JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na]
▶ erotic
|
3. | A 2018-01-26 23:39:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2013-04-22 22:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-20 10:41:59 Marcus Richert | |
Refs: | 477k (b) (actually more than -チック version (ca 300k)) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エロティック</reb> |
1. |
[n]
[abbr,rare]
▶ chiropractic
|
3. | A 2018-01-26 00:13:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1036840">カイロプラクティック</xref> |
|
2. | A 2018-01-26 00:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Halpern's JLD. Example: https://www.ekiten.jp/shop_6206400/ 75 in the Google n-grams |
|
Comments: | Rare but it seems valid. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2018-01-25 19:32:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for this? Only gets 1500 googits. |
1. |
[n]
▶ key station ▶ flagship station ▶ leading station of a broadcasting network
|
3. | A 2018-01-26 00:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-01-25 11:15:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: キーステーション 14977 キー局 120916 |
|
Comments: | Aligning with 1963110. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1963110">キー局</xref> @@ -13,0 +15,2 @@ +<gloss>flagship station</gloss> +<gloss>leading station of a broadcasting network</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>キー・ステーション</reb> +</r_ele> |
1. |
[pref]
▶ nano- ▶ 10^-9
|
2. | A 2018-01-26 21:44:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-26 12:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "単位に冠して,10-9 すなわち10億分の1の意を表す語" |
|
Comments: | I don't think it's correct to call this a noun. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "wide show"
▶ infotainment television program ▶ TV gossip show ▶ (tabloid) talk show ▶ talk show featuring discussion of current news, etc. |
5. | A 2020-06-25 06:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-06-25 05:11:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>infotainment television program</gloss> |
|
3. | A 2018-01-26 00:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | curringって. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>TV gossip show</gloss> @@ -15 +16 @@ -<gloss>talk show featuring discussion of curring news</gloss> +<gloss>talk show featuring discussion of current news, etc.</gloss> |
|
2. | A* 2018-01-25 07:04:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>talk and variety (TV) show</gloss> +<gloss>(tabloid) talk show</gloss> +<gloss>talk show featuring discussion of curring news</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 12:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワイド・ショー</reb> |
1. |
[n]
▶ presenter ▶ speaker |
|
2. |
[n]
▶ performer ▶ actor ▶ participant (in a TV show or TV panel) |
2. | A 2018-01-26 07:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 07:09:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ① 演じる人。出演者。 ② 演説をする人。 _ "ビットコインと『ワイドナショー』どっちが大事なんですか!」と迫 られ、「ビットコインやろ! こんな仮想番組! こんなもん仮想番組 や! あってないようなもんや! いつ弾けるか分からへん」と即答して 再び出演者を笑わせていた。" https://news.mynavi.jp/article/20180121-574410/ |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>participant (in a TV show or TV panel)</gloss> |
1. |
[n]
▶ scarf (esp. one worn for warmth) ▶ muffler
|
8. | A 2022-11-09 10:49:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-11-09 07:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 襟巻き 24470 43.5% 襟巻 7531 13.4% えり巻き 988 1.8% えりまき 15256 27.1% エリマキ 7965 14.2% <- Unidic |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エリマキ</reb> +<re_nokanji/> |
|
6. | A 2022-04-23 21:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-04-23 20:29:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Although it usually refers to thick woollen/fur scarves, the kokugos define it more generally. "comforter" is a dated term. I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,2 @@ -<gloss>muffler (often fur)</gloss> -<gloss>scarf</gloss> -<gloss>comforter</gloss> +<gloss>scarf (esp. one worn for warmth)</gloss> +<gloss>muffler</gloss> |
|
4. | A 2018-01-26 12:26:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to stoop ▶ to lean over ▶ to bend forward |
|
2. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to bend down ▶ to crouch ▶ to squat |
10. | A 2022-08-17 06:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 踞んだ 3 踞んで 11 踞まれる 1 屈んだ 511 屈んで 1035 屈まれる 7 |
|
Comments: | Yes, sK and drop the restrictions. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +12,0 @@ -<re_restr>屈む</re_restr> @@ -20 +18,0 @@ -<re_restr>屈む</re_restr> |
|
9. | A* 2022-08-17 05:29:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 踞む and its inflections don't return any google n-gram counts. KM gets <20. I only see 踞む in nikkoku. I think we normally omit rare forms that are only found in nikk. Maybe we could make it [sK] and simplify the restriction structure, or drop it altogether. For now I'll just tag it as [rK]. Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────┬───────╮ │ 踞んだ │ 3 │ 20.0% │ │ 踞んで │ 11 │ 73.3% │ │ 踞まれる │ 1 │ 6.7% │ ╰─ーーーー─┴────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2018-01-26 07:41:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sentences updated |
|
7. | A* 2018-01-25 11:13:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, gg5 |
|
Comments: | Adding 踞む from 1005630. There are two senses in most refs. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>踞む</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_restr>屈む</re_restr> @@ -12,0 +17,5 @@ +<r_ele> +<reb>くぐむ</reb> +<re_restr>屈む</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -14,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +28,6 @@ +<gloss>to bend forward</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +36 @@ +<gloss>to squat</gloss> |
|
6. | A 2016-11-16 11:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to stoop ▶ to bend (e.g. one's knees) |
2. | A 2018-01-26 21:27:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-26 17:28:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Making it a bit clearer that this is transitive. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>to bend</gloss> +<gloss>to bend (e.g. one's knees)</gloss> |
1. |
[n,vs,adj-na]
▶ rudeness ▶ impoliteness ▶ disrespect ▶ impertinence |
|
2. |
[n,vs]
[male]
▶ leaving ▶ going (on one's way) ▶ saying goodbye |
|
3. |
[n,vs]
▶ taking without permission ▶ stealing ▶ pinching ▶ pilfering |
|
4. |
[int]
[male]
▶ my apologies ▶ I must be going now ▶ so long |
4. | A 2021-05-10 19:01:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | daijr, meikyo |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<misc>♂</misc> @@ -43 +44 @@ -<gloss>My apologies</gloss> +<gloss>my apologies</gloss> @@ -45 +46 @@ -<gloss>So long</gloss> +<gloss>so long</gloss> |
|
3. | A 2018-01-27 11:26:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>going (one one's way)</gloss> +<gloss>going (on one's way)</gloss> |
|
2. | A 2018-01-26 22:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 20:28:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj daijr: "人に謝ったり,別れを告げたりするときに発する語。男性が親しい相手に対して用いる。「失敬,失敬。出がけに客が来たもので遅れてしまった」「じゃあ,失敬」" |
|
Comments: | Splitting. Not sure how to translate the [int] sense. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>∫</pos> @@ -20,0 +19 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -22,3 +20,0 @@ -<gloss>saying good-bye</gloss> -<gloss>acting impolitely</gloss> -<gloss>stealing</gloss> @@ -28,0 +25,22 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>leaving</gloss> +<gloss>going (one one's way)</gloss> +<gloss>saying goodbye</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>taking without permission</gloss> +<gloss>stealing</gloss> +<gloss>pinching</gloss> +<gloss>pilfering</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<misc>♂</misc> +<gloss>My apologies</gloss> +<gloss>I must be going now</gloss> +<gloss>So long</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs]
▶ surgery ▶ operation ▶ procedure
|
|||||
2. |
[n,vs]
[obs]
▶ skill with one's hands ▶ sleight of hand |
9. | A 2021-03-31 00:54:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-03-30 23:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that meaning is obsolete. No mention of it in daijs, meikyo or shinmeikai. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +30,2 @@ -<misc>&dated;</misc> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>skill with one's hands</gloss> @@ -33 +32,0 @@ -<gloss>hand skill</gloss> |
|
7. | A 2021-03-30 11:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-03-30 05:31:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | also on google books: 八月二十三日から、英國の奇術師ダブリュー・エー・ダビス一座の甚夜二回興行があり、共番組は「カルタの手術』『タンブルの手術』『時計の魔術』『ハンカチー フの奇術』『金貨の奇術」「暗室中の細】『水火の奇術』『人形の奇聲』 (book from 1936) |
|
5. | A* 2021-03-30 04:36:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijr https://www.rekihaku.ac.jp/GAZO/data7/standard/133731534611/006.jpg a flyer from the rekihaku's 見世物史料 collection, Meiji period, advertising "日本一かるた手術", a sleight of hand card show it appears |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>sleight of hand</gloss> +<gloss>hand skill</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ appearance (in a film, play, TV show, etc.) ▶ performance
|
5. | A 2021-11-07 01:13:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-01 03:14:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-01 01:11:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think we should lead with "appearance". |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>appearance (in a film, play, TV show, etc.)</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-01-26 07:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 07:11:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19,5 +20 @@ -<gloss>stage appearance</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to act (in a play)</gloss> +<gloss>appearance (in a stage, film, TV show, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ evening ▶ early night hours |
2. | A 2018-01-26 07:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 19:29:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | As far as I can tell, it's not used adverbially. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adv]
▶ vigorously ▶ with great force ▶ energetically ▶ enthusiastically ▶ with spirit |
6. | A 2021-04-25 02:00:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-04-24 21:58:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>with great force</gloss> +<gloss>energetically</gloss> +<gloss>enthusiastically</gloss> +<gloss>with spirit</gloss> |
|
4. | A 2018-01-26 07:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-23 03:37:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams いきよいよく 113 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>いきよいよく</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-04-16 05:47:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ correct ▶ proper ▶ formal ▶ regular ▶ systematic ▶ normal |
|
2. |
[adj-na,adj-no]
{mathematics}
▶ invertible (matrix) ▶ holomorphic |
3. | A 2020-05-23 06:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2018-01-26 02:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-26 00:08:55 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | The gloss "regular" sort of covers both invertible (matrix) and holomorphic (function) but latter terminology is much more common in English. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,7 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>invertible (matrix)</gloss> +<gloss>holomorphic</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ cloth ▶ fabric ▶ material ▶ texture |
|||||||
2. |
[n]
▶ dough ▶ batter
|
|||||||
3. |
[n]
▶ inherent quality ▶ one's true character ▶ one's true colours |
|||||||
4. |
[n]
▶ unglazed pottery |
|||||||
5. |
[n]
▶ skin with no make-up |
|||||||
6. |
[n]
▶ uncoated metal |
6. | A 2019-11-14 04:59:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't help feeling that this is part of either sense 4 or 5. |
|
5. | A* 2019-11-14 03:04:10 Adrian Dobroiu <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/生地 "鉄ボルトなどで、メッキ処理を行ってない状態の物を生地と呼びます。" |
|
Diff: | @@ -44,0 +45,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>uncoated metal</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2018-01-26 07:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
3. | A* 2018-01-25 19:51:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think the dough sense should be high up given how common it is. Sentences will need updating. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,6 @@ +<gloss>dough</gloss> +<gloss>batter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>inherent quality</gloss> @@ -28,0 +35 @@ +<gloss>one's true colours</gloss> @@ -36,2 +43 @@ -<gloss>uncooked dough</gloss> -<gloss>batter</gloss> +<gloss>skin with no make-up</gloss> |
|
2. | A 2014-02-18 04:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ platform ▶ podium ▶ rostrum ▶ pulpit |
|
2. |
[n]
▶ (ceremonial) mound |
|
3. |
[n-suf]
▶ world (of haiku, art, etc.) ▶ (literary) circles |
|
4. |
[n]
[arch]
▶ mandala |
2. | A 2018-01-26 07:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 19:39:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,10 @@ +<gloss>pulpit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(ceremonial) mound</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>world (of haiku, art, etc.)</gloss> +<gloss>(literary) circles</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ temple ▶ shrine ▶ chapel |
|||||
2. |
[n,n-suf]
▶ hall |
|||||
3. |
[suf]
《suffix used in company names, store names, etc.》 ▶ company |
|||||
4. |
[n,n-suf,n-pref]
[arch]
▶ front room
|
6. | A 2022-07-17 02:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-16 14:20:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better phrasing? |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<s_inf>suffix attached to the names of some businesses, stores, etc.</s_inf> +<s_inf>suffix used in company names, store names, etc.</s_inf> |
|
4. | A 2018-01-26 05:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-23 02:58:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>suffix attached to the names of some businesses, stores, etc.</gloss> +<s_inf>suffix attached to the names of some businesses, stores, etc.</s_inf> +<gloss>company</gloss> @@ -35 +36,2 @@ -<gloss>(arch) front room</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>front room</gloss> |
|
2. | A 2016-03-01 23:00:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>suffix attached to the name of some shops like bookstores, bakeries, etc.</gloss> +<gloss>suffix attached to the names of some businesses, stores, etc.</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ pupil (of the eye)
|
4. | A 2023-01-20 03:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-20 01:13:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&anat;</field> |
|
2. | A 2018-01-26 00:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 19:52:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Not an adjective. Don't need the adjective gloss. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -17,3 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>pupil</gloss> -<gloss>pupillary</gloss> +<gloss>pupil (of the eye)</gloss> |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ misconduct ▶ misbehaviour ▶ impropriety ▶ profligacy
|
2. | A 2018-01-26 00:47:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 11:19:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 不行状 437 不行跡 3860 |
|
Comments: | The kokugos redirect from 不行跡 to 不行状 but the former is much more common. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1492390">不行跡</xref> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>misbehaviour</gloss> +<gloss>impropriety</gloss> @@ -15 +18,0 @@ -<gloss>immorality</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
[yoji]
▶ tenacity ▶ indomitableness ▶ dauntlessness ▶ inflexibility |
3. | A 2018-01-26 00:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-01-25 19:23:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 不撓不屈な 135 不撓不屈の 8550 |
|
Comments: | Not [adj-na]. All JE examples are [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>inflexibility</gloss> @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>dauntlessness</gloss> +<gloss>inflexibility</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:46:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[int]
[uk]
▶ damn ▶ damn it ▶ shit ▶ crap
|
|||||||
2. |
[n]
[col,uk]
▶ feces ▶ excrement ▶ dung |
|||||||
3. |
[pref]
[uk]
▶ damn ▶ damned ▶ blasted ▶ stupid |
|||||||
4. |
[pref]
[uk]
▶ very ▶ extremely ▶ really
|
|||||||
5. |
[adj-na]
[col,uk]
▶ terrible ▶ awful ▶ shit ▶ crap |
|||||||
6. |
[adv]
[sl,uk]
▶ a lot
|
|||||||
7. |
[n]
[uk]
《as ...もくそもない or ...もくそもあるか》 ▶ negligible ▶ insignificant ▶ not mattering at all ▶ counting for nothing ▶ hardly worth consideration ▶ out of the question |
25. | A 2021-12-02 09:29:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 糞ばばあ 338 屎ばばあ No matches くそばばあ 3453 クソばばあ 675 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
24. | A 2021-02-03 05:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
23. | A* 2021-02-01 01:20:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo, koj クソな examples: https://chrome.hatenablog.jp/entry/2017/10/22/135248 https://www.youtube.com/watch?v=8f5zx4p-Ewg https://twitter.com/nitoro_kikaku/status/1354024473045786625 |
|
Comments: | くそ is quite a bit tamer than "shit" so I propose leading with "damn". I don't think "bullshit" works. I don't think col is needed on senses 3 and 4. Also, these senses are prefixes according to the kokugos. Added an adj-na sense. I've tried improving the ...もくそもない sense. Also, I've changed the PoS to [n]; although we're translating the expression "...もくそもない", くそ itself is still a noun. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>bullshit</gloss> +<gloss>damn</gloss> +<gloss>damn it</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>damn</gloss> +<gloss>crap</gloss> @@ -37,3 +37,2 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&col;</misc> +<pos>&pref;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -46,2 +45 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<misc>&sl;</misc> +<pos>&pref;</pos> @@ -50,0 +49,10 @@ +<gloss>really</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&col;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>terrible</gloss> +<gloss>awful</gloss> +<gloss>shit</gloss> +<gloss>crap</gloss> @@ -59,5 +67,9 @@ -<pos>&exp;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as ~もくそも(ない)</s_inf> -<gloss>not at all</gloss> -<gloss>not even a little</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ...もくそもない or ...もくそもあるか</s_inf> +<gloss>negligible</gloss> +<gloss>insignificant</gloss> +<gloss>not mattering at all</gloss> +<gloss>counting for nothing</gloss> +<gloss>hardly worth consideration</gloss> +<gloss>out of the question</gloss> |
|
22. | A 2019-03-08 06:51:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
21. | A* 2019-03-07 01:53:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr sense 1.2: " 垢あかや滓かす。 「目-」 「鼻-」 「金-」 〔「…もくそもない(あるか)」の形で、その物事が問題にならない意を、いらだちののしって 表す場合にも用いる〕" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1133718716 Q: "言葉の使い方 「~も、クソもない」 って言い方よく使いませんか? 例えば、 「あの人のこと嫌い?」 「嫌いもクソも、しゃべったことすらない」 ってかんじで・・・ 知人に汚いって言われたのですが、 関西人がよく使うのか、それとも私の周りだけがよく使うのか ご意見お願いします。" BA: "聞いたことのある言葉ですが、使ったことはありません。 (一回使ってみようかな)" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10110579325 "値段に納得して買ったなら詐欺もクソもなくね?" |
|
Comments: | Hard to gloss. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -29,0 +31 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -35,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -44,0 +48 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -50,0 +55 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -52,0 +58,7 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ~もくそも(ない)</s_inf> +<gloss>not at all</gloss> +<gloss>not even a little</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shop ▶ store |
|||||
2. |
[ctr]
▶ [expl] counter for foldable things such as maps, etc.
|
4. | A 2018-01-26 23:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-23 09:29:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>counter for folded maps, etc.</gloss> +<gloss g_type="expl">counter for foldable things such as maps, etc.</gloss> |
|
2. | A 2017-12-31 12:50:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-31 12:30:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鋪</keb> |
1. |
[n]
▶ plan ▶ scheme ▶ plot ▶ design ▶ project ▶ intention ▶ aim |
2. | A 2018-01-26 00:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 20:41:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | Not [vs] according to the refs. Revising glosses. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>plot</gloss> +<gloss>design</gloss> @@ -19,2 +19,0 @@ -<gloss>program</gloss> -<gloss>programme</gloss> @@ -22 +21 @@ -<gloss>goal</gloss> +<gloss>aim</gloss> |
1. |
[n,adj-t]
▶ disorder ▶ confusion |
|
2. |
[n]
▶ violence ▶ outrage ▶ riot |
4. | A 2024-02-08 22:07:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-08 16:06:58 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 狼藉 │ 33,155 │ 99.9% │ │ 狼ぜき │ 23 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | found it used like this |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>狼ぜき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-26 07:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 20:56:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | The JEs split. Doesn't appear to be [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ろうじゃく</reb> +</r_ele> @@ -12 +15,6 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<gloss>disorder</gloss> +<gloss>confusion</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16,2 +23,0 @@ -<gloss>confusion</gloss> -<gloss>disorder</gloss> |
1. |
[n]
▶ consideration ▶ comparison ▶ balancing |
|
2. |
[n]
▶ circumstances ▶ condition |
2. | A 2018-01-26 22:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-23 21:40:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | This is a hard one to translate but I can't work out where "usage" and "custom" came from. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,6 @@ -<gloss>usage</gloss> -<gloss>custom</gloss> +<gloss>balancing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>circumstances</gloss> +<gloss>condition</gloss> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ exhibition game ▶ preseason game
|
5. | A 2018-01-26 00:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-25 11:16:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "Open game" isn't used in English. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>open game</gloss> +<gloss>preseason game</gloss> |
|
3. | A 2014-05-31 20:17:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>exhibition game (baseball)</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>exhibition game</gloss> |
|
2. | A 2012-01-23 10:25:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-22 22:40:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not grg |
|
Diff: | @@ -6,1 +6,1 @@ -<ke_pri>gai1</ke_pri> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -10,1 +10,1 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ breaking off relations (esp. between countries) |
3. | A 2021-11-18 01:12:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-01-26 07:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 11:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "交わりを絶つこと。特に,国と国とが交際をやめること" |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>breaking off (severing) relations</gloss> +<gloss>breaking off relations (esp. between countries)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ teaching the basics ▶ initiation ▶ introduction |
5. | A 2021-11-18 01:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-01-26 07:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-23 20:58:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | There's only one sense here and it's "teaching", not "learning". |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>teaching the basics</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>induction</gloss> @@ -20,5 +19,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>learning the basics</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2012-06-06 20:31:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-06 10:33:05 Marcus | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>手ほどき</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ relative evaluation ▶ comparative assessment |
4. | A 2018-01-26 22:01:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-26 15:19:40 | |
Comments: | Misspelling |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>comparative assesment</gloss> +<gloss>comparative assessment</gloss> |
|
2. | A 2013-08-23 06:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
1. | A* 2013-08-23 04:51:55 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a relative evaluation</gloss> +<gloss>relative evaluation</gloss> +<gloss>comparative assesment</gloss> |
1. |
[v5u]
▶ to fail to hit ▶ to miss |
2. | A 2018-01-26 21:31:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 23:52:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 撃ち損なう < 20 打ち損なう 153 撃ちそこなう < 20 打ちそこなう 195 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>打ちそこなう</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>撃ちそこなう</keb> |
1. |
[exp,v1]
▶ to bend forward ▶ to stoop ▶ to bow |
9. | A 2018-01-26 21:49:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-01-26 17:34:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij G n-grams: 腰を屈める 869 腰をかがめる 3134 |
|
Comments: | I don't think the x-ref is necessary. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>腰をかがめる</keb> +</k_ele> @@ -13,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1198600">会釈・1</xref> -<gloss>to bend one's back</gloss> +<gloss>to bend forward</gloss> +<gloss>to stoop</gloss> @@ -16 +18,0 @@ -<gloss>to stoop</gloss> |
|
7. | A 2013-06-05 21:01:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-06-05 15:25:10 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/腰を屈める |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>to stoop</gloss> |
|
5. | A 2011-07-13 21:54:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mishit ▶ poor stroke ▶ poor shot |
3. | A 2018-01-26 10:51:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-01-25 23:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 打ち損ない 809 うちそこない 28 打ちそこない 1410 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>打ちそこない</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
▶ to swindle out of ▶ to cheat out of ▶ to defraud of |
|||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to misrepresent oneself as ▶ to pretend to be ▶ to assume (a name or title) ▶ to falsify (e.g. a seal)
|
7. | A 2021-10-17 10:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It returns かたった alone because it was an exact match. It only returns partial matches if there wasn't an exact one. I've added 騙る to that list now. |
|
6. | A* 2021-10-14 11:11:52 | |
Comments: | hi, wwwjdic question. when I searched for 'katatta' I received the following response: かたった (etc.) See: 語る shouldn't it return this entry as well? usually it returns multiple entries when multiple matches happen |
|
5. | A 2018-01-26 23:23:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-26 21:24:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tidying some of the parentheses. i don't particularly care for "to lie" in sense 2. also sense 1 gets the object wrong. "swindle" and "cheat" take the victim as a object; 騙る takes the item as an object |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,3 @@ -<gloss>to swindle</gloss> -<gloss>to cheat</gloss> -<gloss>to take (something) away by deception</gloss> +<gloss>to swindle out of</gloss> +<gloss>to cheat out of</gloss> +<gloss>to defraud of</gloss> @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>to misrepresent oneself (as)</gloss> -<gloss>to lie (e.g. about one's name or status)</gloss> +<gloss>to misrepresent oneself as</gloss> +<gloss>to pretend to be</gloss> +<gloss>to assume (a name or title)</gloss> @@ -23,2 +23,0 @@ -<gloss>to assume (a name)</gloss> -<gloss>to pretend (to be)</gloss> |
|
3. | A 2012-10-12 21:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Garbhadhatu ▶ Womb Realm ▶ Matrix Realm
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
{Buddhism}
▶ Garbhadhatu Mandala ▶ Womb Realm Mandala ▶ Matrix Realm Mandala
|
4. | A 2018-01-26 10:15:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-26 08:39:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<xref type="see" seq="2096840">金剛界・こんごうかい</xref> +<xref type="see" seq="2096840">金剛界・こんごうかい・1</xref> +<xref type="see" seq="2096840">金剛界・こんごうかい・1</xref> +<xref type="see" seq="2096840">金剛界・こんごうかい・1</xref> |
|
2. | A* 2018-01-26 08:23:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs wiki(womb realm) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<field>&Buddh;</field> @@ -14,0 +15,10 @@ +<gloss>Matrix Realm</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2096750">胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref> +<field>&Buddh;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Garbhadhatu Mandala</gloss> +<gloss>Womb Realm Mandala</gloss> +<gloss>Matrix Realm Mandala</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Garbhadhatu Mandala ▶ Womb Realm Mandala ▶ Matrix Realm Mandala
|
5. | A 2018-01-26 10:19:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2096830">両界曼荼羅・りょうかいまんだら</xref> |
|
4. | A 2018-01-26 10:16:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-26 08:41:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2096850">金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096850">金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref> |
|
2. | A* 2018-01-26 08:28:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs wiki(womb realm) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<field>&Buddh;</field> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>Matrix Realm Mandala</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
{Buddhism}
▶ Garbhadhatu ▶ Womb Realm ▶ Matrix Realm
|
3. | A 2018-01-26 10:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-01-26 08:21:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs wiki(womb realm) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2096740">胎蔵界・たいぞうかい</xref> +<field>&Buddh;</field> @@ -13 +14,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>Matrix Realm</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Mandala of the Two Realms ▶ Womb Realm and Matrix Realm Mandalas
|
3. | A 2018-01-26 10:09:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-01-26 09:15:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs wiki(Mandala of the Two Realms) |
|
Diff: | @@ -12 +12,7 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<xref type="see" seq="2096750">胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096750">胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096750">胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096850">金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096850">金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096850">金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref> +<field>&Buddh;</field> @@ -13,0 +20 @@ +<gloss>Womb Realm and Matrix Realm Mandalas</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Vajradhatu ▶ Diamond Realm
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{Buddhism}
▶ Vajradathu Mandala ▶ Diamond Realm Mandala
|
5. | A 2018-01-26 10:10:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-26 08:38:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tightening xref |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2096740">胎蔵界・たいぞうかい</xref> +<xref type="see" seq="2096740">胎蔵界・たいぞうかい・1</xref> |
|
3. | A* 2018-01-26 08:37:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2096740">胎蔵界・たいぞうかい</xref> +<xref type="see" seq="2096740">胎蔵界・たいぞうかい</xref> |
|
2. | A* 2018-01-26 08:17:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<field>&Buddh;</field> @@ -15,0 +16,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2096850">金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら</xref> +<field>&Buddh;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Vajradathu Mandala</gloss> +<gloss>Diamond Realm Mandala</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Vajradhatu Mandala ▶ Diamond Realm Mandala
|
5. | A 2018-01-26 10:20:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2096830">両界曼荼羅・りょうかいまんだら</xref> |
|
4. | A 2018-01-26 10:10:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-26 08:41:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2096750">胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096750">胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref> +<xref type="see" seq="2096750">胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら</xref> |
|
2. | A* 2018-01-26 08:33:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs wiki(diamond realm) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[joc]
▶ person who pushily takes charge when cooking a hot pot at the table ▶ [lit] hotpot boss |
4. | A 2018-01-26 21:45:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "soup nazi" might be a fun translation, but that has a different meaning |
|
3. | A* 2018-01-26 07:28:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典, ルミナス |
|
Comments: | The person who proposed it 10 years ago commented: "Terrible translation". The JEs all have slightly different versions. Mt proposal is a blend of them. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>person who pushily tries to decide how a hotpot should be cooked (normally a communal dining experience)</gloss> -<gloss g_type="lit">hotpot magistrate</gloss> +<gloss>person who pushily takes charge when cooking a hot pot at the table</gloss> +<gloss g_type="lit">hotpot boss</gloss> |
|
2. | A* 2018-01-26 04:54:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij http://zokugo-dict.com/21na/nabebugyou.htm http://vox.athome.co.jp/vox/wp- content/uploads/athomeVOX2_11B.jpg http://nichigopress.jp/learn/jpculture/48553/ |
|
Comments: | Might still need some work but I think the original gloss missed out on some important points. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>person in charge of cooking and serving hotpot dish</gloss> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>person who pushily tries to decide how a hotpot should be cooked (normally a communal dining experience)</gloss> +<gloss g_type="lit">hotpot magistrate</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ a wise man is he who listens to counsel ▶ a worry shared is a worry halved |
|
2. |
[exp]
▶ I've got something to ask you |
5. | A 2018-01-26 08:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-23 03:41:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij, chujiten ngrams 物は相談 56 ものは相談 183 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ものは相談</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>I've got something to ask you</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2018-01-15 21:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-08 10:59:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kotowaza-allguide |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>Lend me your ears a while</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>a wise man is he who listens to counsel</gloss> +<gloss>a worry shared is a worry halved</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[quote]
▶ the word impossible is not in my dictionary |
9. | A 2018-01-26 08:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-01-23 05:37:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If we have one entry tagged with [quote], we might as well have two. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&proverb;</misc> +<misc>"e;</misc> |
|
7. | A 2018-01-10 13:19:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd forgotten it. |
|
6. | A* 2018-01-10 00:56:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Just noticed there's a [quote] tag, though there's no entry using it. |
|
5. | A* 2018-01-09 22:33:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Proverb? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Garbhadhatu Mandala ▶ Womb Realm Mandala ▶ Matrix Realm Mandala
|
4. | A 2018-01-26 10:18:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-26 08:26:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(womb realm) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>Matrix Realm Mandala</gloss> |
|
2. | A 2010-09-07 23:05:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-05 08:36:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[vulg,sl]
▶ men who have had sex with the same woman ▶ [lit] hole brothers
|
5. | A 2019-11-28 19:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>men who have slept with the same woman</gloss> +<gloss>men who have had sex with the same woman</gloss> |
|
4. | A 2018-01-26 16:43:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2831071">竿姉妹</xref> +<misc>&vulg;</misc> |
|
3. | A 2018-01-26 07:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2011-04-14 20:35:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm extremely hard to offend, and even i find this one somewhat tasteless |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>hole brothers</gloss> +<misc>&sl;</misc> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss g_type="lit">hole brothers</gloss> |
|
1. | A* 2011-04-14 19:42:21 | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�귻�� |
1. |
[n]
[vulg,sl]
▶ women who have had sex with the same man ▶ [lit] pole sisters
|
6. | A 2019-11-28 19:23:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-11-28 07:18:27 Opencooper | |
Comments: | Consistency with 2625520, which has the literal translation. Also doesn't make sense for a vulgar term to use a euphemism, and none of our other [vulg] terms do. If accepted, please also align the x-ref. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>women who have slept with the same man</gloss> +<gloss>women who have had sex with the same man</gloss> +<gloss g_type="lit">pole sisters</gloss> |
|
4. | A 2018-01-26 07:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-23 05:29:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&vulg;</misc> |
|
2. | A 2017-01-12 15:05:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[proverb]
▶ function follows form ▶ the outside shapes the inside ▶ [lit] belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple) |
6. | A 2022-08-01 04:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
5. | A 2018-01-26 07:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-23 02:59:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss g_type="lit">belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple)</gloss> |
|
3. | A* 2018-01-22 22:47:40 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the outside leads the inside</gloss> +<gloss>the outside shapes the inside</gloss> |
|
2. | A 2018-01-22 02:57:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ a wholesome household can not be disturbed from the outside ▶ a house divided against itself cannot stand ▶ [lit] a firm fence keeps the dogs out |
5. | A 2018-01-26 23:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-23 00:08:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | similar meaning and actual English proverb |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>a house divided against itself cannot stand</gloss> |
|
3. | A 2018-01-22 03:33:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かきくしていぬいらず</reb> +<reb>かきかたくしていぬいらず</reb> |
|
2. | A 2018-01-22 02:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-22 02:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/280.php |
1. |
[exp,v5t]
[id]
▶ to be conspicuous ▶ to stand out |
2. | A 2018-01-26 22:01:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | does this need to be marked with id? |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2018-01-23 04:13:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom daij |
|
Comments: | copied glosses from 目立つ |
1. |
[exp,v1]
▶ to take notice (of) ▶ to pay attention (to) |
2. | A 2018-01-26 10:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-23 04:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom ngrams 目に留める 88 目を留める 379 |
|
Comments: | copied gloss from 目を留める |
1. |
[n]
▶ farting into one's hand ▶ cupping a fart |
3. | A 2018-01-26 07:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Charming. |
|
2. | A* 2018-01-23 04:41:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Actually ~べ in daij but the other two are in 隠語大辞典 (and にぎりっぺ is ref. in the daijr entry) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<r_ele> +<reb>にぎりべ</reb> +<re_restr>握り屁</re_restr> +</r_ele> |
|
1. | A* 2018-01-23 04:40:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Impressed by the example sentence in daijr: 「韮蒜-と口の端にかかり/滑稽本・放屁論」(from 1774) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ it's hard to cut one's ties to close relatives even if they are wicked ▶ [lit] you don't cut your finger off just because it's dirty |
3. | A 2018-01-26 10:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-01-23 09:47:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | attempt at tightening it up |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>it's not easy to cut one's ties to one's close relatives no matter how wicked they might be</gloss> +<gloss>it's hard to cut one's ties to close relatives even if they are wicked</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-23 06:04:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://kazuno.in.coocan.jp/99kotowaza/99yu/Yubi kitanashi %20tote%20kiraremosezu.htm |
1. |
[n]
▶ out-of-school learning ▶ off-campus learning |
2. | A 2018-01-26 07:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>off-campus learning</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-23 06:10:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/校外学%E 7%BF%92 ngrams 校外学習 2969 |
1. |
[n]
▶ bagua mirror (mirror used in divination in fengshui) ▶ pa kua mirror |
2. | A 2018-01-26 05:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-23 07:47:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 占い用語集 ngrams 八卦鏡 96 |
1. |
[n]
▶ octagonal mirror |
2. | A 2018-01-26 05:52:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-23 07:53:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mentioned in nipponica's 日本美術 entry https://kotobank.jp/word/日本美�% A1%93- 110278#E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.A4.A7.E7.99.BE.E7.A7.91.E5.8 5.A8.E6.9B.B8.28.E3.83.8B.E3.83.83.E3.83.9D.E3.83.8B.E3. 82.AB.29 "工芸 天平時代を代表する工芸品は正倉院宝物がその中心を占めている。な かには唐から請来(しょうらい)されたものもあるが、大部分は日本で つくられたものである。金工品では鳥獣花背(かはい)八角鏡、銅製お よび銀の薫炉(くんろ)、金銀花形合子(ごうす)などが有名で..." ngrams 八角鏡 7 around 14 hits on twitter since Jan 1 (though many came from the same account) |
1. |
[n]
▶ unauthorized app ▶ mobile phone application not distributed via an official app store
|
4. | A 2022-06-14 04:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-13 21:35:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/野良アプリ 携帯電話(フィーチャーフォン)アプリでは「勝手アプリ(かってアプリ)」と呼ばれていたが、スマートフォン普及以降は「野良アプリ」の表現も多く使われている。 |
|
Comments: | In the smartphone age, this term has been completely superseded by 野良アプリ. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>non-store app</gloss> -<gloss>smartphone app not distributed through the official smartphone stores</gloss> +<xref type="see" seq="2834390">野良アプリ</xref> +<gloss>unauthorized app</gloss> +<gloss>mobile phone application not distributed via an official app store</gloss> |
|
2. | A 2018-01-26 00:48:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-23 08:29:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ non-store app ▶ smartphone app not distributed through the official smartphone stores |
2. | A 2018-01-26 10:19:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-23 08:35:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | daijs is sure going crazy with its amount of 〇〇アプリ entries... I get 65 hits! (though that includes one or two daijr entries too). |
1. |
[n]
▶ principle of virtuous government ▶ virtue as the principle of good government |
2. | A 2018-01-26 21:30:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-24 23:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
1. |
[n]
▶ virtuous government ▶ government founded on good morals |
2. | A 2018-01-26 21:29:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-24 23:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
1. |
[n]
[uk]
▶ feces (esp. animal) ▶ excrement ▶ dung |
7. | A 2018-01-26 22:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll add a note. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>feces</gloss> +<gloss>feces (esp. animal)</gloss> |
|
6. | A* 2018-01-26 22:20:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | moved in from くそ. see comments there. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf34</ke_pri> @@ -8,0 +11,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf34</re_pri> |
|
5. | A 2018-01-26 22:06:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | just adding a note to suggest that we may want to specify that this is animal feces (corresponding to 大便 for human feces) |
|
4. | A 2018-01-26 07:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
3. | A* 2018-01-25 06:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 I don't wanna clean up dog shit All GG5 examples use kana for dog shit. |
|
Comments: | I need to do some major work on the Tatoeba indices for 糞. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>フン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ very small amount ▶ insignificant thing ▶ negligible amount
|
5. | A 2022-09-03 22:54:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-03 22:21:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 微々たるもの │ 71,384 │ 76.5% │ │ 微々たる物 │ 12,825 │ 13.7% │ │ 微々たるもん │ 8,346 │ 8.9% │ 🡠 adding │ びびたるもの │ 565 │ 0.6% │ │ びびたるもん │ 161 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>微々たるもん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-01-26 23:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples, Eijiro. N-grams: 微々たるもの 71384 微々たる物 12825 |
|
Comments: | My initial reaction was "A+B". On balance I think it's probably worth having. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>a very small amount</gloss> -<gloss>a negligible amount</gloss> +<gloss>very small amount</gloss> +<gloss>insignificant thing</gloss> +<gloss>negligible amount</gloss> |
|
2. | A* 2018-01-26 21:29:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | isn't this just A+B? |
|
1. | A* 2018-01-25 06:46:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://www.nikkansports.com/entertainment/news/20180121000 0286.html "松本人志、ビットコインほか仮想通貨を複数保有「本当に微々たるも の」" |
1. |
[n]
[yoji]
▶ losing weight and becoming bony because of grief |
6. | A 2021-10-03 06:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂 新明解四字熟語辞典 : 悲しみのあまりやせ細り、骨ばかりになること。 |
|
Comments: | I preferred the earlier version. Resubmit with reasons. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>losing weight because of grief</gloss> +<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-30 09:59:52 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss> +<gloss>losing weight because of grief</gloss> |
|
4. | A 2021-04-29 23:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
3. | A* 2021-04-29 15:04:00 <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/哀毀骨立/ |
|
Comments: | Fixed incorrect reading. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>あいきこくりつ</reb> +<reb>あいきこつりつ</reb> |
|
2. | A 2018-01-26 01:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/哀毀骨立/m0u/ (新明解四字熟語辞典) |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Suffering a lot and getting skinny because of it.</gloss> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>losing weight and becoming bony because of grief</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "high brand"
▶ high fashion brand ▶ designer brand |
2. | A 2018-01-26 00:00:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 07:36:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams ハイブランド 45 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail /q10119650510 "ハイブランドとはどういう意味ですか?" "《デザイナーズハイブランド》" |
1. |
[n]
▶ spice trade
|
2. | A 2018-01-26 06:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 香料貿易 856 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1283160">香料・こうりょう・1</xref> |
|
1. | A* 2018-01-25 09:54:56 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/香料貿易-63400 |
1. |
[exp]
▶ if I do say so myself |
2. | A 2018-01-26 02:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 20:43:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
1. |
[n]
[uk]
{stock market}
▶ sudden fall in stock prices ▶ stock market crash |
4. | A 2023-08-28 14:34:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<field>&stockm;</field> |
|
3. | A* 2023-08-28 11:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See cancelled edit to 2834398 (ガラ). |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガラ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2018-01-26 02:30:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 21:08:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
1. |
[exp,adj-i]
[proverb]
▶ [lit] stupid people don't catch colds |
3. | A 2022-08-01 04:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
2. | A 2018-01-26 02:29:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-25 21:43:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/馬鹿は風邪を引か ない http://crd.ndl.go.jp/reference/modules/d3ndlcr dentry/index.php?page=ref_view&id=1000115724 あほうは風邪をひかぬ is apparebtly in nikk as: "ば かな人間は心配ごとや気苦労がないので、概してからだが丈夫 である。" ngrams no matches 8 hits on twitter past 24 hours for 馬鹿 version alone on twitter |
1. |
[n]
▶ coward ▶ timid man
|
2. | A 2018-01-26 00:03:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "おくびょうな男" |
|
Comments: | Specifically a man. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>timid person</gloss> +<gloss>timid man</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-25 23:40:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5 |
1. |
[n]
{golf}
▶ duff ▶ sclaff ▶ hitting the ground behind the ball during a stroke
|
|||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ duff (e.g. plum) |
5. | A 2022-06-17 10:34:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>duff (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>duff</gloss> |
|
4. | A 2018-01-26 16:24:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This makes more sense. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>hitting the ground in front of the ball during a stroke</gloss> +<gloss>hitting the ground behind the ball during a stroke</gloss> |
|
3. | A 2018-01-26 02:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2018-01-26 00:12:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "ゴルフで,正確にボールをとらえることができず,手前の地面をたたいてしまうこと" |
|
Comments: | I think "mishit" is too broad. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>mis-hit ball</gloss> +<gloss>sclaff</gloss> +<gloss>hitting the ground in front of the ball during a stroke</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-25 23:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス (sense 1) JWN (sense 2) |
1. |
[v5r,vi]
{golf}
▶ to duff ▶ to sclaff ▶ to hit the ground behind the ball during a stroke
|
3. | A 2022-06-17 10:34:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>to duff (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>to duff</gloss> |
|
2. | A 2018-01-26 16:24:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to mis-hit a ball</gloss> +<gloss>to sclaff</gloss> +<gloss>to hit the ground behind the ball during a stroke</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-25 23:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ nanographene |
2. | A 2018-01-26 02:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2018-01-26 01:07:54 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ナノグラフェン |
1. |
[adj-no]
▶ nanosize ▶ nanosized
|
2. | A 2018-01-26 21:43:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-26 02:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ graphene |
2. | A 2018-01-26 12:21:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-26 02:27:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ doomsday clock
|
2. | A 2018-01-26 07:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2018-01-26 04:45:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs brit nipp chiezo |
1. |
[n]
▶ forced sterilization ▶ involuntary sterilization |
2. | A 2018-01-26 05:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 強制不妊手術 958 強制不妊術 <20 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>involuntary sterilization</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-26 04:57:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | asahi keyword, wiki https://ja.wikipedia.org/wiki/強制不%E 5%A6%8A%E6%89%8B%E8%A1%93 |
|
Comments: | in the news |
1. |
[exp,v5k]
[proverb]
▶ you can do anything if you set your mind to ▶ [lit] even an ant's thoughts reach the heavens |
3. | A 2022-08-01 04:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
2. | A 2018-01-26 07:19:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-26 05:08:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij kotowaza-allguide |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Mandala of the Two Realms ▶ Womb Realm and Matrix Realm Mandalas
|
2. | A 2018-01-26 10:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-26 09:17:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "order stop"
▶ last orders (for food or drink in a bar or restaurant) ▶ last call |
2. | A 2018-01-26 21:43:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Comments: | closing time is different than last call |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>オーダー・ストップ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,3 @@ -<gloss>closing time for last orders</gloss> +<lsource ls_wasei="y">order stop</lsource> +<gloss>last orders (for food or drink in a bar or restaurant)</gloss> +<gloss>last call</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-26 13:03:40 | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/オーダーストップ |
1. |
[n-pref]
[uk]
▶ deemed ▶ presumptive ▶ imputed |
3. | A 2018-01-26 22:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't even have the "n".. |
|
2. | A* 2018-01-26 21:48:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | probably i would go with [adj-f,n] |
|
1. | A* 2018-01-26 17:47:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | As far as I can tell, it (almost) always appears in front of other nouns so I think a [pref] sense is enough. |
1. |
[int]
▶ shit! ▶ damn!
|
|||||
2. |
(くっそ,クッソ only)
[pref]
《emphatic》 ▶ very ▶ extremely ▶ really
|
8. | A 2021-02-03 11:47:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&pref;</pos> @@ -36 +36 @@ -<misc>&col;</misc> +<s_inf>emphatic</s_inf> @@ -38,0 +39 @@ +<gloss>really</gloss> |
|
7. | A 2021-01-30 21:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-01-30 14:23:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | くそじじい 4699 くっそじじい No matches くそばばあ 3453 くっそばばあ No matches くそ坊主 1689 くっそ坊主 No matches |
|
Comments: | Doesn't look like くっそ is used with the sense 2 meaning. I don't think "bullshit" works as a gloss. The JEs don't have it. I think exclamation marks are helpful for showing that this is more emphatic than くそ. Don't need col on an int sense. |
|
Diff: | @@ -27,5 +27,3 @@ -<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・1</xref> -<misc>&col;</misc> -<gloss>bullshit</gloss> -<gloss>shit</gloss> -<gloss>damn</gloss> +<xref type="see" seq="1504900">くそ・1</xref> +<gloss>shit!</gloss> +<gloss>damn!</gloss> @@ -37 +35 @@ -<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・3</xref> +<xref type="see" seq="1504900">くそ・4</xref> @@ -39,11 +36,0 @@ -<gloss>damn</gloss> -<gloss>damned</gloss> -<gloss>blasted</gloss> -<gloss>stupid</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>くっそ</stagr> -<stagr>クッソ</stagr> -<pos>&adj-f;</pos> -<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・4</xref> -<misc>&sl;</misc> |
|
5. | A* 2021-01-30 03:31:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe just くっそ, クッソ could be merged, and the rest kept here? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クッソ</reb> @@ -30,0 +34,2 @@ +<stagr>くっそ</stagr> +<stagr>クッソ</stagr> @@ -39,0 +45,2 @@ +<stagr>くっそ</stagr> +<stagr>クッソ</stagr> |
|
4. | A 2021-01-30 03:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll add some obvious ones. I don't think the split should be undone as the restrictions would be messy |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,16 @@ +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・3</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>damn</gloss> +<gloss>damned</gloss> +<gloss>blasted</gloss> +<gloss>stupid</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1504900">糞・くそ・4</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>very</gloss> +<gloss>extremely</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stranded wire ▶ strand wire ▶ strand ▶ stranded cable ▶ stranded conductor ▶ twisted wire
|
5. | A 2020-11-17 10:49:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not really an antonym. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="ant" seq="1417710">単線・2</xref> +<xref type="see" seq="1417710">単線・2</xref> |
|
4. | A 2020-11-14 21:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="ant" seq="1417710">単線・1</xref> +<xref type="ant" seq="1417710">単線・2</xref> |
|
3. | A* 2020-11-14 12:54:46 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | in uni for electrical engineering |
|
Comments: | Minor edit, but I would put "stranded wire" first. In the US, at least, I don't really hear anyone call it "strand wire"; that probably comes from "single-strand wire", "[number]-strand wire", or the like |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>stranded wire</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>stranded wire</gloss> |
|
2. | A 2018-01-26 22:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. N-grams: 撚り線 4347 より線 29030 撚線 3438 よりせん 788 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>撚り線</keb> @@ -16,0 +20 @@ +<gloss>stranded wire</gloss> @@ -20 +23,0 @@ -<gloss>stranded wire</gloss> |
|
1. | A* 2018-01-26 22:37:49 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | For the unusual kanji, see http://www.wdic.org/w/WDIC/撚線 |
1. |
[exp,v5r]
▶ to impersonate someone ▶ to go under a false name ▶ to make fraudulent use of someone's name
|
8. | A 2018-01-27 18:20:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-01-26 23:25:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2064050">騙る・かたる・2</xref> |
|
6. | A* 2018-01-26 22:42:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. N-grams: 名を騙る 6132 名をかたる 3123 |
|
Comments: | I think having this not-quite-obvious expression as an entry is the best way of handling this. Note that I've changed the sequence number from 1891730 in order to decouple the audio clip. |
|
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>1891730</ent_seq> @@ -5 +4 @@ -<keb>他人の名を騙って</keb> +<keb>名を騙る</keb> @@ -8 +7 @@ -<keb>他人の名をかたって</keb> +<keb>名をかたる</keb> @@ -11 +10 @@ -<reb>たにんのなをかたって</reb> +<reb>なをかたる</reb> @@ -15 +14,4 @@ -<gloss>under a false name</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to impersonate someone</gloss> +<gloss>to go under a false name</gloss> +<gloss>to make fraudulent use of someone's name</gloss> |
|
5. | A* 2018-01-26 21:24:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | my vote is for nuke it altogether |
|
4. | A* 2018-01-23 02:35:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, but - there's a sound file associated with this entry. |
|
(show/hide 3 older log entries) |