 2018-01-07 13:38:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
we already have 気まぐれ as a separate entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251680 Active (id: 1967453)
経理 [ichi1,news1,nf09]
けいり [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ accounting
▶ administration (of money)



History:
2. A 2018-01-07 13:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-06 13:49:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"Management" is too broad.
Not [vs]. That applies to an archaic sense.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>management</gloss>
@@ -20,0 +19 @@
+<gloss>administration (of money)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288900 Active (id: 1967485)
今しがた今し方
いましがた
1. [adv]
▶ a moment ago
▶ just now



History:
2. A 2018-01-08 00:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-07 01:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
今し方	12035
今しがた	58950
  Comments:
Swapping order.
I don't think it's a noun. But meikyo is the only ref to mark it as an adverb.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>今し方</keb>
+<keb>今しがた</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>今しがた</keb>
+<keb>今し方</keb>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>moment ago</gloss>
+<gloss>a moment ago</gloss>
+<gloss>just now</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294760 Active (id: 2161097)
採決 [ichi1,news1,nf04]
さいけつ [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ vote
▶ ballot
▶ division

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-07 13:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-04 12:12:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
GG5 has "roll call" but I'm not sure why. Doesn't that mean something completely different?
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>roll call</gloss>
+<gloss>ballot</gloss>
+<gloss>division</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324130 Rejected (id: 1967501)
尺度 [news1,nf16]
しゃくど [news1,nf16]
1. [n]
▶ (measuring) rule
▶ scale
2. [n]
▶ length
▶ size
3. [n]
▶ gauge
▶ standard
▶ measure
▶ barometer
▶ criterion
▶ index

History:
3. R 2018-01-08 01:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2018-01-07 19:17:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
gg5 has 市場の尺度 = "a barometer of the market"
but I still think the gloss "barometer" can be a bit confusing
1. A* 2018-01-07 15:03:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>linear measure</gloss>
+<gloss>(measuring) rule</gloss>
@@ -18,0 +19,14 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>length</gloss>
+<gloss>size</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gauge</gloss>
+<gloss>standard</gloss>
+<gloss>measure</gloss>
+<gloss>barometer</gloss>
+<gloss>criterion</gloss>
+<gloss>index</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332400 Active (id: 2156169)
修理 [ichi1,news1,nf07]
しゅうり [ichi1,news1,nf07] しゅり [ok] すり [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ repair
▶ mending
▶ fixing
▶ servicing

Conjugations


History:
3. A 2021-11-06 05:00:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-07 12:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-06 13:46:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5, prog
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -25,2 +27 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>repairing</gloss>
+<gloss>repair</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>fixing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437830 Active (id: 1967465)
鉄筋 [ichi1,news1,nf11]
てっきん [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ rebar
▶ (iron) reinforcing bar
▶ reinforcing steel
2. [n] [abbr]
▶ reinforced concrete
Cross references:
  ⇒ see: 1437840 鉄筋コンクリート 1. reinforced concrete; ferroconcrete



History:
2. A 2018-01-07 19:18:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
1. A* 2018-01-07 12:27:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -19 +19,8 @@
-<gloss>(concrete) iron reinforcing bar</gloss>
+<gloss>(iron) reinforcing bar</gloss>
+<gloss>reinforcing steel</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1437840">鉄筋コンクリート</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>reinforced concrete</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478800 Deleted (id: 1967459)
半ば紛れで半ばまぐれで
なかばまぐれで
1. [exp]
▶ half due to luck



History:
2. D 2018-01-07 14:25:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Google hits lead back here.
1. D* 2018-01-07 13:44:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 0
not in my refs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485030 Active (id: 1967479)
非情 [news2,nf25]
ひじょう [news2,nf25]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ cold-hearted
▶ callous
▶ unfeeling
▶ cruel
2. [adj-na,adj-no,n] {Buddhism}
▶ insentient (objects)
▶ insensate
▶ inanimate
Cross references:
  ⇔ ant: 1745600 有情 1. sentient beings



History:
6. A 2018-01-07 22:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Hope this works.
  Diff:
@@ -27 +27,3 @@
-<gloss>insentient</gloss>
+<xref type="ant" seq="1745600">有情・1</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>insentient (objects)</gloss>
@@ -31,7 +32,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="ant" seq="1745600">有情・1</xref>
-<field>&Buddh;</field>
-<gloss>insentient objects</gloss>
-<gloss>inanimate objects</gloss>
-</sense>
5. A* 2017-12-19 04:28:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, i think there are only two senses here (see daij, etc.), and sense 2 & 3 should be merged
4. A* 2017-12-19 04:02:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ddofbud
  Comments:
better captures 情.  "insentient objects" gets some play online in buddhist sources
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>insentient objects</gloss>
3. A 2017-12-19 04:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33,2 @@
+<xref type="ant" seq="1745600">有情・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1745600">有情・1</xref>
2. A 2017-06-10 02:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520860 Active (id: 2229901)
北京 [news1,nf01]
ペキン [news1,nf01] ペイチン [sk]
1. [n]
▶ Beijing (China)
▶ Peking
Cross references:
  ⇐ see: 2829951 トンキン 1. Tokyo



History:
10. A 2023-05-03 21:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-05-03 12:45:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ペキン	52,136		
ペイチン	140
  Comments:
Wikipedia gives ペイチン as a katakana transcription of the Chinese. I don't think it's a reading used in Japanese.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2019-05-08 12:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I usually avoid the old Wade-Giles versions of words, but I see we have both Nanking and Nanjing for 南京. I guess it doesn't hurt.
I won't add "Tokio" to 東京.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>Peking</gloss>
7. A* 2019-05-08 11:38:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't Peking worth including? It's still used here and there. We have the much more obscure "Dimashq" in our Damascus entry.
6. A 2019-05-08 09:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>Peking</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611590 Active (id: 2082298)
紛れ [ichi1,news2,nf34]
まぐれ [ichi1,news2,nf34] マグレ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ fluke
▶ chance
▶ pure luck



History:
5. A 2020-09-25 07:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-09-25 06:55:00  Opencooper
  Refs:
まぐれ	142642
マグレ	41234
まぐれですよ	1108
マグレですよ	305
  Comments:
Saw it written in katakana.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マグレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2018-01-07 22:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-07 13:35:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  紛れ  	577141  - usually まぎれ
  まぐれ 	142642
  紛れで変換	No matches
  まぐれで変換	1389
gg5 uses kana in examples
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2017-08-09 12:11:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>pure luck</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640840 Active (id: 1968252)
紛れ
まぎれ
1. [n]
▶ confusion
▶ complications
2. [n-suf] [uk]
▶ being gripped by strong feelings
▶ fit (e.g. of anger)
▶ moment (e.g. of frustration)



History:
4. A 2018-01-14 23:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
3. A* 2018-01-14 13:18:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>strong feelings</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>being gripped by strong feelings</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>moment (e.g. of frustration)</gloss>
2. A* 2018-01-07 22:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has 紛れを求める as an example of sense 1. The JEs split. 
Better gloss for sense 2 welcome.
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>confusion</gloss>
+<gloss>complications</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12 +17,2 @@
-<gloss>confusion</gloss>
+<gloss>strong feelings</gloss>
+<gloss>fit (e.g. of anger)</gloss>
1. A 2017-08-09 12:06:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679610 Active (id: 1967466)
発ガン物質発がん物質発癌物質
はつガンぶっしつ (発ガン物質)はつがんぶっしつ (発がん物質, 発癌物質)
1. [n]
▶ carcinogen
▶ carcinogenic substance



History:
4. A 2018-01-07 19:18:47  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-01-07 14:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
発ガン物質	26935
発がん物質	18670
発癌物質	        10344
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>発ガン物質</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>はつガンぶっしつ</reb>
+<re_restr>発ガン物質</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>発がん物質</re_restr>
+<re_restr>発癌物質</re_restr>
@@ -15,0 +25 @@
+<gloss>carcinogenic substance</gloss>
2. A 2014-12-11 19:11:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-12-11 10:54:29  Marcus Richert
  Refs:
発癌物質	10344
発がん物質	18670
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>発がん物質</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745600 Active (id: 1967481)
有情
うじょう
1. [n] {Buddhism}
▶ sentient beings
Cross references:
  ⇔ see: 1485030 非情 2. insentient (objects); insensate; inanimate
2. [n]
▶ humaneness
▶ compassion
Cross references:
  ⇔ ant: 1530170 無情 1. heartlessness; hardness of heart; coldheartedness; cruelty



History:
4. A 2018-01-07 22:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1485030">非情・2</xref>
3. A 2017-12-24 21:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-12-19 04:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
1. A 2017-12-19 04:00:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5
  Comments:
temp approve
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="1485030">非情・3</xref>
@@ -14 +15,7 @@
-<gloss>(feelings of) humanity</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1530170">無情</xref>
+<xref type="ant" seq="1530170">無情・1</xref>
+<gloss>humaneness</gloss>
+<gloss>compassion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1946540 Rejected (id: 1967533)
閉会式
へいかいしき
1. [n]
▶ closing ceremony

History:
3. R 2018-01-08 07:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2018-01-07 23:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll fix it next week.
1. A* 2018-01-06 20:39:08 
  Comments:
The English translation of the example sentence incorrectly refers to 'opening ceremony'.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1946540 Active (id: 1968379)
閉会式
へいかいしき
1. [n]
▶ closing ceremony



History:
3. A 2018-01-16 08:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
2. A* 2018-01-07 23:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll fix it next week.
1. A* 2018-01-06 20:39:08 
  Comments:
The English translation of the example sentence incorrectly refers to 'opening ceremony'.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1999870 Active (id: 1967461)
発ガン性物質発がん性物質発癌性物質
はつガンせいぶっしつ (発ガン性物質)はつがんせいぶっしつ (発がん性物質, 発癌性物質)
1. [n]
▶ carcinogen
▶ carcinogenic substance



History:
1. A 2018-01-07 14:52:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
発ガン性物質	19454
発がん性物質	18010
発癌性物質	4690
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>発がん性物質</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>発がん性物質</re_restr>
@@ -20,0 +25 @@
+<gloss>carcinogenic substance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2473000 Active (id: 2192696)

ランウェイランウエイランウェーランウエー
1. [n]
▶ runway (at a fashion show)
▶ catwalk
Cross references:
  ⇐ see: 1041610 キャットウォーク 3. catwalk (at a fashion show); runway
2. [n]
▶ runway (for aircraft)
Cross references:
  ⇒ see: 1208740 滑走路 1. runway; airstrip; landing strip; flight strip



History:
6. A 2022-06-24 11:53:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-24 09:57:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer this style.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>runway (fashion)</gloss>
+<gloss>runway (at a fashion show)</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>runway (aircraft)</gloss>
+<gloss>runway (for aircraft)</gloss>
4. A 2018-01-07 19:20:59  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-01-07 14:27:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s does have a 滑走路 sense so I guess it's worth having.
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1208740">滑走路</xref>
+<gloss>runway (aircraft)</gloss>
+</sense>
2. A* 2018-01-07 14:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ランウェイ 
G n-grams:
ランウェイ	19624
ランウエイ	1676
ランウェー	473
ランウエー	415
  Comments:
A Google image search only returns pictures of catwalks.
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ランウェイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランウエイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランウェー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +18,2 @@
-<gloss>runway</gloss>
+<gloss>runway (fashion)</gloss>
+<gloss>catwalk</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721630 Deleted (id: 1967524)

タイムプレイスオケイジョンタイム・プレイス・オケイジョン
1. [n] [rare] Source lang: eng(wasei)
▶ (appropriate to) time, place, occasion
Cross references:
  ⇒ see: 2038850 【ティー・ピー・オー】 1. (appropriate to) time, place, occasion



History:
6. D 2018-01-08 07:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2018-01-07 22:56:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a single example of タイムプレイスオケイジョン being used except to explain the abbreviation.
A Google search for "タイムプレイスオケイジョン -TPO" returns 26 results, none of which are relevant.
4. A 2018-01-07 22:40:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Enough hits to keep with a tag, I think.
  Diff:
@@ -11,3 +11,5 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>time, place, occasion</gloss>
-<gloss g_type="expl">being able to exploit an opportunity</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2038850">ティーピーオー</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<lsource ls_wasei="y"/>
+<gloss>(appropriate to) time, place, occasion</gloss>
3. D* 2018-01-06 11:25:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2038850.
2. A 2012-06-07 05:38:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834167 Active (id: 2205016)
筑紫
つくし
1. [n] [hist]
▶ Tsukushi (former province located in northern Kyūshū; later split into Chikuzen and Chikugo)
Cross references:
  ⇐ see: 2854798 筑紫箏【つくしごと】 1. Tsukushi-goto (earliest school of solo koto music); Tsukushi school
2. [n] [arch]
▶ Kyūshū
Cross references:
  ⇒ see: 1243710 九州 1. Kyūshū (southernmost of the four main islands of Japan)



History:
4. A 2022-08-20 01:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-19 23:36:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Tsukushi (former province located in northern Kyūshū; later split into Chikuzen and Chikugo)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1243710">九州</xref>
@@ -13 +19 @@
-<gloss>Tsukushi (provinces of Chikuzen and Chikugo in northern Kyushu)</gloss>
+<gloss>Kyūshū</gloss>
2. A 2018-01-07 22:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, gg5
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>(n) Tsukushi, old name for northern Kyushu.</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>Tsukushi (provinces of Chikuzen and Chikugo in northern Kyushu)</gloss>
1. A* 2018-01-01 21:49:55  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/筑紫
  Comments:
Encountered while attempting to translate the Misogi no O-
Harai, a Shinto prayer of ritual cleansing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834206 Deleted (id: 1968384)
上海総合指数
しゃんはいそうごうしすう
1. [n]
▶ SSE composite index



History:
4. D 2018-01-16 09:02:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Not needed I think
3. A* 2018-01-16 08:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for 総合指数. Is this one needed. We could have XX総合指数 for every SE on the planet.
2. A* 2018-01-07 11:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
jmnedict?
1. A* 2018-01-07 02:39:11  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/上海総合指数

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834207 Active (id: 1967452)

フィーチャリング
1. [n]
▶ featuring
▶ feature
Cross references:
  ⇒ see: 1108790 フィーチャー 1. feature



History:
2. A 2018-01-07 13:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr - xref to フィーチャー.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1108790">フィーチャー</xref>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>feat.</gloss>
+<gloss>feature</gloss>
1. A* 2018-01-07 03:04:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フィー%E
3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834208 Active (id: 1968350)
専属モデル
せんぞくモデル
1. [n]
▶ in-house model
▶ company model
▶ model under an exclusive contract
▶ model who works exclusively for a single fashion magazine



History:
2. A 2018-01-15 22:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>in-house model</gloss>
+<gloss>company model</gloss>
1. A* 2018-01-07 04:27:30  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/専属モデル
  Comments:
I could not find an equivalent for senzoku moderu in English, so I assume that this system where fashion models only work for a single fashion magazine seems to be a Japanese one. The meaning seems to be that they don't work for other fashion magazines, even though they actually do do all kinds of other work.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834209 Active (id: 1967526)
階層分析法
かいそうぶんせきほう
1. [n]
▶ analytic hierarchy process
▶ AHP



History:
2. A 2018-01-08 07:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>AHP</gloss>
1. A* 2018-01-07 08:01:57  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/階層分析法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834210 Active (id: 1968004)
覗き鏡のぞき鏡
のぞきかがみ
1. [n]
▶ one-way mirror
Cross references:
  ⇒ see: 1127760 マジックミラー 1. one-way mirror; two-way mirror



History:
2. A 2018-01-12 11:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>覗き鏡</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>one way mirror</gloss>
+<xref type="see" seq="1127760">マジックミラー</xref>
+<gloss>one-way mirror</gloss>
1. A* 2018-01-07 10:07:45  Fred Smith <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834211 Active (id: 1967468)

レッドカーペットレッド・カーペット
1. [n]
▶ red carpet



History:
2. A 2018-01-07 19:22:38  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-01-07 14:06:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834212 Active (id: 1967478)

エアフォースワンエア・フォース・ワン
1. [n]
▶ Air Force One



History:
2. A 2018-01-07 22:51:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-07 21:28:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834213 Active (id: 1967601)
空力ブレーキ
くうりきブレーキ
1. [n]
▶ air brake
▶ speedbrake
Cross references:
  ⇐ see: 2834219 スピードブレーキ 1. speedbrake; air brake
2. [n]
▶ aerobraking
▶ aerobrake



History:
2. A 2018-01-08 14:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-07 21:38:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://ja.wikipedia.org/wiki/空力ブレーキ
https://en.wikipedia.org/wiki/Aerobraking
https://en.wikipedia.org/wiki/Air_brake_(aeronautics)
  Comments:
English uses different terms for aircraft and spacecraft so I think there needs to be two senses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834214 Active (id: 1967523)

ロケットスタートロケット・スタート
1. [n] Source lang: eng(wasei) "rocket start"
▶ flying start



History:
2. A 2018-01-08 07:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-07 22:48:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams:
ロケットスタート	30280
  Comments:
Appear to be used in the same way.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml