JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000920 Active (id: 1968677)

いらっしゃい [spec1] いらしゃい [ik]
1. [int] [hon]
《used as a polite imperative》
▶ come
▶ go
▶ stay
Cross references:
  ⇒ see: 1000940 いらっしゃる 1. to come; to go; to be (somewhere)
2. [int]
▶ welcome
Cross references:
  ⇒ see: 1000930 いらっしゃいませ 1. welcome
  ⇐ see: 2262700 めんそーれ 1. welcome
  ⇐ see: 2216930 お出でなさい【おいでなさい】 2. welcome



History:
4. A 2018-01-19 18:22:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2018-01-19 02:01:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>welcome!</gloss>
+<gloss>welcome</gloss>
2. A 2015-05-14 21:16:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1000940">いらっしゃる</xref>
+<xref type="see" seq="1000940">いらっしゃる・1</xref>
1. A 2015-05-14 21:16:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>(used as a polite imperative) come</gloss>
+<s_inf>used as a polite imperative</s_inf>
+<gloss>come</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126940 Active (id: 2063749)

マイナー [gai1]
1. [adj-na,n]
▶ minor
▶ small
▶ unimportant
▶ obscure
Cross references:
  ⇔ ant: 1133140 メジャー 1. major; large; important; famous; mainstream
2. [n] {music}
▶ minor (key, scale, etc.)
3. [n] [abbr]
▶ the minor leagues (US baseball)
Cross references:
  ⇒ see: 1126960 マイナーリーグ 1. the minor leagues (US baseball)



History:
8. A 2020-04-07 21:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-07 10:28:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out "miner" sense (due to different source word).
Swapping order of senses 2 and 3.
  Diff:
@@ -19,4 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1126960">マイナーリーグ</xref>
-<field>&baseb;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>minor league</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>minor (key, scale, etc.)</gloss>
@@ -26,6 +24,3 @@
-<field>&music;</field>
-<gloss>minor (key, scale, mode, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>miner</gloss>
+<xref type="see" seq="1126960">マイナーリーグ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>the minor leagues (US baseball)</gloss>
6. A 2018-03-31 11:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-03-31 10:55:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
Making it clear that sense 1 is used in a variety of ways. Daijr/s has a separate sense for "あまり知られていないさま。有名でないさま".
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="ant" seq="1133140">メジャー・1</xref>
@@ -11,0 +13,3 @@
+<gloss>small</gloss>
+<gloss>unimportant</gloss>
+<gloss>obscure</gloss>
4. A 2018-01-21 17:44:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1133140 Active (id: 2063647)

メジャー [gai1] メージャーメイジャー
1. [adj-na,n]
▶ major
▶ large
▶ important
▶ famous
▶ mainstream
Cross references:
  ⇔ ant: 1126940 マイナー 1. minor; small; unimportant; obscure
2. [n] [abbr]
▶ the Major Leagues
▶ Major League Baseball
Cross references:
  ⇒ see: 1133150 メジャーリーグ 1. the Major Leagues; Major League Baseball; MLB
3. [n] {music}
▶ major (key, scale, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1430090 長調【ちょうちょう】 1. major key
4. [n]
▶ (oil) major
5. [n] [abbr]
▶ major record label



History:
12. A 2020-04-06 17:24:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>mainstream</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<field>&baseb;</field>
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>major league</gloss>
+<gloss>the Major Leagues</gloss>
+<gloss>Major League Baseball</gloss>
@@ -38 +39 @@
-<gloss>major (oil companies)</gloss>
+<gloss>(oil) major</gloss>
11. A 2020-03-25 01:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
メージャー	13145
メジャー	3633080
メイジャー	4195
  Comments:
- splitting off measure.
- merging メージャー, etc.
- reordering the senses to align better with the JEs.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メージャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メイジャー</reb>
@@ -19,9 +24,0 @@
-<gloss>Major (oil companies)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>measure</gloss>
-<gloss>tape measure</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -35,5 +31,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>major record label</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -43,0 +36,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>major (oil companies)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>major record label</gloss>
+</sense>
10. A 2019-05-29 03:31:47  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-05-28 17:40:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki: "メジャー・デビューはインディーズ・ミュージシャンがメジャーにおいてデビューすることをいう。"
daijs+: 長い間
日本のポピュラー音楽。J-POP女性ユニット、Kiroroのメジャーデビュー曲。1996年にインディーズとして発表されていた曲。_メジャーでは_1998年に発売。
作詞・作曲:玉城千春。
  Diff:
@@ -34,0 +35,5 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>major record label</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
8. A 2018-04-01 01:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168720 Active (id: 1968714)
因子 [news1,nf16]
いんし [news1,nf16]
1. [n]
▶ factor
2. [n] {mathematics}
▶ factor
▶ divisor
Cross references:
  ⇒ see: 1168760 因数 1. factor



History:
2. A 2018-01-19 23:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 01:09:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Not just a maths term.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<gloss>factor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1168760">因数</xref>
@@ -19 +23,0 @@
-<gloss>element</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173510 Active (id: 2159426)
営繕 [spec2,news2,nf44]
えいぜん [spec2,news2,nf44]
1. [n,vs,vt]
▶ maintenance and repair
▶ upkeep (of equipment)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-19 22:27:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 15:35:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>upkeep (of equip.)</gloss>
+<gloss>maintenance and repair</gloss>
+<gloss>upkeep (of equipment)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180550 Active (id: 1978102)
旺盛 [spec1,news2,nf41]
おうせい [spec1,news2,nf41]
1. [adj-na,n]
▶ lively
▶ vigorous
▶ energetic
▶ healthy
▶ avid (e.g. desire)
▶ rich (e.g. imagination)
2. [n-suf,adj-na]
▶ full of (energy, appetite, curiosity, etc.)
▶ brimming with



History:
5. A 2018-05-04 23:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not a separate sense in the refs but I can see how it could be helpful.
  Diff:
@@ -21 +21,4 @@
-<gloss>full of energy</gloss>
+<gloss>energetic</gloss>
+<gloss>healthy</gloss>
+<gloss>avid (e.g. desire)</gloss>
+<gloss>rich (e.g. imagination)</gloss>
@@ -23,0 +27 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -25,4 +29,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>full of (e.g. energy, appetite, curiosity, desire, motivation)</gloss>
-<gloss>highly active (e.g. imagination)</gloss>
+<gloss>full of (energy, appetite, curiosity, etc.)</gloss>
+<gloss>brimming with</gloss>
4. A* 2018-05-04 15:37:57 
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>highly active (e.g. imagination)</gloss>
3. A* 2018-05-04 15:26:04 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
https://eow.alc.co.jp/search?q=旺盛
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>full of (e.g. energy, appetite, curiosity, desire, motivation)</gloss>
+</sense>
2. A 2018-01-20 06:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 07:58:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1016529
gg5
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17 +19,3 @@
-<gloss>full of vim and vigor</gloss>
+<gloss>lively</gloss>
+<gloss>vigorous</gloss>
+<gloss>full of energy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244960 Active (id: 1968735)
備える [ichi1,news1,nf09] 具える [ichi2]
そなえる [ichi1,ichi2,news1,nf09]
1. [v1,vt]
▶ to furnish with
▶ to equip with
▶ to provide
▶ to install
2. [v1,vt]
▶ to prepare for
▶ to make preparations for
▶ to make provision for
Cross references:
  ⇐ see: 2763540 に備えて【にそなえて】 1. in preparation (for); in case (of); in the lead-up (to)
3. [v1,vt]
▶ to possess (all that is needed)
▶ to be endowed with
▶ to be equipped with
4. [v1,vt]
▶ to be born with
▶ to have since birth

Conjugations


History:
4. A 2018-01-20 06:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-19 18:09:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
[vr] -> [vt]
Updated glosses.
  Diff:
@@ -24,3 +24,3 @@
-<gloss>to furnish</gloss>
-<gloss>to provide for</gloss>
-<gloss>to equip</gloss>
+<gloss>to furnish with</gloss>
+<gloss>to equip with</gloss>
+<gloss>to provide</gloss>
@@ -32 +31,0 @@
-<gloss>to have ready</gloss>
@@ -33,0 +33,2 @@
+<gloss>to make preparations for</gloss>
+<gloss>to make provision for</gloss>
@@ -40 +41 @@
-<gloss>to be armed with</gloss>
+<gloss>to be equipped with</gloss>
@@ -44 +45 @@
-<pos>&vr;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-04-24 22:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has it too.
1. A* 2014-04-23 05:04:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
not sure about the current sense 1, don't really see it in 
daijs, though it is in 新和英中辞典
  Diff:
@@ -38,2 +38 @@
-<gloss>to possess</gloss>
-<gloss>to have</gloss>
+<gloss>to possess (all that is needed)</gloss>
@@ -42,0 +42,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vr;</pos>
+<gloss>to be born with</gloss>
+<gloss>to have since birth</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277810 Active (id: 2281216)
孔子 [news2,nf25]
こうし [news2,nf25] くじ
1. [n] [person]
▶ Confucius
Cross references:
  ⇐ see: 2603610 孔夫子【こうふうし】 1. Confucius
  ⇐ see: 1496530 夫子【ふうし】 2. Confucius



History:
7. A 2023-10-25 05:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-25 01:36:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Also using this tag on Beethoven, Picasso, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&person;</misc>
5. A 2018-01-19 22:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.Added.
4. A* 2018-01-19 13:56:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
Jim, the on-yomi ク of 孔 is missing in KanjiDic
(also found in 孔雀, 毛孔)
3. A 2018-01-19 06:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281450 Active (id: 1974128)
荒い [ichi1,news2,nf36]
あらい [ichi1,news2,nf36]
1. [adj-i]
▶ rough
▶ wild
▶ violent
▶ rude
▶ coarse
▶ harsh
▶ fierce
▶ heavy (e.g. breathing)
2. [adj-i]
▶ immoderate
▶ extravagant
▶ reckless

Conjugations


History:
4. A 2018-03-09 23:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-09 19:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
e.g. 息が荒い
daijr has 「鼻息が-・い」  as an example for sense one. 
Could really be its own sense in English
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>heavy (e.g. breathing)</gloss>
2. A 2018-01-19 07:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 02:46:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr (sense 4): " 節度がない。度をこしている。「金遣いが―い」"
daijs (sense 3): "けじめがない。度をこしている。「金遣いが―・い」「人使いが―・い」"
  Comments:
The kokugos have 3-4 senses but there isn't much of a distinction between them when translated into English.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>wild</gloss>
+<gloss>violent</gloss>
@@ -20 +22,9 @@
-<gloss>wild</gloss>
+<gloss>coarse</gloss>
+<gloss>harsh</gloss>
+<gloss>fierce</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>immoderate</gloss>
+<gloss>extravagant</gloss>
+<gloss>reckless</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313810 Active (id: 2277328)
事欠かないこと欠かない [sK]
ことかかない
1. [exp,adj-i]
▶ having plenty (of something)
▶ having all one needs

Conjugations


History:
4. A 2023-09-18 06:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably doesn't need to be visible.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-09-18 04:14:14  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

事欠かない  87,341 86.2%
こと欠かない  4,511  4.5%
ことかかない  9,490  9.4%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こと欠かない</keb>
2. A 2018-01-20 01:25:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 01:05:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo chujiten
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>having an abundance</gloss>
+<gloss>having plenty (of something)</gloss>
+<gloss>having all one needs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314770 Active (id: 2221871)
似つく似付く [rK]
につく
1. [v5k,vi]
▶ to closely resemble
2. [v5k,vi]
▶ to suit well
▶ to match well
▶ to go well with

Conjugations


History:
4. A 2023-02-14 05:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-14 05:45:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 似つかない │  51,048 │ 19.6% │
│ 似付かない │     601 │  0.2% │ - rK (daijr/s, koj)
│ につかない │ 208,139 │ 80.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-01-19 22:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 17:36:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
G n-grams:
似付く	No matches
似つく	105
  Comments:
Two senses.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>似付く</keb>
+<keb>似つく</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>似つく</keb>
+<keb>似付く</keb>
@@ -16,3 +16,6 @@
-<gloss>to become</gloss>
-<gloss>to suit</gloss>
-<gloss>to be like</gloss>
+<gloss>to closely resemble</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to suit well</gloss>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>to go well with</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320260 Active (id: 2282535)
失踪 [spec1] 失そう [sK]
しっそう [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ disappearance
▶ running away
▶ going missing
▶ absconding

Conjugations


History:
5. A 2023-11-08 20:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-08 19:05:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo gives 失そう(失踪) as an example of a 交ぜ書き form in its entry for 交ぜ書き.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 失踪   │ 587,274 │ 98.8% │
│ 失そう  │   7,383 │  1.2% │ - add, sK
│ しっそう │   6,665 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>失そう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-20 01:24:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
absconding is OK, but a bit old-fashioned.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>absconding</gloss>
1. A* 2018-01-19 09:58:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams 587274
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>absconding</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>running away</gloss>
+<gloss>going missing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1325850 Active (id: 2003742)
主体性
しゅたいせい
1. [n]
▶ independence of will or action
▶ self-direction
▶ autonomy
▶ initiative
▶ identity



History:
4. A 2019-04-10 05:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-04-08 19:49:33 
  Refs:
大辞林
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/主体性
  Comments:
主体性がない = One's actions are directed by others, not by oneself.
It's why so many sentences from the 財務省 at the above link are translated as "ownership"
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>independence</gloss>
+<gloss>independence of will or action</gloss>
+<gloss>self-direction</gloss>
+<gloss>autonomy</gloss>
+<gloss>initiative</gloss>
@@ -14 +16,0 @@
-<gloss>autonomy</gloss>
2. A 2018-01-19 23:20:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Comments:
Agreed.
1. A* 2018-01-19 04:07:59 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/主体性
https://www.weblio.jp/content/主体性
  Comments:
I don't think this 'individuality' definition is useful - it 
has the wrong nuance. It's more assertive concerning 
control/determination than the sort of passive word 
'individuality'.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>individuality</gloss>
+<gloss>identity</gloss>
+<gloss>autonomy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328950 Active (id: 1968634)
腫瘍 [spec1,news2,nf27]
しゅよう [spec1,news2,nf27]
1. [n] {medicine}
▶ tumor
▶ tumour
▶ neoplasm
▶ neoplasia



History:
3. A 2018-01-19 06:31:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1379425
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2012-04-24 16:27:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-24 09:31:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* [fld=med]
* Reorder so basic “tumor” first (neoplasm??)
* Add “neoplasia” (other technical term)
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>neoplasm</gloss>
+<field>&med;</field>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>neoplasm</gloss>
+<gloss>neoplasia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435060 Active (id: 2163455)
停泊 [news1,nf22] 碇泊
ていはく [news1,nf22]
1. [n,vs,vi]
▶ anchorage
▶ anchoring
▶ mooring

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-19 00:03:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Comments:
I don't think there's any risk of misunderstanding 
considering there are several glosses given.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>anchorage</gloss>
1. A* 2018-01-18 17:24:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"anchorage" can also refer to a place so I think this is clearer.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>anchorage</gloss>
-<gloss>moorings</gloss>
+<gloss>anchoring</gloss>
+<gloss>mooring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478020 Active (id: 2164306)
伐採 [news1,nf10]
ばっさい [news1,nf10]
1. [n,vs,vt]
▶ felling timber
▶ cutting down trees
▶ logging
▶ lumbering

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-20 01:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"lumbering" is very AmE. Best not to have it as the first gloss.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>lumbering</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>lumbering</gloss>
1. A* 2018-01-19 12:18:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
I don't think deforestation is right
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>felling</gloss>
-<gloss>deforestation</gloss>
+<gloss>felling timber</gloss>
+<gloss>cutting down trees</gloss>
+<gloss>logging</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486630 Active (id: 1968632)
美貌 [spec1,news2,nf45]
びぼう [spec1,news2,nf45]
1. [n,adj-no]
▶ beautiful face
▶ good looks
▶ beauty



History:
1. A 2018-01-19 06:08:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1160162
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512050 Active (id: 1968626)
編隊 [news2,nf30]
へんたい [news2,nf30]
1. [n]
▶ formation (e.g. of aircraft)



History:
4. A 2018-01-19 03:18:47  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-01-19 03:14:42 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>formation (e.g. of planes)</gloss>
+<gloss>formation (e.g. of aircraft)</gloss>
2. A 2018-01-19 02:00:30  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 01:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not the formation of the Earth, for example.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>formation</gloss>
+<gloss>formation (e.g. of planes)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1517400 Active (id: 1968716)
法廷 [ichi1,news1,nf04]
ほうてい [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ court (of law)
▶ courtroom



History:
2. A 2018-01-19 23:16:45  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 15:58:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>court (of law)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531310 Active (id: 2237860)
冥福 [spec1] めい福 [sK]
めいふく [spec1] みょうふく
1. [n]
▶ happiness in the next world
▶ heavenly bliss
Cross references:
  ⇒ see: 2840221 冥福を祈る 1. to pray for the repose of someone's soul; to pray for the souls of the departed



History:
6. A 2023-05-17 21:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Used in several religions.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<field>&Buddh;</field>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>heavenly bliss</gloss>
5. A* 2023-05-17 17:57:44  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
A little more broad than Buddhism (Hinduism?), but Buddhism seems to pop up in every reference that covers this at least.
comments on 冥福を祈る
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<field>&Buddh;</field>
4. A 2023-05-10 21:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-10 19:38:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 冥福     │ 866,966 │
│ 冥福をお祈り │ 579,110 │ - usually in expression
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 冥福    │ 867,013 │ 99.2% │
│ めい福   │   6,485 │  0.7% │ - sK
│ 瞑福    │     336 │  0.0% │
│ めいふく  │   3,279 │  N/A  │
│ みょうふく │   1,435 │  N/A  │ - drop restriction
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +17,0 @@
-<re_restr>冥福</re_restr>
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2840221">冥福を祈る</xref>
2. A 2018-01-19 07:51:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 867013
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539180 Active (id: 2092614)
優雅 [news1,nf14]
ゆうが [news1,nf14]
1. [adj-na,n]
▶ elegant
▶ graceful
▶ refined
2. [adj-na,n]
▶ leisurely
▶ comfortable
▶ easy
▶ carefree



History:
5. A 2021-02-01 11:49:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>carefree</gloss>
4. A 2021-01-25 11:00:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-01-25 10:18:28  Opencooper
  Refs:
* chuujiten: 〈ゆとりがあること〉 luxury; comfort; 《fml》 abundance
* luminous: 優雅な生活 (⇒ゆったりとした生活) a leisurely [an easy] life
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>leisurely</gloss>
+<gloss>comfortable</gloss>
+<gloss>easy</gloss>
+</sense>
2. A 2018-01-19 22:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 17:16:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
優雅	2259817
優雅な	1170731
優雅が	1407
優雅を	4217
優雅さ	113230
  Comments:
Should probably gloss as an adjective.
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>elegance</gloss>
-<gloss>grace</gloss>
-<gloss>refinement</gloss>
+<gloss>elegant</gloss>
+<gloss>graceful</gloss>
+<gloss>refined</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1540290 Active (id: 1968731)
幽雅
ゆうが
1. [n,adj-na]
▶ profound elegance
▶ refinement



History:
2. A 2018-01-20 01:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 17:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Also an adjective.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>profound elegance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570520 Active (id: 2210913)
緻密 [spec1,news2,nf35]
ちみつ [spec1,news2,nf35]
1. [adj-na,n]
▶ fine (grain, workmanship, etc.)
▶ close (weave)
▶ delicate
▶ intricate
▶ elaborate
2. [adj-na,n]
▶ precise
▶ accurate
▶ careful
▶ meticulous
▶ close (e.g. observation)
▶ minute
▶ elaborate (e.g. plan)



History:
7. A 2022-10-04 23:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-04 22:56:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>fine</gloss>
+<gloss>fine (grain, workmanship, etc.)</gloss>
+<gloss>close (weave)</gloss>
@@ -21 +22,2 @@
-<gloss>close (closely woven, etc.)</gloss>
+<gloss>intricate</gloss>
+<gloss>elaborate</gloss>
@@ -26,3 +27,0 @@
-<gloss>elaborate</gloss>
-<gloss>detailed</gloss>
-<gloss>minute</gloss>
@@ -30,0 +30,5 @@
+<gloss>careful</gloss>
+<gloss>meticulous</gloss>
+<gloss>close (e.g. observation)</gloss>
+<gloss>minute</gloss>
+<gloss>elaborate (e.g. plan)</gloss>
5. A 2022-10-03 06:14:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Often just one sense.
4. A* 2022-09-19 02:48:00 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/緻密/#jn-142367
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/緻密/#je-47994
https://en.wiktionary.org/wiki/緻密
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>minute</gloss>
@@ -21,0 +21,9 @@
+<gloss>close (closely woven, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>elaborate</gloss>
+<gloss>detailed</gloss>
+<gloss>minute</gloss>
+<gloss>precise</gloss>
@@ -23,2 +30,0 @@
-<gloss>precise</gloss>
-<gloss>elaborate</gloss>
3. A 2018-01-19 09:53:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 632711
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589300 Active (id: 1968730)
覚書 [news1,nf11] 覚え書き覚え書覚書き
おぼえがき [news1,nf11]
1. [n]
▶ memo
▶ memorandum
▶ note
2. [n]
《usu. 覚書》
▶ (diplomatic) memorandum



History:
2. A 2018-01-20 01:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 01:23:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
meikyo: "2は、慣用的に「覚書」と書く"
G n-grams:
覚書	677965
覚え書き	496432
覚書き	33958
覚え書	49379
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>覚え書</keb>
@@ -25,2 +28,5 @@
-<gloss>memorial</gloss>
-<gloss>protocol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. 覚書</s_inf>
+<gloss>(diplomatic) memorandum</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589740 Active (id: 1968729)
海里
かいりカイリ (nokanji)
1. [n]
▶ nautical mile
Cross references:
  ⇐ see: 2832297 ノーティカルマイル 1. nautical mile



History:
2. A 2018-01-20 01:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 16:13:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/海里#海里の記号 
"日本では、「海上で使われる里」という意味で「カイリ」という言葉が作られ、「浬」という文字が作られた。当用漢字に「浬」が含まれなかったために、一時はカタカナで「カイリ」と書くことも行われたが、今日では由来に基づいて「海里」と書く"
  Comments:
I saw カイリ used in 世界大百科事典.
I don't think we need to give the distance in other units.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カイリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16,2 +19,0 @@
-<gloss>1852m</gloss>
-<gloss>6080ft</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592500 Active (id: 1983081)
具合 [ichi1,news1,nf07] 工合具合い工合い
ぐあい (具合, 工合) [ichi1,news1,nf07] ぐわい [ok]
1. [n]
▶ condition
▶ state
Cross references:
  ⇐ see: 2553540 付き具合【つきぐあい】 1. degree, amount of
2. [n]
▶ health
▶ state (of health)
3. [n]
▶ way
▶ manner
4. [n]
▶ circumstance
▶ luck
Cross references:
  ⇐ see: 2839663 うまい具合に【うまいぐあいに】 1. luckily; happily
  ⇐ see: 2839662 いい具合に【いいぐあいに】 1. luckily; happily
5. [n]
▶ face
▶ dignity
▶ decency
▶ propriety



History:
5. A 2018-06-21 12:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
具合	6139304
工合	35817
具合い	51949
工合い	276
  Comments:
We could split, but I think the "ok" on ぐわい is really sufficient.
The n-gram count for 具合い is surprisingly high. I suspect many people are just using it for what should be 具合.
4. A* 2018-06-20 17:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
none of my kokugo dictionaries has ぐあい=具合い.

we could also split this into two entries: ぐあい with 具合い/工合い as [io] and ぐわい as an [arch] entry with all four headwords
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>工合</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14 +17 @@
-<keb>工合</keb>
+<keb>工合い</keb>
@@ -17,0 +21,2 @@
+<re_restr>具合</re_restr>
+<re_restr>工合</re_restr>
@@ -20,0 +26,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぐわい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A 2018-01-19 22:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
91 sentences, mostly for sense 2.
2. A* 2018-01-19 02:02:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.japantimes.co.jp/life/2015/09/21/language/trans
lation-gets-tough-bow-green-goddess/
  Diff:
@@ -45,0 +46,2 @@
+<gloss>decency</gloss>
+<gloss>propriety</gloss>
1. A* 2018-01-19 02:00:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijs, prog
  Comments:
Tough one to translate.
  Diff:
@@ -25,0 +26,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>health</gloss>
+<gloss>state (of health)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>way</gloss>
@@ -27 +36,10 @@
-<gloss>health</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>circumstance</gloss>
+<gloss>luck</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>face</gloss>
+<gloss>dignity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608160 Active (id: 2160379)
具備
ぐび
1. [n,vs,vt,vi]
▶ possessing (what is required)
▶ having
▶ fulfilling (conditions)
▶ satisfying (requisites)
▶ being endowed with

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-11-13 00:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-12 16:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this is clearer with gerund glosses. It's virtually always vs.
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<gloss>possession (of what is required)</gloss>
-<gloss>fulfilment (of conditions)</gloss>
-<gloss>being equipped with</gloss>
+<gloss>possessing (what is required)</gloss>
+<gloss>having</gloss>
+<gloss>fulfilling (conditions)</gloss>
+<gloss>satisfying (requisites)</gloss>
2. A 2018-01-20 01:18:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 18:22:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
The current glosses are confusing, in my view.
  Diff:
@@ -13,4 +13,4 @@
-<gloss>endowment</gloss>
-<gloss>possession</gloss>
-<gloss>qualification</gloss>
-<gloss>equipment</gloss>
+<gloss>possession (of what is required)</gloss>
+<gloss>fulfilment (of conditions)</gloss>
+<gloss>being equipped with</gloss>
+<gloss>being endowed with</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617560 Active (id: 2219215)
覚醒 [spec1,news2,nf42] 覚せい [sK]
かくせい [spec1,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ waking up
▶ awakening
▶ arousal
▶ revival
Cross references:
  ⇐ see: 2613240 醒覚【せいかく】 1. awakening; waking up; opening one's eyes
2. [n,vs,vi]
▶ disillusion
▶ disillusionment
▶ awakening

Conjugations


History:
14. A 2023-01-17 07:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-01-16 21:27:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 覚醒し   │ 158,844 │
│ 覚せいし  │     216 │
│ 覚醒する  │  49,663 │
│ 覚せいする │     104 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 覚せい  │ 264,109 │
│ 覚せい剤 │ 260,359 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Comments:
It seems 覚せい is mostly just used in 覚せい剤
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2021-12-04 11:09:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-06-03 00:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-06-02 14:49:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs to be pointed out 
it's figurative
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>awakening (figurative)</gloss>
+<gloss>awakening</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642200 Active (id: 1968713)
悖る戻る
もとる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to go against
▶ to act contrary to
▶ to run counter to
▶ to deviate from

Conjugations


History:
4. A 2018-01-19 23:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-19 01:26:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "oppose" fits.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to run counter to</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>to oppose</gloss>
2. A 2017-07-05 21:29:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, googits
  Comments:
Appears to be [uk].
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>to act contrary to</gloss>
1. A* 2017-07-05 19:15:32  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>戻る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742880 Active (id: 2194461)
嘲弄
ちょうろう
1. [n,vs,vt]
▶ scorn
▶ mockery
▶ ridicule

Conjugations


History:
4. A 2022-07-07 23:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 16:43:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-19 15:52:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
oops, G n-grams 6340
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2018-01-19 15:50:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 661395
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842340 Active (id: 1968712)
雪花雪華
ゆきばな (雪花)せっか
1. [n] [poet]
▶ snowflake



History:
7. A 2018-01-19 23:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-01-19 07:43:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
せっ‐か〔‐クワ〕【雪花/雪華】
雪の結晶、または雪の降るのを花にたとえたもの。
  Comments:
the definition of せっか is actually "snowflake" in daijs, 
though it too mentions the more poetic meaning...
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>snow</gloss>
+<gloss>snowflake</gloss>
5. A* 2018-01-19 06:13:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
  Comments:
snow crystal pattern?
4. A* 2018-01-19 01:06:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Here's one suggestion.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>snowflakes</gloss>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>snow</gloss>
3. A* 2018-01-19 00:53:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "雪を花に見たてていう語"
  Comments:
I think this needs a better gloss but I'm struggling to come up with one.
Any ideas?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858220 Deleted (id: 1968791)
囲碁三級
いごさんきゅう
1. [n]
▶ third rank in the game of go



History:
2. D 2018-01-21 03:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's a bit silly to have in isolation..
1. D* 2018-01-19 17:00:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
A+B
  Comments:
we don't have 囲碁X級 for any other numbers x

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926280 Active (id: 2079886)

キャッチボールキャッチ・ボール
1. [n,vs] Source lang: eng(wasei) "catch ball"
▶ catch
▶ playing catch

Conjugations


History:
4. A 2020-08-28 09:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-28 06:46:35  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Comments:
Play catch would be ~をする, so I think these need to be switched.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>catch</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>catch</gloss>
2. A 2018-01-19 05:32:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>catch</gloss>
1. A 2013-05-11 07:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャッチ・ボール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938700 Active (id: 1968606)
常識人
じょうしきじん
1. [n]
▶ person of common sense
▶ common sense man



History:
2. A 2018-01-19 00:05:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"common sense man" seems fine?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>common sense man</gloss>
1. A* 2018-01-18 21:30:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is sufficient
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>straightforward (plain) common-sense man</gloss>
+<gloss>person of common sense</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007560 Active (id: 2208143)

おもろいオモロイ
1. [adj-i] Dialect: ksb
▶ interesting
▶ fascinating
▶ intriguing
▶ enthralling
Cross references:
  ⇒ see: 1533580 面白い 1. interesting; fascinating; intriguing; enthralling
  ⇐ see: 2845366 おもんない 1. uninteresting; boring; not amusing; not fun
2. [adj-i] Dialect: ksb
▶ amusing
▶ funny
▶ comical
Cross references:
  ⇒ see: 1533580 面白い 2. amusing; funny; comical

Conjugations


History:
4. A 2022-09-10 04:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オモロい	17475	1.8%
3. A* 2022-09-10 03:55:59  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

おもろい 933,849 82.9%
オモロイ 193,213 17.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オモロイ</reb>
2. A 2018-01-19 23:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 01:40:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure whether the 3rd sense of 面白い applies to おも
ろい but the first two do for sure.
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+<gloss>fascinating</gloss>
+<gloss>intriguing</gloss>
+<gloss>enthralling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1533580">面白い・2</xref>
+<dial>&ksb;</dial>
@@ -12,0 +21,2 @@
+<gloss>funny</gloss>
+<gloss>comical</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Rejected (id: 1973893)

[spec1]
1. [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. [prt]
《imperative; used with masu stem verb》
▶ do
3. [prt]
▶ hey
▶ listen
▶ you
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ o

History:
7. R 2018-03-02 22:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a fork. I'll reject it and add it again.
6. A* 2018-03-02 04:23:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't see how the [expl] glosses would be different from 
the notes, though...? I mean, if they are notes on usage, 
they should be in the notes. I've said it before on the 
mailing list though; I think we should let through senses 
which have notes but no gloss into the database.
5. A* 2018-03-01 20:46:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think [expl] glosses work much better here. The current glosses are confusing, in my opinion.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
@@ -33,2 +32 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
4. A* 2018-03-01 17:33:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Senses 4 and 5.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see">なあ</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see">なあ</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
3. A* 2018-03-01 02:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What's happened to the former sense 1? It has an example sentence and there's an xref pointing to it.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
+<xref type="see">なあ</xref>
@@ -34 +34 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
+<xref type="see">なあ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Rejected (id: 2072804)

[spec1]
1. [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. [prt] [abbr]
《imperative; used with masu stem verb》
▶ do
Cross references:
  ⇒ see: 2192950 【なさい】 1. do ...
3. [int]
▶ hey
▶ listen
▶ you
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now, ...
▶ well, ...
▶ I tell you!
▶ you know
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ ooh

History:
16. R 2020-06-20 00:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. Must be rejected.
15. A* 2020-06-20 00:16:46  Nicolas Maia
  Comments:
I'm ok with Marcus's suggestion
14. A* 2020-05-22 14:05:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be tagged as abbr (and I don't think the xref to なさい is helpful).
daijr for example says 〔補助動詞「なさる」の命令の言い方「なさい」を省略したものから
なさい is the etymology, it's not right to say it's an actual abbreviation of it today.
13. A 2020-05-22 08:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Until 2018 there was a "from なさい" note,
12. A* 2020-05-21 23:24:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/2707/using-な-in-positive-instead-of-negative-imperative-e-g-行きな
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2192950">なさい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Active (id: 2167230)

[spec1] なあ [spec1] なー [spec1] なぁ
1. (な only) [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2834340 すんな 1. don't
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. (な only) [prt]
《imperative (from なさい); used with -masu stem of verb》
▶ do
3. [int]
《used to get someone's attention or press one's point》
▶ hey
▶ listen
▶ look
▶ say
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now, ...
▶ well, ...
▶ I tell you!
▶ you know
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ ooh
6. [prt] Dialect: ksb
《used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end》
▶ right?
▶ isn't it?
▶ doesn't it?
▶ don't you?
▶ don't you think?



History:
25. A 2021-12-02 01:14:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From deleted entry.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<s_inf>used to get someone's attention or press one's point</s_inf>
@@ -35 +36,2 @@
-<gloss>you</gloss>
+<gloss>look</gloss>
+<gloss>say</gloss>
24. A 2021-11-01 10:50:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w other senses
(but not sure which is best)
  Diff:
@@ -53 +53 @@
-<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
+<s_inf>used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end</s_inf>
23. A 2021-11-01 09:39:44  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2021-11-01 00:42:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/663842052fda2bba03b7dc8a247d5afad9653f97
"真面目だったなぁ。"
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なぁ</reb>
21. A* 2021-10-30 08:03:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/44f25ca79e3a0c1195675b0c24c26bbb943f4fc1
なんかあっという間に終わったなあっていう、何も感じなかったっていうのが正直な感想。
  Comments:
suggest merging in なあ as it can be used for 3 out of 5 senses here.

adding one ksb sense also (though there's more), copied it from ね
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<r_ele>
+<reb>なあ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なー</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -8,0 +17 @@
+<stagr>な</stagr>
@@ -13,0 +23 @@
+<stagr>な</stagr>
@@ -20,2 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
@@ -38,0 +47,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>right?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>doesn't it?</gloss>
+<gloss>don't you?</gloss>
+<gloss>don't you think?</gloss>
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085800 Active (id: 1968616)

おもしい
1. [adj-i]
《Kanazawa dialect》
▶ interesting
▶ amusing
Cross references:
  ⇒ see: 1533580 面白い 1. interesting; fascinating; intriguing; enthralling

Conjugations


History:
2. A 2018-01-19 01:40:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>interesting (Kanazawa dialect)</gloss>
+<s_inf>Kanazawa dialect</s_inf>
+<gloss>interesting</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100620 Rejected (id: 1968708)

なあなー
1. [int] [fam]
▶ hey
▶ say
▶ look
▶ used to get someone's attention or press one's point

History:
3. R 2018-01-19 23:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2018-01-19 20:55:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なー</reb>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100620 Deleted (id: 2166933)

なあ [spec1] なー [spec1] なぁ
1. [int] [fam]
《used to get someone's attention or press one's point》
▶ hey
▶ say
▶ look



History:
9. D 2021-11-30 07:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. There were two examples which I've relinked.
8. D* 2021-10-30 07:59:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I suggest deleting this. there's just to much overlap with な
7. A 2018-05-26 14:20:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 なあ	23279939
 なー	19390248
 なぁ No matches  - I think the ngram server doesn't handle ぁ
34 examples of なぁ in Tanaka
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8,0 +10,4 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なぁ</reb>
6. A 2018-05-21 00:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Found and fixed the rest.
いい湯だなあ。   Ah, this hot water's good!   <- do we really cover this, I wonder?
5. A* 2018-05-18 08:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I only found 13 cases of な{なあ}. I have fixed what I could find.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119340 Active (id: 2281831)
逆ギレ逆切れ逆ぎれ [sK]
ぎゃくぎれ
1. [n,vs,vi] [col]
▶ snapping back (at someone) despite being in the wrong
▶ getting mad back
Cross references:
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip

Conjugations


History:
12. A 2023-10-31 18:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-10-31 12:13:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
An attempt at improving the entry. 

I don't really like any of those gg5 glosses and would rather see them gone.
  Diff:
@@ -23,5 +23,2 @@
-<gloss>snapping back (at someone)</gloss>
-<gloss>lashing out (despite being in the wrong)</gloss>
-<gloss>counterblast</gloss>
-<gloss>counteroffensive</gloss>
-<gloss>backlash</gloss>
+<gloss>snapping back (at someone) despite being in the wrong</gloss>
+<gloss>getting mad back</gloss>
10. A 2023-05-18 05:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-05-17 23:29:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 逆ギレ   │ 235,273 │ 60.0% │
│ 逆切れ   │ 155,667 │ 39.7% │
│ 逆ぎれ   │     941 │  0.2% │ - sK
│ ぎゃくギレ │     152 │  0.0% │ - drop
│ ぎゃくぎれ │     182 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,4 +14,0 @@
-<reb>ぎゃくギレ</reb>
-<re_restr>逆ギレ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>逆切れ</re_restr>
-<re_restr>逆ぎれ</re_restr>
8. A 2021-11-18 00:40:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2155270 Active (id: 1968640)

アイランドキッチンアイランド・キッチン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "island kitchen"
▶ kitchen island
▶ kitchen with a kitchen island



History:
4. A 2018-01-19 07:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-18 22:49:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
ngrams
アイランドキッチン	132
キッチンアイランド	2
https://rehome-navi.com/articles/287
「島」という意味を持つ言葉通り、アイランドキッチンとは、壁から
離れた場所に島のようにシンクや作業スペースが配置されているキッ
チンのことを差します。
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>island kitchen</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">island kitchen</lsource>
+<gloss>kitchen island</gloss>
+<gloss>kitchen with a kitchen island</gloss>
2. A 2013-05-10 12:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイランド・キッチン</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2162200 Active (id: 1968707)
糞婆糞婆あ
くそばばあクソババア (nokanji)クソババァ (nokanji)クソばばー (nokanji)クソばばあ (nokanji)クソババー (nokanji)
1. [n] [uk,derog]
▶ old hag
▶ old woman
▶ old bat



History:
3. A 2018-01-19 23:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
糞婆	1854
糞婆あ	25
くそばばあ	3453
クソババア	10833
クソババァ	5065
クソばばー	40
クソばばあ	675
クソババー	1188
  Comments:
糞婆あ was in Rene's original submission in 2007. I think it can stay. The "ik" is not appropriate.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>糞婆あ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>クソババア</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13 +19,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A* 2018-01-19 09:21:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jituyo
ngrams

糞婆	35
糞婆あ	2
くそばばあ	121
クソばばあ	25
クソばばー	No matches
クソババー	16
クソババァ	176
くそばばあ	121
くそばばぁ	No matches
  Comments:
Few hits for 糞婆あ, and not in jitsuyo. Probably an 
edictism.
Does [ik] look right for クソババァ?
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>糞婆あ</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,17 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソババァ</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソばばー</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソばばあ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クソババー</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -16,0 +31 @@
+<gloss>old hag</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2237570 Active (id: 2298573)
メタボリック症候群
メタボリックしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ metabolic syndrome
Cross references:
  ⇒ see: 2395390 メタボリックシンドローム 1. metabolic syndrome



History:
3. A 2024-04-19 18:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
メタボリック症候群	        132,413		
メタボリックシンドローム	607,270
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2395390">メタボリックシンドローム</xref>
2. A 2018-01-19 23:29:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244180 Active (id: 2297429)

ライトノベルライト・ノベル
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ light novel
▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
Cross references:
  ⇐ see: 2244190 ラノベ 1. light novel; young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style



History:
11. A 2024-04-08 08:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not needed.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
+<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
10. A* 2024-04-08 07:46:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Do we need to spell out it's "Japanese"? It's implied by 1) the wasei tag 2) the fact there's an expl and 3) the fact it's an entry in a Japanese-English dictionary.
9. A 2024-04-02 00:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2024-04-02 00:10:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Light_novel
https://en.wiktionary.org/wiki/light_novel
  Comments:
ライトノベル don't exist outside Japan but the term "light novel" is relatively well-known among people with an interest in Japanese popular culture. I think it's OK to have as a gloss.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
7. A* 2024-03-31 09:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔主として少年少女向きの小説〕 a novel for young adults; 〈集合的に〉 young adult 「fiction [literature].
  Comments:
I actually doubt that the 2018 edit was appropriate. I think Marcus' earlier version was probably more correct.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244190 Active (id: 2297430)

ラノベライノベ
1. [n] [abbr]
▶ light novel
▶ [expl] young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style
Cross references:
  ⇒ see: 2244180 ライトノベル 1. light novel; young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style



History:
7. A 2024-04-08 08:42:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Me too.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
+<gloss g_type="expl">young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
6. A 2024-04-02 09:37:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese young-adult fiction novel, typically illustrated in a manga art style</gloss>
5. A 2018-01-19 22:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-19 07:17:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://togetter.com/li/42098
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ライノベ</reb>
+<reb>ラノベ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ラノベ</reb>
+<reb>ライノベ</reb>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">light novel</lsource>
-<gloss>young-adult fiction</gloss>
+<gloss>light novel</gloss>
+<gloss g_type="expl">young-adult illustrated fiction</gloss>
3. A 2012-04-25 07:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2262700 Active (id: 1968678)

めんそーれめんそーれーめんそおれ
1. [n] Dialect: rkb
▶ welcome
Cross references:
  ⇒ see: 1000920 いらっしゃい 2. welcome



History:
3. A 2018-01-19 18:27:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
めんそおれ is in daijs and koj.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>めんそおれ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<xref type="see" seq="1000920">いらっしゃい</xref>
+<xref type="see" seq="1000920">いらっしゃい・2</xref>
2. A* 2018-01-19 01:10:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
全国方言辞典 
ngrams
めんそーれー	22
めんそーれ	303
めんそおれ	No matches
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>めんそおれ</reb>
+<reb>めんそーれー</reb>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2344140 Deleted (id: 1968694)
仮名漢字変換形日本文入力装置
かなかんじへんかんがたにほんぶんにゅうりょくそうち
1. [n] {computing}
▶ kana-to-kanji conversion Japanese input method



History:
3. D 2018-01-19 22:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
56 real Google hits; most from dictionaries.
  Comments:
A handful of hits are real, and it seems like it was/is a formal term. Not worth having, though.
2. D* 2018-01-18 15:47:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: no matches
~900 googits.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2737860 Active (id: 1968654)
糞ビッチ
くそビッチクソビッチ (nokanji)
1. [n] [sl,derog,uk]
▶ bitch



History:
3. A 2018-01-19 09:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter
  Comments:
クソビッチ is a lot more common than くそビッチ
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-08-24 01:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-23 13:26:23  Marcus
  Refs:
654,000+461,000 results

実用日本語表現辞典 
http://www.weblio.jp/content/クソビ�
%83%E3%83%81

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744880 Active (id: 1968615)

おもしれーおもしれえおもすれーおもすれえ
1. [exp] [col]
▶ funny
▶ amusing
Cross references:
  ⇒ see: 1533580 面白い 2. amusing; funny; comical



History:
6. A 2018-01-19 01:38:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1533580">面白い・1</xref>
+<xref type="see" seq="1533580">面白い・2</xref>
5. A 2017-02-09 05:35:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-07 20:36:58  luce
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
3. A 2014-12-09 05:45:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
executing proposed merge
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>おもしれー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おもしれえ</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-10-11 07:30:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833052 Active (id: 1968689)

ビフォーアフタービフォー・アフター
1. [exp,n] Source lang: eng(wasei) "before after"
▶ before and after (e.g. photos)



History:
4. A 2018-01-19 22:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-18 21:13:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "俗に改造変更加工などについて,実施前と実施後のこと。〔住宅のリフォームを題材にしたテレビ番組がきっかけで一般化した語〕"
  Comments:
Not necessarily photos.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>before-and-after (photos)</gloss>
+<gloss>before and after (e.g. photos)</gloss>
2. A 2017-08-05 23:04:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's wasei), KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">before after</lsource>
1. A* 2017-08-05 13:00:12  Marcus
  Refs:
JST
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/2979435.html
https://dic.pixiv.net/a/ビフォ�%B
C%E3%82%A2%E3%83%95%E3%82%BF%E3%83%BC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833768 Active (id: 2042967)
マジ卍まじ卍
マジまんじ (マジ卍)まじまんじ (まじ卍)
1. [int] [sl,fem]
▶ wow
▶ kewl
▶ awes
2. [int] [sl,fem]
▶ really?
▶ are you kidding me?
Cross references:
  ⇒ see: 1127680 マジ 1. serious; not joking; straight



History:
9. A 2019-07-02 08:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2019-07-01 14:41:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
  Comments:
I think it should maybe be two senses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>wow</gloss>
+<gloss>kewl</gloss>
+<gloss>awes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
7. A 2018-01-31 02:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting observations. You're obviously closer to it than I'll ever be, If you want to add glosses like "wow", etc. go for it.
6. A* 2018-01-30 19:57:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nippon.com/en/features/c03808/
"It is not always easy to pin down the precise 
meaning of words that are just entering the 
language. The kanji 卍 (manji)—picked as a 
runner-up by Sanseidō—is an ancient religious 
symbol, but has recently become highly popular 
among Japanese teens with a new signification. 
It was apparently first used as an intensifier 
like maji (“really” or “totally”) and is often 
seen in the form maji manji. Later, manji span 
off into meanings like “really good,” “really 
bad,” and so many other variations that the 
Sanseidō judges gave up on the task of coming 
up with a definition. One questioned whether 
the people using it even knew what it meant."
5. A* 2018-01-30 19:52:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo
うれしさや悲しさといった感情や、かわいさや調子の良さなど
の状態を表す言葉。...用法や使用される場面は曖昧。
  Comments:
I tried looking at how this is actually used 
on twitter but it wasn't super helpful. I saw 
several cases where it could be read as 
"really?" but it's all open to interpretation. 
Maybe this should be something like "kewl" or 
"awes" or just "wow".
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834322 Active (id: 1968645)
孔子の倒れ
くじのたおれ
1. [exp] [proverb]
▶ even Homer nods



History:
2. A 2018-01-19 07:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-18 06:31:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, kotowaza-allguide

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834325 Active (id: 1968715)
指示棒
しじぼう
1. [n]
▶ pointer
▶ pointing stick



History:
2. A 2018-01-19 23:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-18 17:07:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/指し棒
G n-grams:
指示棒	8819
指し棒	4931
  Comments:
jwiki: "指示棒(しじぼう)ともいう"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834326 Active (id: 1968603)
編隊飛行
へんたいひこう
1. [n,vs]
▶ formation flying
▶ formation flight

Conjugations


History:
3. A 2018-01-19 00:01:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>formation flying</gloss>
2. A 2018-01-19 00:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp, chujiten
  Comments:
編隊飛行をする - vs
(飛行 by itself is a vs as well)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2018-01-18 21:32:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834330 Active (id: 1968642)

ニアショアリング
1. [n]
▶ nearshoring



History:
2. A 2018-01-19 07:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 02:42:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki, 
https://ja.wikipedia.org/wiki/ニアシ%E
3%83%A7%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834331 Active (id: 1968704)
外部委託
がいぶいたく
1. [n,vs]
▶ outsourcing
Cross references:
  ⇒ see: 1960360 アウトソーシング 1. out-sourcing; outsourcing

Conjugations


History:
2. A 2018-01-19 22:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 02:44:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs eij
ngrams
外部委託	4409
外注	17486
アウトソーシング	22882
  Comments:
vs based on google search results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834332 Active (id: 1968641)

インソーシング
1. [n,vs]
▶ insourcing
Cross references:
  ⇐ see: 2834333 社内調達化【しゃないちょうたつか】 1. insourcing
  ⇐ see: 2834334 内製化【ないせいか】 1. insourcing

Conjugations


History:
2. A 2018-01-19 07:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 04:25:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs eij prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834333 Active (id: 1968644)
社内調達化
しゃないちょうたつか
1. [n,vs]
▶ insourcing
Cross references:
  ⇒ see: 2834332 インソーシング 1. insourcing

Conjugations


History:
2. A 2018-01-19 07:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 04:25:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834334 Active (id: 1968702)
内製化
ないせいか
1. [n,vs]
▶ insourcing
Cross references:
  ⇒ see: 2834332 インソーシング 1. insourcing

Conjugations


History:
2. A 2018-01-19 22:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 04:26:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij 人事労務用語辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834335 Active (id: 1968668)
短旋法
たんせんぽう
1. [n] {music}
▶ minor mode



History:
2. A 2018-01-19 16:16:33  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 06:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834336 Active (id: 1968667)
ドリア旋法
ドリアせんぽう
1. [n] {music}
▶ Dorian mode



History:
2. A 2018-01-19 16:15:44  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 06:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
We have Ionian and Aeolian mode entries. Might as well have the others.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834337 Active (id: 1968665)
フリギア旋法
フリギアせんぽう
1. [n] {music}
▶ Phrygian mode



History:
2. A 2018-01-19 16:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 06:57:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
We have Ionian and Aeolian mode entries. Might as well have the others.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834338 Active (id: 1968666)
リディア旋法
リディアせんぽう
1. [n] {music}
▶ Lydian mode



History:
2. A 2018-01-19 16:15:21  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 06:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
We have Ionian and Aeolian mode entries. Might as well have the others.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834339 Active (id: 1968703)
和温療法
わおんりょうほう
1. [n]
▶ waon therapy
▶ soothing warmth therapy



History:
2. A 2018-01-19 22:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>waon therapy</gloss>
1. A* 2018-01-19 16:59:10  Todd Faulkner <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834340 Active (id: 2158911)

すんなすな
1. [exp] [col]
《contraction of するな》
▶ don't
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 【する】 1. to do; to carry out; to perform
  ⇒ see: 2029110 な 1. don't



History:
5. A 2021-11-16 19:04:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2029110">な・1</xref>
@@ -15 +16 @@
-<s_inf>contraction of する+な</s_inf>
+<s_inf>contraction of するな</s_inf>
4. A 2021-11-15 11:18:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
3. A 2018-01-19 23:13:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
2. A 2018-01-19 22:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 19:08:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/すな?edc=OSAKA
https://www.weblio.jp/content/すんな
https://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q14144
120444

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834341 Active (id: 2159034)

せんといてせんときしんといてしんとき
1. [exp] Dialect: ksb
《equiv. to しないで(ください)in standard Japanese》
▶ (please) don't



History:
8. A 2021-11-17 05:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the note is enough. An xref to する[01] is not a lot of use.
7. A* 2021-11-17 01:17:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "conjugated form of verb ⇒する" is a valid and useful form of xref
6. A* 2021-11-16 19:06:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should use dialect codes in notes.
Don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
-<s_inf>ksb equiv. of しないで(ください)</s_inf>
+<s_inf>equiv. to しないで(ください)in standard Japanese</s_inf>
5. A 2021-11-15 11:17:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
4. A 2018-01-19 22:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For now let's go with one entry.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834342 Active (id: 2187730)

どストライクドストライク
1. [n] [col]
▶ smack in the middle
▶ perfect strike
▶ bullseye
Cross references:
  ⇒ see: 2252690 【ど】 1. precisely; exactly; plumb; totally; very much
  ⇒ see: 1071190 ストライク 1. strike (e.g. in baseball, bowling)
2. [adj-na] [col]
▶ perfect (for something or someone)
▶ just right
▶ just the way one likes it



History:
7. A 2022-05-26 00:13:46  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2022-05-25 22:06:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://grammarist.com/usage/bullseye-or-bulls-eye/
  Comments:
All of our other entries use "bullseye"
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2252690">ど・1</xref>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>bull's eye</gloss>
+<gloss>bullseye</gloss>
5. A 2018-01-19 23:25:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>perfect strike</gloss>
+<gloss>bull's eye</gloss>
4. A 2018-01-19 22:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-19 22:17:41 
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>just the way one like's it</gloss>
+<gloss>just the way one likes it</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834343 Active (id: 2164664)

せえへんしいひんせーへんしーひんしやん
1. [exp] Dialect: ksb
《equiv. to しない in standard Japanese》
▶ does not
▶ do not
▶ will not do



History:
5. A 2021-11-18 05:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-17 17:46:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 2834341.
  Diff:
@@ -21,3 +21 @@
-<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
-<s_inf>ksb equiv. of しない</s_inf>
+<s_inf>equiv. to しない in standard Japanese</s_inf>
@@ -24,0 +23,2 @@
+<gloss>does not</gloss>
+<gloss>do not</gloss>
@@ -26,2 +25,0 @@
-<gloss>do not</gloss>
-<gloss>does not</gloss>
3. A 2021-11-15 11:13:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
2. A 2018-01-19 22:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 22:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/せえ�%B
8%E3%82%93
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail
/q1126541756
"「せえへん」「しいひん」の境界線とは?"
"滋賀だと「しいひん」「できひん」と、~ひんが多用されていま
す。"
"三重県北部ですが、...「せえへん」や「しやん」「しやへん」など
と言います。"
"...「せえへん」は大阪、「しいひん」は京都(サ変動詞の場合は、
「しやへん」から「しいひん」に転じていった)・・・なのですが、
現状では地域も話者も混ぜ混ぜになっています。"
"和歌山出身者ですが和歌山では「しいひん」は使わないような気が
します。「せえへん」しか使ったことがないです。"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail
/q12129910832
"「〜しやん」とゆうのは大阪弁なんですか?
私は「〜せえへん」と言います。
大阪産まれの大阪育ちですが今まで聞いたことがありません。
最近何人かの友達が言

っているのが耳につきます。
これは大阪弁なのでしょうか?"
"大阪でも使う場面はあると思います。"
  Comments:
Might be worth recording these ksb conjugations of する 
too, since they are irregular. Didn't include "しやへん" 
because I've never heard it used myself and when I googled 
it, the first hit was for a 高松弁 dic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834344 Deleted (id: 1968756)

ラッブ
1. [n]
▶ rub



History:
4. D 2018-01-20 19:40:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, that was a bit sloppy of me.
3. D* 2018-01-20 17:02:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"スパイスラッブ" gets 4 googits. "ドライラッブ" gets 1.
From what I can tell, "rub" is always transliterated as ラブ.
I can't find any evidence that either form is used as a word on it's own so I don't think we need it.
2. A 2018-01-20 01:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-19 23:52:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
used in "スパイスラッブ" ”ドライラッブ", product name ヴイック
スヴェポラッブ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5589679 Active (id: 1968865)
梅艷芳梅艶芳
アニタムイ
1. [person]
▶ Anita Mui (1963.10.10 - 2003.12.30), Hong Kong actor and singer



History:
7. A 2018-01-21 09:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No go. "nokanji" doesn't work with names.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<reb>ムイジンフォン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +11,0 @@
-<re_nokanji/>
6. A* 2018-01-20 09:44:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
5. A 2018-01-20 09:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving and reopening. Having a "nokanji" alone is causing 
a validation error.
4. A* 2018-01-20 01:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very tough to handle. We could put in a "reading" of ムイジンフォン, which approximates to the Cantonese reading of her name (Mui4 Jim6-fong1), but it would be just a holder as it's never used. Let's try it.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ムイジンフォン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
3. A* 2018-01-19 23:23:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
梅=ムイ
should the kanji and the reading maybe be two separate 
entries?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml