JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005420 Active (id: 1968487)

ザラザラ [spec1] ざらざら [ichi1]
1. [adv,adv-to,vs,adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ rough (touch, voice, etc.)
▶ coarse
▶ gritty
▶ sandy
▶ granular
Cross references:
  ⇐ see: 2064970 ざらつく 1. to become coarse (e.g. of a texture); to turn rough; to turn gritty; to become sandy
  ⇐ see: 2854755 ざらっと 1. roughly; coarsely; grittily
  ⇐ see: 2828964 ざらつき 1. rough deposits; rough surface; roughness
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ rattling (of beans, beads, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2018-01-17 21:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-01-17 18:13:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>sandy</gloss>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -27 +29 @@
-<gloss>sound of grains or beads moving</gloss>
+<gloss>rattling (of beans, beads, etc.)</gloss>
4. A 2015-02-04 00:33:09  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2015-01-31 06:35:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
n-grams (ザラザラ about 40% more common)
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ザラザラ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
2. A 2012-05-10 23:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. The meaning is quite clear with the glosses, I think.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>rough (to the touch, or unpleasant voice)</gloss>
+<gloss>rough (touch, voice, etc.)</gloss>
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>sound of grains or beads moving (e.g. pouring beans, spilling sand)</gloss>
+<gloss>sound of grains or beads moving</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1014570 Active (id: 1968450)

アイロニーイロニー
1. [n]
《イロニー is from ironie (fre), Ironie (ger)》
▶ irony



History:
7. A 2018-01-17 03:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-01-16 18:57:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
... guilty as charged :-)
5. A 2018-01-16 08:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pedant...
4. A 2018-01-16 06:45:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>イロニー is from ironie (fre, ger)</s_inf>
+<s_inf>イロニー is from ironie (fre), Ironie (ger)</s_inf>
3. A* 2018-01-15 21:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
アイロニー	41013
アイアロニ	< 20
イロニー	5347
  Comments:
Maybe this is clearer. (アイアロニ get almost no non-edict hits.)
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>アイアロニ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,3 +12 @@
-<lsource xml:lang="eng">irony</lsource>
-<lsource xml:lang="fre">ironie</lsource>
-<lsource xml:lang="ger">Ironie</lsource>
+<s_inf>イロニー is from ironie (fre, ger)</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018190 Active (id: 1968446)

アプリ [gai1]
1. [n] [abbr] {computing}
▶ app
▶ application
Cross references:
  ⇒ see: 1957450 アプリケーションソフト 1. application software
  ⇐ see: 2834388 詐欺アプリ【さぎアプリ】 1. smartphone app malware; Trojan horse app
  ⇐ see: 2834389 不正アプリ【ふせいアプリ】 1. smartphone app malware; Trojan horse app
  ⇐ see: 2834290 マッチングアプリ 1. online dating app; match-making app
  ⇐ see: 2822960 ゲームアプリ 1. game app



History:
6. A 2018-01-17 03:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
5. A* 2018-01-17 00:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
re: what it's an abbreviation of:
daijs, IT用語がわかる辞典, IT用語辞典バイナリ: アプリケーション
ソフト
ASCII.jpデジタル用語辞典, nipponica: アプリケーション
jawiki: アプリケーションソフトウェア
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1018220">アプリケーションプログラム</xref>
+<xref type="see" seq="1957450">アプリケーションソフト</xref>
4. A 2018-01-16 02:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the current tagging is enough. We'd go crazy trying to tag all the Japanese ellipses.
3. A* 2018-01-15 22:43:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should there be a lsrc= "appli" on this? Or is 
the abbr+ref enough?
2. A 2012-05-07 02:06:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
best to just leave it generic, i think.  comp tag should suffice
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1018220">アプリケーションプログラム</xref>
@@ -12,1 +13,1 @@
-<gloss>(smartphone) app</gloss>
+<gloss>app</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194550 Active (id: 1968916)
花王
かおう
1. [n]
▶ tree peony (Paeonia suffruticosa)
Cross references:
  ⇒ see: 1182880 牡丹【ぼたん】 1. tree peony (Paeonia suffruticosa); moutan



History:
2. A 2018-01-21 18:05:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj:
①花の中の最もすぐれたもの。
  Comments:
koj has 'king of flowers' as sense 1.  perhaps worth retaining something along those lines as an "orig. meaning" sense 2
1. A* 2018-01-17 21:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
The "king of flowers" is Daijirin's "花の王の意". It's really a translation of the kanji. The "news" tag almost certainly comes from the large 花王 company.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf18</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf18</re_pri>
@@ -16,2 +12,2 @@
-<gloss>peony</gloss>
-<gloss>king of flowers</gloss>
+<xref type="see" seq="1182880">牡丹・ぼたん・1</xref>
+<gloss>tree peony (Paeonia suffruticosa)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239610 Active (id: 1968478)
局所 [news2,nf35]
きょくしょ [news2,nf35]
1. [n]
▶ part
▶ section
2. [n]
▶ part of the body
▶ affected part (of the body)
3. [adj-no]
▶ local (e.g. anesthesia)
▶ topical
4. [n]
▶ private parts
▶ genitals



History:
3. A 2018-01-17 21:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-17 12:30:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Redid entry.
I don't think 局所 is an abbreviation.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>part</gloss>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>local</gloss>
@@ -22,4 +21,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1712580">局所麻酔</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>local anesthesia</gloss>
+<gloss>part of the body</gloss>
+<gloss>affected part (of the body)</gloss>
@@ -29 +26 @@
-<gloss>localized</gloss>
+<gloss>local (e.g. anesthesia)</gloss>
@@ -31,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>private parts</gloss>
+<gloss>genitals</gloss>
+</sense>
1. A 2010-05-20 00:26:02  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
trying to make the med. meaning a bit clearer.
JB: split it into senses.
  Diff:
@@ -20,0 +20,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1712580">局所麻酔</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>local anesthesia</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>localized</gloss>
+<gloss>topical</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279660 Active (id: 2208850)
梗塞 [spec1] 硬塞 [sK]
こうそく [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ stoppage
▶ blocking
2. [n,vs,vi] {medicine}
▶ infarction
▶ infarct

Conjugations


History:
5. A 2022-09-17 23:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-17 22:59:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, meikyo
梗塞	573691	99.8%
硬塞	1391	0.2%
  Comments:
I don't think n-suf is needed on sense 2.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硬塞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,2 +21 @@
-<gloss>tightness</gloss>
-<gloss>block</gloss>
+<gloss>blocking</gloss>
@@ -22 +26 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +28,2 @@
-<gloss>infarction (e.g. cardiac)</gloss>
+<gloss>infarction</gloss>
+<gloss>infarct</gloss>
3. A 2018-01-17 18:38:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 573691
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2012-05-04 11:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-04 11:30:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Split off medical sense (daijr & koj split them, GG5 flags as [med]).
* Add pos [n-suf] – widely used as suffix (see other entries, e.g. 心筋梗塞)
* Add example
  Diff:
@@ -16,1 +16,7 @@
-<gloss>infarction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>infarction (e.g. cardiac)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366140 Active (id: 2194051)
進捗 [spec1] 進陟 [rK]
しんちょく [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ progress
▶ advance
▶ making (good) progress

Conjugations


History:
5. A 2022-07-04 15:38:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>being under way</gloss>
+<gloss>advance</gloss>
+<gloss>making (good) progress</gloss>
4. A* 2022-07-04 15:09:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 進捗    | 959,630 | 99.7% |
| 進陟    |      26 |  0.0% | <- daijr/s, koj
| しんちょく |   2,849 |  0.3% |
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-01-17 17:15:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 959630
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-02-17 21:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>under way</gloss>
+<gloss>being under way</gloss>
1. A* 2017-02-17 18:33:20  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Probably shouldn't have an adverb gloss for a noun entry but "being under way" is a bit clumsy.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>進陟</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390260 Active (id: 1968479)
戦時 [news1,nf07]
せんじ [news1,nf07]
1. [n]
▶ wartime



History:
2. A 2018-01-17 21:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 20:19:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's used adverbially.
  Diff:
@@ -15,3 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
-<gloss>war time</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wartime</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397070 Active (id: 2063568)
粗品 [spec1] 麁品 [oK]
そしな (粗品) [spec1] そひん
1. (粗品 only) [n] [hum]
▶ small present
▶ trifling gift
2. (粗品 only) [n]
▶ gift given out by companies to customers as a token of gratitude
▶ marketing incentive
3. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ inferior goods
▶ low-quality article



History:
5. A 2020-04-05 21:49:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-05 17:26:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr: "粗末な品物。他人に贈る物をへりくだっていう語。そひん。「―贈呈」"
koj: "粗末な品物。人に贈る品物の謙譲語。そひん。「―ですが」「―呈上」"
  Comments:
I don't think this is ever used with its literal meaning in modern Japanese. The only dictionary with a separate 粗末な品物 sense is nikk, and the example is from 1275.
I think we can move that sense to the bottom. I note that this affects an indexed sentence.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_restr>粗品</re_restr>
@@ -20,5 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>inferior goods</gloss>
-<gloss>low-quality article</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -27,0 +24 @@
+<gloss>small present</gloss>
@@ -35,0 +33,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>inferior goods</gloss>
+<gloss>low-quality article</gloss>
+</sense>
3. A 2018-01-17 16:38:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 496249
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-01-26 02:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>marketing incentive</gloss>
1. A* 2017-01-20 14:32:10  Mark
  Refs:
daijr, daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/粗品
  Comments:
The 3rd sense is very common so it's worth including. The gloss could be better, though
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麁品</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15 +19,2 @@
-<gloss>low-grade goods</gloss>
+<gloss>inferior goods</gloss>
+<gloss>low-quality article</gloss>
@@ -17,0 +23 @@
+<stagk>粗品</stagk>
@@ -20 +26,6 @@
-<gloss>little gift</gloss>
+<gloss>trifling gift</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>粗品</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gift given out by companies to customers as a token of gratitude</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507740 Active (id: 2203977)
平年 [ichi1,news1,nf08]
へいねん [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ non-leap year
2. [n]
▶ average year (for rainfall, temperature, etc.)
▶ normal year



History:
8. A 2022-08-14 13:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>average year (in terms of rainfall, temperature, etc.)</gloss>
+<gloss>average year (for rainfall, temperature, etc.)</gloss>
7. A* 2022-08-14 10:10:02 
  Comments:
Cryptic
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>average year (e.g. rainfall, temperature, etc.)</gloss>
+<gloss>average year (in terms of rainfall, temperature, etc.)</gloss>
6. A 2022-08-14 06:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think that extra information is useful.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>average year</gloss>
+<gloss>average year (e.g. rainfall, temperature, etc.)</gloss>
5. A* 2022-08-14 05:38:03 
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -22 +20,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -24 +22,2 @@
-<gloss>normal year (esp. as pertains to weather patterns, vegetative growth, harvest yields, etc.)</gloss>
+<gloss>average year</gloss>
+<gloss>normal year</gloss>
4. A 2021-03-31 04:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508680 Active (id: 2163886)
閉塞 [spec1,news2,nf27] 閉そく
へいそく [spec1,news2,nf27]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ blockage
▶ blockade
▶ blocking up
▶ stoppage
▶ obstruction
▶ occlusion

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 01:20:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2019-07-18 07:47:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
閉塞	580080
閉そく	11262
4. A* 2019-07-18 07:05:07  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
閉そく is used in railroad-related official documents
https://ja.wikipedia.org/wiki/閉塞_(鉄道)#日本の法令上の位置づけ
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>閉そく</keb>
3. A 2018-01-17 18:37:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams 580080
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-10-02 20:43:38  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521960 Active (id: 1979292)
[spec2,news2,nf26] 歿
ぼつ [spec2,news2,nf26]
1. [n,n-suf]
▶ death
Cross references:
  ⇐ see: 2843908 亡【ぼう】 1. death
2. (没 only) [n] [abbr]
▶ rejection (of a manuscript, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2834298 ボツ 1. rejection (of a manuscript, etc.)
  ⇒ see: 1522000 没書【ぼっしょ】 1. rejected manuscript
  ⇐ see: 2438880 没ネーム【ぼつネーム】 1. manga that has been rejected by an editor
3. (没 only) [pref]
▶ lacking
▶ without



History:
10. A 2018-05-19 18:17:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
9. A 2018-01-17 21:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-01-17 11:13:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj dajs: 「没書」の略
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<xref type="see" seq="2834298">ボツ</xref>
+<xref type="see" seq="1522000">没書・ぼっしょ</xref>
@@ -28 +29,0 @@
-<s_inf>ボツ also</s_inf>
7. A 2018-01-17 00:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it didn't work. I'll split ボツ into its own entry.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ボツ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -24 +19,0 @@
-<stagr>ぼつ</stagr>
6. A 2018-01-16 23:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The restriction was OK for the XML and edict2 versions, but screwed up the legacy edict version as it tried and failed to generate an entry with ボツ as the sole headword. I'll make it a comment - I don't really care if there's no ボツ entry in the legacy format.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<stagr>ボツ</stagr>
@@ -33,0 +33 @@
+<s_inf>ボツ also</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547350 Active (id: 2162203)
欲求 [ichi1,news1,nf13]
よっきゅう [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ desire
▶ want
▶ will
▶ wish
▶ urge
▶ craving

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-17 21:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 14:24:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20,5 @@
+<gloss>want</gloss>
+<gloss>will</gloss>
+<gloss>wish</gloss>
+<gloss>urge</gloss>
+<gloss>craving</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554420 Active (id: 1968454)
[ichi1,news1,nf24]
りょう [ichi1,news1,nf24]
1. [n]
▶ hunting
▶ shooting
2. [n]
▶ game
▶ quarry



History:
4. A 2018-01-17 09:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. I've removed it, and copies of kanjidic should catch up to that change in the next day or so, Thanks.
3. A* 2018-01-17 05:33:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, KanjiDic has the on-yomi リョウ, レフ
レフ is 旧仮名遣 for リョウ and should be dropped
2. A 2018-01-06 06:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-05 12:11:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The JEs split.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19,4 @@
+<gloss>shooting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>quarry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568440 Active (id: 2176749)
うつ病 [spec1] 鬱病ウツ病欝病 [rK]
うつびょう [spec1]
1. [n,adj-no] {medicine}
▶ depression
Cross references:
  ⇐ see: 2036080 鬱【うつ】 1. depression; low spirits
  ⇐ see: 2550360 抑鬱症【よくうつしょう】 1. depression



History:
11. A 2022-01-29 20:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-01-29 15:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
うつ病の	288049	  
うつ病の症状	28958	  
うつ病の治療	25663	  
うつ病の人	16299	  
うつ病の方	10495	  
うつ病の妻	8733	  
うつ病の原因	6962	  
うつ病の治療が	6289	  
うつ病のこと	5929	  
うつ病の悩み	5086	  
うつ病の患者	5082	  
https://president.jp/articles/-/41574
自閉症の息子と鬱病の夫、体が不自由な実母・義母との5人同居生活
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
9. A 2021-11-10 01:24:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
うつ病	1910683
鬱病	369525
ウツ病	12767
欝病	6984
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -16,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,3 +19,0 @@
-<re_restr>うつ病</re_restr>
-<re_restr>鬱病</re_restr>
-<re_restr>欝病</re_restr>
@@ -24,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウツびょう</reb>
-<re_restr>ウツ病</re_restr>
8. A 2018-10-22 03:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/edhelp.py?svc=jmdict&sid=#kw_fld
  Comments:
Nouns here is the rule ("anat" probably should be amended.)
7. A* 2018-10-21 10:05:31 
  Comments:
"Medicine term" -> "Medical term"
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568990 Active (id: 2204994)
烙印らく印 [sK]
らくいん
1. [n]
▶ brand
▶ mark



History:
6. A 2022-08-20 01:35:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 00:35:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 烙印   │ 118,974 │ 98.5% │
│ らく印  │   1,728 │  1.4% │ 🡠 sK
│ ラク印  │      58 │  0.0% │
│ らくいん │   1,527 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-01-17 21:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-17 11:51:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180117-00000037-jij_afp-socc
G n-grams:
烙印	118974
らく印	1728
  Comments:
Saw it in the article above.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>らく印</keb>
2. A 2017-05-06 01:28:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's the iron, except as a possible abbreviation.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>branding iron</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593120 Active (id: 2168262)
枯渇 [spec2,news2,nf29] 涸渇 [rK]
こかつ [spec2,news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ drying up
▶ running dry
2. [n,vs,vi]
▶ running out
▶ being exhausted
▶ being drained

Conjugations


History:
4. A 2021-12-07 13:35:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
枯渇	253641
涸渇	2602
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-12-07 09:35:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
涸渇 poss rK?
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-17 21:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 12:15:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>becoming exhausted</gloss>
@@ -25 +24,7 @@
-<gloss>starvation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>running out</gloss>
+<gloss>being exhausted</gloss>
+<gloss>being drained</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611180 Active (id: 1968462)
恥知らず [ichi1]
はじしらず [ichi1]
1. [adj-na,n]
▶ shameless
▶ shameless person



History:
1. A 2018-01-17 12:08:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>shameless (person)</gloss>
+<gloss>shameless</gloss>
+<gloss>shameless person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1735600 Active (id: 2202623)
政略結婚
せいりゃくけっこん
1. [n] [yoji]
▶ marriage of convenience
▶ marriage for political reasons



History:
4. A 2022-08-10 08:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2018-01-17 21:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-17 16:46:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijs: "結婚当事者の家長または親権者が、自己や家の利益のために、当人どうしの意向を無視してさせる結婚"
  Comments:
Not necessarily political.
This doesn't count as [yoji], does it?
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>political marriage of convenience</gloss>
+<gloss>marriage of convenience</gloss>
+<gloss>marriage for political reasons</gloss>
1. A 2014-08-25 02:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850370 Active (id: 2279338)
槍玉に挙げる槍玉にあげる槍玉に上げる [iK] やり玉に挙げる [sK] やり玉にあげる [sK] やり玉に上げる [sK]
やりだまにあげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to make an example of
▶ to make a victim of
▶ to hold up someone (something) to ridicule
▶ to single out someone for criticism
Cross references:
  ⇐ see: 1400510 槍玉【やりだま】 2. victim; scapegoat; someone singled out (for punishment, etc.)
2. [exp,v1]
▶ to pierce with a spear

Conjugations


History:
7. A 2023-10-04 22:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-04 19:38:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We don't use vt/vi tags with expressions.

〈槍/やり/ヤリ〉〈玉/だま/ダマ〉に〈挙/あ/上〉げ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 槍玉に挙げ    │ 12,810 │ 39.0% │
│ 槍玉にあげ    │  6,328 │ 19.3% │
│ 槍玉に上げ    │  2,047 │  6.2% │
│ やり玉に挙げ   │  5,774 │ 17.6% │ - sK
│ やり玉にあげ   │  2,706 │  8.2% │ - sK
│ やり玉に上げ   │    985 │  3.0% │ - [iK] to [sK]
│ ヤリ玉にあげ   │    597 │  1.8% │
│ ヤリ玉に挙げ   │    586 │  1.8% │
│ ヤリ玉に上げ   │    231 │  0.7% │
│ やりだまに挙げ  │     95 │  0.3% │
│ ヤリダマに挙げ  │     81 │  0.2% │
│ やりだまに上げ  │     49 │  0.1% │
│ ヤリダマに上げ  │     35 │  0.1% │
│ やりだまにあげ  │    433 │  1.3% │
│ ヤリダマにあげ  │     94 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,6 +10,0 @@
-<keb>やり玉に挙げる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>やり玉にあげる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20,0 +15,8 @@
+<keb>やり玉に挙げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やり玉にあげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -22 +24 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30 +31,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -40 +40,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-11-19 10:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>to hold up somebody (something) to ridicule</gloss>
+<gloss>to hold up someone (something) to ridicule</gloss>
4. A 2018-01-21 03:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-17 22:26:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -35,0 +37,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to pierce with a spear</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957450 Active (id: 1968475)

アプリケーションソフトアプリケーション・ソフト
1. [n] [abbr] {computing}
▶ application software
Cross references:
  ⇒ see: 2281140 アプリケーションソフトウェア 1. application software
  ⇐ see: 1018190 アプリ 1. app; application



History:
3. A 2018-01-17 20:54:13  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-01-17 03:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2281140">アプリケーションソフトウェア</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2013-05-11 06:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アプリケーション・ソフト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1969930 Active (id: 1968505)
リンパ節炎
リンパせつえん
1. [n] {medicine}
▶ lymphadenitis



History:
1. A 2018-01-17 22:40:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005820 Active (id: 1968477)
びた一文ビタ一文鐚一文
びたいちもん (びた一文, 鐚一文)ビタいちもん (ビタ一文)
1. [n]
▶ very small amount of money
▶ penny
▶ cent
▶ nickel
▶ dime
Cross references:
  ⇐ see: 2834299 ビタイチ 1. (not) in the slightest



History:
2. A 2018-01-17 21:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 12:07:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
鐚一文	637
びた一文	8568
ビタ一文	9909
  Comments:
The old glosses are translations of "鐚一文ない".
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鐚一文</keb>
+<keb>びた一文</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>びた一文</keb>
+<keb>ビタ一文</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鐚一文</keb>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>びた一文</re_restr>
+<re_restr>鐚一文</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビタいちもん</reb>
+<re_restr>ビタ一文</re_restr>
@@ -14,3 +23,6 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>being penniless</gloss>
-<gloss>not having a cent</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>very small amount of money</gloss>
+<gloss>penny</gloss>
+<gloss>cent</gloss>
+<gloss>nickel</gloss>
+<gloss>dime</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049870 Active (id: 2200143)
大漁貧乏
たいりょうびんぼう
1. [n]
▶ impoverishment of fishermen because of a bumper catch
▶ decline in fishermen's income caused by the sharply lower fish prices as a result of an overabundant catch



History:
5. A 2022-08-01 02:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2018-01-17 10:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-17 09:46:25 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>decline in fishermen' s income caused by the sharply lower fish prices as a result of an overabundant catch</gloss>
+<gloss>decline in fishermen's income caused by the sharply lower fish prices as a result of an overabundant catch</gloss>
2. A 2014-08-25 02:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092690 Active (id: 2290174)
うだつが上がらない梲が上がらない [rK] 卯建が上がらない [sK]
うだつがあがらない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ no hope of getting ahead
Cross references:
  ⇔ see: 2238310 うだつの上がらない 1. lacking potential for advancement; no-hoper
  ⇐ see: 2036000 卯建【うだつ】 1. short pillar set on a beam to support a ridgepole

Conjugations


History:
7. A 2024-01-26 21:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-26 20:34:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, and meikyo display the 梲 version of this expression, so maybe it's actually better to keep visible.
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<keb>卯建が上がらない</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>梲が上がらない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +12 @@
-<keb>梲が上がらない</keb>
+<keb>卯建が上がらない</keb>
5. A 2024-01-26 19:17:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈うだつ/ウダツ/卯建/梲〉が〈上が/揚が/挙が/あが〉ら〈無/な〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ うだつが上がらない │ 4,541 │ 56.3% │
│ ウダツが上がらない │   621 │  7.7% │
│ 卯建が上がらない  │    26 │  0.3% │ - sK
│ 梲が上がら無い   │     0 │  0.0% │ - sK
│ うだつがあがらない │ 2,760 │ 34.2% │
│ ウダツがあがらない │   119 │  1.5% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
The kanji forms (卯建, 梲) are visible in the うだつ entry. I don't think they need to be visible here.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-01-17 22:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2015-09-18 01:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2173670 Active (id: 1968528)
Εε
イプシロンエプシロン
1. [n]
▶ epsilon
2. [n]
▶ Epsilon rocket



History:
3. A 2018-01-18 04:53:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder if it is written with an E rather than a Ε.  8-)
2. A* 2018-01-17 22:23:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo, daijs
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Epsilon rocket</gloss>
+</sense>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238310 Active (id: 2290173)
うだつの上がらない卯建のあがらない [sK]
うだつのあがらない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ lacking potential for advancement
▶ no-hoper
Cross references:
  ⇔ see: 2092690 うだつが上がらない 1. no hope of getting ahead

Conjugations


History:
4. A 2024-01-26 21:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-26 19:20:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈うだつ/ウダツ/卯建/梲〉の〈上が/揚が/挙が/あが〉ら〈無/な〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ うだつの上がらない │ 14,198 │ 55.0% │
│ ウダツの上がらない │    776 │  3.0% │
│ 卯建の上がらない  │     55 │  0.2% │
│ うだつの挙がらない │     32 │  0.1% │
│ 梲の上がらない   │      0 │  0.0% │
│ うだつのあがらない │  9,845 │ 38.1% │
│ ウダツのあがらない │    925 │  3.6% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
The kanji forms (卯建, 梲) are visible in the うだつ entry. I don't think they need to be visible here.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-01-17 22:27:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593690 Active (id: 2151995)
長岡京
ながおかきょうながおかのみやこ
1. [n] [hist]
▶ Nagaoka-kyō (capital of Japan 784-794)
2. (ながおかきょう only) [n]
▶ Nagaokakyō (city)



History:
6. A 2021-10-16 03:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-15 12:11:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj etc.
  Comments:
city in southern Kyoto pref
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -15,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ながおかきょう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Nagaokakyō (city)</gloss>
4. A 2018-01-17 21:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-17 13:39:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1506980">平安京</xref>
-<gloss>Japanese capital founded by emperor Kammu in 784, but abandoned 10 years later in favour of Heian</gloss>
+<gloss>Nagaoka-kyō (capital of Japan 784-794)</gloss>
2. A 2010-11-12 21:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be an annotation to the 長岡京 entry in enamdict.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2782090 Active (id: 2222616)

ビットコイン
1. [n]
▶ bitcoin (cryptocurrency)
▶ BTC
Cross references:
  ⇐ see: 2840360 BTC【ビー・ティー・シー】 1. bitcoin; BTC
  ⇐ see: 2837082 サトシ 1. satoshi (0.00000001 of a bitcoin)



History:
12. A 2023-02-23 20:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-02-23 07:02:05  Nicolas Maia
  Comments:
We now have USD on 米ドル.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>BTC</gloss>
10. A 2022-04-22 07:38:15  Marcus Richert <...address hidden...>
9. A* 2022-04-22 00:17:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't have "USD" on ドル, "GBP" on ポンド, etc.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>BTC</gloss>
8. A 2018-01-17 22:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2810090 Active (id: 1968494)
仮想通貨
かそうつうか
1. [n]
▶ virtual currency
▶ cryptocurrency



History:
4. A 2018-01-17 22:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-17 22:08:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Strictly speaking, I think cryptocurrencies are a subset 
of virtual currencies, but in English usage the word 
"virtual currency" is hardly ever used in conjunction 
with currencies like Bitcoin while in Japanese, the term 
暗号通貨 is hardly ever used - so from a translator's 
perspective, "cryptocurrency" would be the more 
appropriate translation.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>cryptocurrency</gloss>
2. A 2014-02-26 20:25:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
http://www.sophia-it.com/content/仮想通貨
1.2 mil googits
1. A* 2014-02-26 11:40:09  Marcus Richert
  Refs:
Saw on the news, gets a bunch of hits
(Sorry for poor sourcing, am on my mobile)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833768 Active (id: 2042967)
マジ卍まじ卍
マジまんじ (マジ卍)まじまんじ (まじ卍)
1. [int] [sl,fem]
▶ wow
▶ kewl
▶ awes
2. [int] [sl,fem]
▶ really?
▶ are you kidding me?
Cross references:
  ⇒ see: 1127680 マジ 1. serious; not joking; straight



History:
9. A 2019-07-02 08:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2019-07-01 14:41:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
  Comments:
I think it should maybe be two senses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>wow</gloss>
+<gloss>kewl</gloss>
+<gloss>awes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
7. A 2018-01-31 02:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting observations. You're obviously closer to it than I'll ever be, If you want to add glosses like "wow", etc. go for it.
6. A* 2018-01-30 19:57:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nippon.com/en/features/c03808/
"It is not always easy to pin down the precise 
meaning of words that are just entering the 
language. The kanji 卍 (manji)—picked as a 
runner-up by Sanseidō—is an ancient religious 
symbol, but has recently become highly popular 
among Japanese teens with a new signification. 
It was apparently first used as an intensifier 
like maji (“really” or “totally”) and is often 
seen in the form maji manji. Later, manji span 
off into meanings like “really good,” “really 
bad,” and so many other variations that the 
Sanseidō judges gave up on the task of coming 
up with a definition. One questioned whether 
the people using it even knew what it meant."
5. A* 2018-01-30 19:52:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo
うれしさや悲しさといった感情や、かわいさや調子の良さなど
の状態を表す言葉。...用法や使用される場面は曖昧。
  Comments:
I tried looking at how this is actually used 
on twitter but it wasn't super helpful. I saw 
several cases where it could be read as 
"really?" but it's all open to interpretation. 
Maybe this should be something like "kewl" or 
"awes" or just "wow".
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833853 Active (id: 1968496)

アルトコインオルトコイン
1. [n]
▶ altcoin (cryptocurrency)



History:
4. A 2018-01-17 22:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-17 22:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"ビットコイン急落、オルトと「共倒れ」 アルゴの売りも 
年初にかけて急伸していたビットコイン以外の「オルトコイン」に利
益確定などの売りが続き、ビットコインの売りに波及した。"
https://www.nikkei.com/article/DGXLASFL17H0T_X10C18A1000
000/
_
https://ja.wikipedia.org/wiki/暗号�%9
A%E8%B2%A8
"数多の暗号通貨が作られてきたが、それらの呼称には bitcoin 
alternative(ビットコインの代替)から来る造語の altcoins(オ
ルトコイン)がよく用いられる[2][3][4]。"
_
50+ hits on twitter past hour
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オルトコイン</reb>
2. A 2017-11-18 23:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-18 04:55:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
401k googits
https://bitflyer.jp/ja/glossary/altcoin
_
virtualmoney.jp/I0002021
"アルトコインが暴騰中! 2107年注目のアルトコインとは?!"
  Comments:
altcoin = any cryptocurrency except Bitcoin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834155 Active (id: 1968445)
香害
こうがい
1. [n]
▶ upsetting others with one's odour (strong perfume, etc.)



History:
10. A 2018-01-17 03:37:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
9. A* 2018-01-17 00:14:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Rene was right regarding "odor nuisance" (see my comments 
on スメルハラスメント)
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>odor nuisance</gloss>
8. A* 2018-01-16 09:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>upsetting others with one's odour (strong perfume, etc.)</gloss>
7. A* 2018-01-03 03:25:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijr ニューサンス entry has "公害” in it, the 
word this is a もじった version of.
"〘法〙 間接的に他人の生活を侵害あるいは妨害する行為。
産業活動に起因する煤煙・汚水・騒音などの公害はその典
型。"
nuisance is often translated as ○害, see
https://www.linguee.jp/英語-日本語/翻
訳/odor+nuisance.html
6. A* 2018-01-02 20:46:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"odor nuisance" is about the *scent itself*.  香害 is about *the harm done to someone* as the result of a scent
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834298 Active (id: 1968444)

ボツ
1. [n] [abbr]
▶ rejection (of a manuscript, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1521960 没【ぼつ】 2. rejection (of a manuscript, etc.)
  ⇒ see: 1622060 【ボツにする】 1. to reject (a manuscript); to turn down (a proposal)
  ⇐ see: 2415380 ボツる 1. to scrap (work in progress, esp. illustration); to reject; to shelve; to cancel (plans, etc.)



History:
3. A 2018-01-17 03:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I was pointing it back to where it came from.
2. A* 2018-01-17 01:46:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
没ネーム isn't very common.
I think this is a better x-ref.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="2438880">没ネーム・ぼつネーム</xref>
+<xref type="see" seq="1622060">ボツにする</xref>
1. A 2018-01-17 00:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 1521960.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834299 Active (id: 1968485)

ビタイチ
1. [exp] [sl]
▶ (not) in the slightest
Cross references:
  ⇒ see: 2005820 ビタ一文 1. very small amount of money; penny; cent; nickel; dime



History:
2. A 2018-01-17 21:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 20:51:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ӥ�����
"生徒たちの悩みはビタイチ解決してくれそうにない"
"悪口を言われた程度で自分の人生はビタイチ変わりません"
"作中にビタイチ嘘はない"
  Comments:
Found the above examples online.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834300 Active (id: 2205615)
鐚銭びた銭
びたせんびたぜに
1. [n] [hist]
▶ coin of the smallest value
▶ poorly-minted coin



History:
4. A 2022-08-22 06:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
鐚銭	963	86.4%
びた銭	151	13.6%
3. A* 2022-08-21 15:34:37 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2018-01-18 15:13:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 21:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス. n-grams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834301 Active (id: 1968493)

ゴールドファーミングゴールド・ファーミング
1. [n]
▶ gold farming



History:
2. A 2018-01-17 22:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 22:10:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Gold_farming

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834302 Active (id: 2153935)

チバニアン
1. [n] {geology}
▶ Chibanian (geologic age)



History:
5. A 2021-10-28 00:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-27 11:04:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
officially ratified in January 2020.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Chibanian (proposed geologic age)</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>Chibanian (geologic age)</gloss>
3. A 2018-01-18 21:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather than have it hang around in limbo, I suggest making it "proposed", and when/if approved it can be updated.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Chibanian (geologic age)</gloss>
+<gloss>Chibanian (proposed geologic age)</gloss>
2. A* 2018-01-18 15:15:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should probably hold off on this.  it's not an accepted term
https://www.japantimes.co.jp/news/2017/11/14/national/science-health/japan-based-name-chibanian-set-represent-geologic-age-last-magnetic-shift/
1. A* 2018-01-17 22:32:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
知恵蔵mini

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834303 Active (id: 1968529)
急性膀胱炎
きゅうせいぼうこうえん
1. [n] {medicine}
▶ acute cystitis



History:
2. A 2018-01-18 04:55:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, LSD
1. A* 2018-01-17 22:37:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
家庭医学館
  Comments:
appeared on kotobank's アクセスランキング today (22位)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834304 Active (id: 1968531)
胸郭出口症候群
きょうかくでぐちしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ thoracic outlet syndrome
▶ TOS



History:
2. A 2018-01-18 04:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Igaku, etc.
1. A* 2018-01-17 22:40:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, britannica, 家庭医学館, mypedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834305 Active (id: 1968787)
急性胃粘膜病変
きゅうせいいねんまくびょうへん
1. [n] {medicine}
▶ acute gastric mucosal lesions
▶ AGML



History:
2. A 2018-01-20 23:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>AGML</gloss>
1. A* 2018-01-17 22:42:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
家庭医学館

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834306 Active (id: 1968532)
ストレス潰瘍
ストレスかいよう
1. [n] {medicine}
▶ stress ulcer



History:
2. A 2018-01-18 04:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Igaku, EIjiro, etc.
1. A* 2018-01-17 22:44:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit, mentioned in 世界大百科事典内's ストレス entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml