JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000320 Active (id: 2197989)
彼処 [rK] 彼所 [rK]
あそこ [ichi1] あすこかしこアソコ (nokanji)あしこ [ok] あこ [ok]
1. [pn] [uk]
《place physically distant from both speaker and listener》
▶ there
▶ over there
▶ that place
▶ yonder
▶ you-know-where
Cross references:
  ⇔ see: 1577140 【どこ】 1. where; what place
  ⇔ see: 1288810 【ここ】 1. here; this place
  ⇔ see: 1006670 【そこ】 1. there (place relatively near listener)
  ⇐ see: 2850625 あっこ 1. there; over there; that place; yonder; you-know-where
2. (あそこ,あすこ,アソコ only) [n] [col,uk,euph]
▶ genitals
▶ private parts
▶ nether regions
3. [n] [uk]
《something psychologically distant from both speaker and listener》
▶ that far
▶ that much
▶ that point
Cross references:
  ⇒ see: 1771440 【あれほど】 1. to that extent
  ⇐ see: 2850625 あっこ 2. that far; that much; that point



History:
18. A 2022-07-22 22:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2022-07-22 04:31:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -53,0 +54 @@
+<misc>&euph;</misc>
16. A 2021-11-06 06:29:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼処	16768
彼所	777
あそこ	3043490
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
15. A 2021-02-12 22:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-02-08 11:53:15  Frazer Robinson
  Diff:
@@ -39 +39,2 @@
-<gloss>there (place physically distant from both speaker and listener)</gloss>
+<s_inf>place physically distant from both speaker and listener</s_inf>
+<gloss>there</gloss>
@@ -60 +61,2 @@
-<gloss>that far (something psychologically distant from both speaker and listener)</gloss>
+<s_inf>something psychologically distant from both speaker and listener</s_inf>
+<gloss>that far</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065840 Active (id: 1968145)

ジャンパー [gai1] ジャンパジャンバー
1. [n]
▶ (short) jacket
▶ blouson
▶ windbreaker
▶ jumper
2. (ジャンパー,ジャンパ only) [n]
▶ ski jumper
▶ jumping event athlete
3. (ジャンパー,ジャンパ only) [n]
▶ jumper lead
▶ jumper wire



History:
4. A 2018-01-14 05:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-13 22:35:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャンパー_(衣服) 
https://en.wikipedia.org/wiki/Blouson
daijr (sense 1): "ジャンバーとも"
daijs: "陸上競技やスキーなどの跳躍競技の選手"
  Comments:
This does not refer to sweaters, which is what BrE speakers understand by the term "jumper".
Not just ski jumpers for sense 2.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジャンバー</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +16,3 @@
-<gloss>jacket</gloss>
+<gloss>(short) jacket</gloss>
+<gloss>blouson</gloss>
+<gloss>windbreaker</gloss>
@@ -16,0 +22,2 @@
+<stagr>ジャンパー</stagr>
+<stagr>ジャンパ</stagr>
@@ -18 +25,2 @@
-<gloss>(ski) jumper</gloss>
+<gloss>ski jumper</gloss>
+<gloss>jumping event athlete</gloss>
@@ -20,0 +29,2 @@
+<stagr>ジャンパー</stagr>
+<stagr>ジャンパ</stagr>
2. A 2013-03-23 06:44:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 11:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging 2302490 and expanding. 2302490 says "comp".
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジャンパ</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +16,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(ski) jumper</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>jumper lead</gloss>
+<gloss>jumper wire</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105460 Active (id: 1968144)

ビデオソフトビデオ・ソフト
1. [n] Source lang: eng(wasei) "video soft"
▶ video compilation
▶ movie



History:
3. A 2018-01-14 05:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. have "video software". I agree they're wrong.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ビデオ・ソフト</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>video</gloss>
+<gloss>video compilation</gloss>
2. A* 2018-01-13 23:56:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
ビデオ-カセットやデジタル-ビデオ-ディスクなどに収録されている作
品。
  Comments:
Refers to the content of the video/video casette, not video 
editing software etc. 
There might be a better gloss...
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>video software</gloss>
+<gloss>video</gloss>
+<gloss>movie</gloss>
1. A 2013-05-02 06:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>video soft</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">video soft</lsource>
+<gloss>video software</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192730 Active (id: 1968102)
科学技術庁 [news1,nf08]
かがくぎじゅつちょう [news1,nf08]
1. [n]
▶ Science and Technology Agency (1956-2001)
Cross references:
  ⇒ see: 1922870 文部科学省 1. Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT



History:
1. A 2018-01-13 22:49:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>Science and Technology Agency</gloss>
+<xref type="see" seq="1922870">文部科学省</xref>
+<gloss>Science and Technology Agency (1956-2001)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271470 Active (id: 2160964)
誤報 [spec2,news2,nf28]
ごほう [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ false report
▶ incorrect report
▶ misinformation
▶ false alarm

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-01-13 22:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>false report</gloss>
+<gloss>incorrect report</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>incorrect report</gloss>
2. A 2018-01-13 22:32:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 19:02:13  Marcus <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>false alarm</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400620 Active (id: 1968058)
争う [ichi1,news1,nf11]
あらそう [ichi1,news1,nf11]
1. [v5u,vi]
▶ to compete
▶ to contest
▶ to contend
2. [v5u,vi]
▶ to quarrel
▶ to argue
▶ to dispute
▶ to be at variance
▶ to oppose
3. [v5u,vi]
《usu. in negative form》
▶ to deny (e.g. evidence)
Cross references:
  ⇔ see: 2261080 争えない 1. indisputable; undeniable; unmistakable

Conjugations


History:
1. A 2018-01-13 06:45:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>(usu. in negative form) to deny (e.g. evidence)</gloss>
+<s_inf>usu. in negative form</s_inf>
+<gloss>to deny (e.g. evidence)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419690 Active (id: 2220967)
断然 [ichi1,news1,nf19]
だんぜん [ichi1,news1,nf19]
1. [adv,adj-t]
▶ firmly
▶ flatly
▶ resolutely
▶ decisively
▶ absolutely
▶ definitely
2. [adv]
▶ definitely (wrong, different, etc.)
▶ absolutely
3. [adv]
▶ by far
▶ far and away
▶ by a long shot
▶ hands down



History:
8. A 2023-02-05 06:19:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. MOst of the examples are for sense 3.
7. A* 2023-02-05 00:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:(後に打ち消しの語を伴って)強い確信や意思をもって否定する気持ちを表す。「―許さない」
shinmeikai: その判断が間違い無く成立すると主張することを表わす。「毎年負けてばかりいたが、今年は―〔=全く〕ちがっていた/―〔=決して〕そんな事は無い」
prog: 断然まちがっています  That is definitely wrong.
  Comments:
Daijr added this sense in the 3rd edition. My initial thought was that it's too similar to sense 1 but the shinmeikai and prog examples above do look like a distinct sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>absolutely</gloss>
@@ -27 +28 @@
-<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>definitely (wrong, different, etc.)</gloss>
@@ -29,3 +29,0 @@
-<gloss>definitely</gloss>
-<gloss>(not) in the least</gloss>
-<gloss>(not) at all</gloss>
6. A* 2023-02-04 00:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've sat on this for a while (as has everyone else...) Frankly, I think it's best as the two senses Robin set up in 2018. The refs are divided but two senses seem most common.
5. A* 2023-01-10 10:45:09  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/断然/#jn-140264
  Comments:
added definition
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>absolutely</gloss>
@@ -24,0 +24,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>absolutely</gloss>
+<gloss>definitely</gloss>
+<gloss>(not) in the least</gloss>
+<gloss>(not) at all</gloss>
4. A 2018-01-14 05:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost all the Tanaka sentences are the "by far" variety.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446300 Active (id: 2156599)
凍結 [ichi1,news1,nf05]
とうけつ [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ freezing (e.g. water)
2. [n,vs,vt]
▶ freezing (prices, wages, assets, etc.)
▶ moratorium
▶ suspension (e.g. investment)

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:20:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2018-07-30 17:03:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2018-07-30 13:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>moratorium</gloss>
+<gloss>suspension (e.g. investment)</gloss>
6. A 2018-01-14 05:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-01-13 22:30:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452400 Active (id: 1968072)
同士 [ichi1,news1,nf03]
どうし [ichi1,news1,nf03] どし [ok]
1. [n,n-suf]
▶ fellow
▶ mutual
▶ companion
▶ comrade
Cross references:
  ⇐ see: 1452410 同志【どうし】 2. comrade; fellow; kindred soul



History:
5. A 2018-01-13 13:29:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
4. A 2014-06-04 12:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-06-04 07:04:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
at a minimum, 'bonding' should be cut out, i think
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>どし</reb>
+</r_ele>
@@ -23 +25,0 @@
-<gloss>bonding</gloss>
2. A 2013-02-15 06:39:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have unlinked that sentence from 同士. If you want to remove it from tatoeba, best do it yourself. It's one of the original Tanaka corpus ones.
1. A* 2013-02-15 02:45:40  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I realize that the example sentences with the JMDICT entries are separately managed by the Tatoeba Project, and I don't know how they get associated with entries here, but I wanted to say that I think the sentence associated with this entry is unnecessarily homophobic, and I would encourage you to remove it.  Two male students sharing an umbrella... is that really "strange"?  Only if you have a very closed-minded view of appropriate male behavior.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498190 Active (id: 1968076)
赴く [spec1] 趣く趨く
おもむく [spec1] おもぶく
1. [v5k,vi]
▶ to go in the direction of
▶ to proceed toward
▶ to proceed according to
▶ to repair to
▶ to betake oneself to
2. [v5k,vi]
▶ to become
▶ to face (facts, circumstances, etc.)
3. [v5k,vi] [arch]
▶ to abide by
▶ to agree to
▶ to consent to
▶ to obey

Conjugations


History:
6. A 2018-01-13 14:02:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 赴く	329011
 赴き	154518	
 赴い	151238
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2012-10-02 02:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather archaic English!
4. A* 2012-09-26 14:11:14  Marcus
  Refs:
daij 研究社 新和英中辞典
arch is a guess based on example sentences in daij (and lack 
of the gloss in 新和英中辞典 etc.)
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おもぶく</reb>
+</r_ele>
@@ -23,0 +26,1 @@
+<gloss>to betake oneself to</gloss>
@@ -29,0 +33,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
3. A 2011-01-31 06:37:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo
  Comments:
vt senses listed in kokugos but archaic.  ones listed here are vi
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +26,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A* 2011-01-29 23:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Daijirin.Koj
  Comments:
Ref would be nice.
Fairly clear sense split
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>趨く</keb>
@@ -18,0 +21,5 @@
+<gloss>to repair to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to become</gloss>
@@ -19,2 +27,0 @@
-<gloss>to repair to</gloss>
-<gloss>to become</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504970 Active (id: 2276169)
肥溜め肥溜肥だめ [sK] 肥え溜め [sK]
こえだめ
1. [n]
▶ tank for holding human waste (used for fertilizer)
▶ night-soil reservoir
▶ cesspool
▶ cesspit
Cross references:
  ⇐ see: 1891920 溜め【ため】 1. cesspool; sink; manure sink
  ⇐ see: 1504960 糞溜め【くそだめ】 1. tank for holding excreta (often used for fertilizer); night soil vat; night soil reservoir



History:
7. A 2023-09-03 10:36:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2023-09-03 07:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-03 06:54:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 肥溜め  │ 25,869 │ 74.4% │
│ 肥溜   │  3,367 │  9.7% │
│ 肥だめ  │  2,349 │  6.8% │
│ 肥え溜め │    414 │  1.2% │ - add, sK
│ 肥えだめ │    154 │  0.4% │
│ 肥え溜  │     60 │  0.2% │
│ 肥ダメ  │     60 │  0.2% │
│ 肥えダメ │     21 │  0.1% │
│ こえだめ │  1,536 │  4.4% │
│ コエダメ │    925 │  2.7% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肥え溜め</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-06-20 11:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd have kept 肥え溜, but I can live with it.
3. A* 2022-06-19 17:26:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
肥溜め	25869	80.3%
肥溜	3367	10.5%
肥だめ	2349	7.3%
肥え溜め	414	1.3%
肥えだめ	154	0.5%
肥え溜	60	0.2%
  Comments:
I don't think we need the last three forms.
  Diff:
@@ -13,9 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>肥え溜め</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>肥えだめ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>肥え溜</keb>
-</k_ele>
@@ -27,2 +18,2 @@
-<gloss>tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser)</gloss>
-<gloss>night soil vat or reservoir</gloss>
+<gloss>tank for holding human waste (used for fertilizer)</gloss>
+<gloss>night-soil reservoir</gloss>
@@ -29,0 +21 @@
+<gloss>cesspit</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505570 Active (id: 1968140)
文部 [news1,nf09]
もんぶ [news1,nf09]
1. [n] [abbr]
▶ Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)
Cross references:
  ⇒ see: 1505580 文部省 1. Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)



History:
2. A 2018-01-14 05:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 22:55:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo, shinmeikai
gg5 has an x-ref to 文部科学省, but it explicitly says that 文部 means "旧文部省の", and all of the examples it gives are for the 文部省
  Comments:
all sources agree that this is an abbr of 文部省, not 文部科学省.  the abbreviation for is 文部科学省 is 文科
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1922870">文部科学省</xref>
+<xref type="see" seq="1505580">文部省</xref>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
+<gloss>Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505580 Active (id: 1968101)
文部省 [ichi1,news1,nf03]
もんぶしょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)
Cross references:
  ⇒ see: 1922870 文部科学省 1. Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT
  ⇐ see: 1505570 文部【もんぶ】 1. Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)



History:
2. A 2018-01-13 22:47:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Comments:
obsolete
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Ministry of Education, Science and Culture</gloss>
+<gloss>Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)</gloss>
1. A* 2018-01-12 13:49:53  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
GG
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology</gloss>
+<gloss>Ministry of Education, Science and Culture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535080 Active (id: 2065194)
目がない目が無い
めがない
1. [exp,adj-i]
▶ being extremely fond of
▶ having a weakness for
▶ being a sucker for
2. [exp,adj-i]
▶ having no eye for
▶ being a poor judge of
▶ lacking insight
3. [exp,adj-i]
▶ having no chance (of succeeding)
Cross references:
  ⇐ see: 1604890 目【め】 9. chance (of success); possibility (of a good result)

Conjugations


History:
8. A 2020-04-18 02:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-18 00:02:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, 中辞典, prog
  Comments:
Adding sense.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>extremely fond of</gloss>
+<gloss>being extremely fond of</gloss>
@@ -23 +23,8 @@
-<gloss>having poor discernment skills</gloss>
+<gloss>having no eye for</gloss>
+<gloss>being a poor judge of</gloss>
+<gloss>lacking insight</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>having no chance (of succeeding)</gloss>
6. A 2018-01-14 22:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's where I meant it to go. 8-(
5. A* 2018-01-14 13:26:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't that gloss belong with sense 1?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>being a sucker for</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>being a sucker (for)</gloss>
4. A 2018-01-14 05:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>being a sucker (for)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557720 Active (id: 1994217)
零度
れいど
1. [n]
▶ zero degrees (Celsius)
▶ freezing point
Cross references:
  ⇐ see: 1557710 零点【れいてん】 3. zero degrees (Celsius); freezing point
2. [n]
▶ zero (on a scale)



History:
6. A 2018-12-23 16:36:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thank you for the correction.
5. A* 2018-12-22 23:59:43  Ruairidh McGhee <...address hidden...>
  Comments:
Correction of a misspelling, Celsius is spelt with two esses rather than two cees.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>zero degrees (Celcius)</gloss>
+<gloss>zero degrees (Celsius)</gloss>
4. A 2018-07-25 11:50:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-25 10:58:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meiyko
  Comments:
Most of the kokugos have two senses. It's not just used for temperature.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>zero degrees</gloss>
+<gloss>zero degrees (Celcius)</gloss>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>zero (on a scale)</gloss>
+</sense>
2. A 2018-01-14 05:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577860 Active (id: 1968137)
吉祥天 [ichi2]
きっしょうてん [ichi2] きちじょうてん
1. [n] {Buddhism}
▶ Sri-mahadevi (consort of Vaishravana)
Cross references:
  ⇐ see: 2185430 ラクシュミ 1. Lakshmi (consort of Vishnu in Hinduism)



History:
2. A 2018-01-14 05:32:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 13:13:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
simplifying
downgrading to ichi2 (not a major deity)
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -10 +10 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Sri-mahadevi (consort of Vaisravana in Buddhism, based on Lakshmi, the consort of Vishnu in Hinduism)</gloss>
+<gloss>Sri-mahadevi (consort of Vaishravana)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580610 Active (id: 1968062)
真諦
しんたいしんてい
1. [n] {Buddhism}
《esp. しんたい》
▶ ultimate truth
Cross references:
  ⇔ see: 1405570 俗諦 1. conventional truth
2. [n]
《esp. しんてい》
▶ essence



History:
7. A 2018-01-13 07:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-01-12 16:04:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
i was going to suggest they be split entirely, but daijs has each cross-linked to each other
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>esp. しんたい</s_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<s_inf>esp. しんてい</s_inf>
5. A 2018-01-12 16:02:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1405570">俗諦</xref>
+<xref type="see" seq="1405570">俗諦</xref>
4. A 2018-01-12 16:02:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-01-12 12:16:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Daijs is the only kokugo with the "essence" sense so I think the order should be reversed. Don't think it's [Buddh].
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>essence</gloss>
+<gloss>ultimate truth</gloss>
@@ -20,2 +20 @@
-<field>&Buddh;</field>
-<gloss>ultimate truth</gloss>
+<gloss>essence</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591360 Active (id: 1968064)
祈祷書祈とう書祈禱書 [oK]
きとうしょ
1. [n]
▶ prayer book



History:
1. A 2018-01-13 09:43:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
祈とう書	   33
祈祷書	14436
祈禱書	   37
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>祈とう書</keb>
+<keb>祈祷書</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>祈祷書</keb>
+<keb>祈とう書</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601700 Active (id: 1968226)
引き続く引続くひき続く引きつづく
ひきつづく
1. [v5k,vi]
▶ to continue (for a long time)
▶ to occur in succession
▶ to come next (e.g. on TV)

Conjugations


History:
3. A 2018-01-14 13:55:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引きつづく</keb>
2. A 2018-01-14 05:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 19:44:28 
  Comments:
https://i.imgur.com/WwEfaDg.png
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき続く</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>to come next (e.g. on TV)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630250 Active (id: 1996507)
狭間 [spec1,news2,nf33] 迫間
はざま [spec1,news2,nf33] はさま [ok]
1. [n]
▶ interval
▶ space
▶ interstice
▶ threshold
2. [n]
《also 硲》
▶ valley
▶ gorge
▶ ravine
Cross references:
  ⇐ see: 2568690 峡【かい】 1. gorge; ravine
3. [n]
▶ loophole (in a wall)
▶ crenel
▶ eyelet



History:
7. A 2019-02-05 10:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think you meant that sense 2 could also be written with 硲, whereas your edit restricted it to 硲 alone. Better to follow Daijirin's "「硲」とも書く".
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>硲</keb>
@@ -37 +33,0 @@
-<stagk>硲</stagk>
@@ -38,0 +35 @@
+<s_inf>also 硲</s_inf>
6. A* 2019-02-05 10:09:19  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硲</keb>
@@ -33,0 +37 @@
+<stagk>硲</stagk>
5. A 2018-10-14 19:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-10-14 11:03:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij: "古くは「はさま」"
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はさま</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A 2018-01-13 14:29:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 637347
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733830 Active (id: 2221337)
きな臭いキナ臭い
きなくさい
1. [adj-i]
▶ smelling burnt
▶ smelling scorched
▶ having a burnt smell
2. [adj-i]
▶ smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)
▶ tense
▶ strained
3. [adj-i]
▶ suspicious
▶ dubious
▶ questionable
▶ shady

Conjugations


History:
6. A 2023-02-08 14:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-02-08 03:45:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ きな臭い  │ 40,522 │ 73.8% │
│ キナ臭い  │ 10,941 │ 19.9% │ - adding
│ きなくさい │  3,482 │  6.3% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ きな臭く  │ 10,080 │ 77.7% │
│ キナ臭く  │  2,516 │ 19.4% │
│ きなくさく │    376 │  2.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キナ臭い</keb>
4. A 2019-11-11 00:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 23:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think this works for sense 2.
焦臭い is こげくさい.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焦臭い</keb>
@@ -16,0 +14 @@
+<gloss>having a burnt smell</gloss>
@@ -20,2 +18,3 @@
-<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if military action seems about to happen)</gloss>
-<gloss>war is looming</gloss>
+<gloss>smelling of gunpowder (i.e. as if armed conflict is about to break out)</gloss>
+<gloss>tense</gloss>
+<gloss>strained</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>shady</gloss>
2. A 2018-01-14 05:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
焦臭い	2006
きな臭い	40522
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>焦臭い</keb>
+<keb>きな臭い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>きな臭い</keb>
+<keb>焦臭い</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835350 Active (id: 2224163)
痩身 [spec1] そう身 [sK]
そうしん [spec1]
1. [n]
▶ slim figure
▶ slender body
2. [n]
▶ slimming
▶ weight reduction



History:
8. A 2023-03-09 18:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I added adj-no to sense 1 in 2016 but there's little evidence for it in the n-grams (looking at the top 〜の terms).
I don't think adj-f is needed. Those examples are really just compound nouns.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,2 +22,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<xref type="see" seq="1605510">痩せる・1</xref>
7. A 2023-03-09 06:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
痩身	476624	99.5%
そう身	2263	0.5%
  Comments:
I don't mind having a couple of synonyms, especially when they are in the JEs.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>slender body</gloss>
6. A* 2023-03-09 05:40:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
痩身	476624
痩躯	5057	
長身痩躯	2833


Reverso, endless examples, almost always glossed as "slim" or "slimming"
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/痩身

痩身や、肥満を軽減するため  to lose weight and reduce fat,
貴重な痩身援助です。 ... aids slimming.
痩身剤 slimming agent
痩身エステ slimming esthetics!
健康的な痩身 "healthy slimming"
RFレーザー技術で痩身サービ SLIMMING WITH RF LASER TECHNOLOGY
あなたのウエストラインを痩身. slimming your waistline.

etc.

Other adj-f justifications:
痩身エステ	28147	  
痩身法	26032	  
痩身効果	16681	  
痩身術	14748	  
痩身用	13361	  
痩身方法	11040	  
痩身メニュー	9748	  
痩身用食品	8836	  
痩身カプセル	6841	  
痩身コース	6784	  
痩身ダイエット	6258	  
痩身カプセル試し	4879	  
痩身機	4705	  
痩身医学	4437	  
... etc....
  Comments:
The xref is quite uncommon, and probably unhelpful to point at without significant nuance explanation. (comments at the xref, also edited)

I feel like pushback will come on removing "lean figure".  My argument is that "slim" is almost always the right J-E gloss. (or "weight loss" if the text is more elaborately massaged).

Sure, you won't get this entry if you search "lean", but you won't get it if you search "thin" either.  

The sankoku definition are:
1.  やせたからだ
2. 「ふとったからだを」やせたからだにすること

Either way, you have to have weight and then lose it.  For "lean" a person can always be lean.  For "slim" I grant that it's ambiguous, (I think someone can always be slim if they've been healthy all their lives), but there is a strong exercise/weight loss/health connotation to "slim" which seems to match this term. Having "lean" on a gloss here, to me, makes it appear less-specific than it actually is.

Google image search for "痩身" kind of says everything, I think.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1835410">痩躯・そうく</xref>
@@ -20 +18,0 @@
-<gloss>lean figure</gloss>
@@ -23,0 +22 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>slimming</gloss>
5. A 2018-01-13 11:43:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 476624
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2016-12-15 09:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855180 Active (id: 1968133)
夜の帳夜のとばり
よるのとばり
1. [exp,n] [id]
▶ veil of darkness
▶ curtain of night



History:
4. A 2018-01-14 02:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-13 23:47:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2018-01-13 11:36:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 
G n-grams:
  夜の帳 	30748
  夜のとばり	10364
  よるのとばり	  182
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>夜のとばり</keb>
+<keb>夜の帳</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>夜の帳</keb>
+<keb>夜のとばり</keb>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>curtain of night</gloss>
1. A* 2018-01-13 10:29:57 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>夜のとばり</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922870 Active (id: 1968103)
文部科学省 [spec1]
もんぶかがくしょう [spec1]
1. [n]
▶ Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
▶ MEXT
Cross references:
  ⇐ see: 1192730 科学技術庁【かがくぎじゅつちょう】 1. Science and Technology Agency (1956-2001)
  ⇐ see: 1505580 文部省【もんぶしょう】 1. Ministry of Education, Science and Culture (1871-2001)
  ⇐ see: 2056170 文科省【もんかしょう】 1. Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT



History:
1. A 2018-01-13 22:50:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
both of the agencies from which this formed over a decade ago are marked with P tags, so this should have one
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928870 Active (id: 2002105)
馬脚を現す馬脚をあらわす馬脚を露わす馬脚を露す
ばきゃくをあらわす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to reveal one's true nature
▶ to show one's true colours
▶ to give oneself away
▶ to be exposed (of a lie, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1471590 馬脚【ばきゃく】 2. stage actor who plays the role of a horse's legs

Conjugations


History:
6. A 2019-03-27 20:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-27 18:25:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
馬脚をあらわす	1845
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬脚をあらわす</keb>
@@ -20,0 +24,3 @@
+<gloss>to show one's true colours</gloss>
+<gloss>to give oneself away</gloss>
+<gloss>to be exposed (of a lie, etc.)</gloss>
4. A 2018-01-14 02:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬脚を露す	154
馬脚を露わす	262
馬脚を現す	2354
馬脚を表わす	30
  Comments:
I think you meant this order.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>馬脚を露す</keb>
+<keb>馬脚を現す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>馬脚を現す</keb>
+<keb>馬脚を露す</keb>
3. A* 2018-01-13 22:42:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, etc.
  Comments:
not all あらわす are created equal. 現す is the correct one.  35 google hits for 馬脚を表わす; mainly from edict
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>馬脚を表わす</keb>
+<keb>馬脚を露す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>馬脚を露す</keb>
+<keb>馬脚を現す</keb>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to reveal the true nature</gloss>
+<gloss>to reveal one's true nature</gloss>
2. A* 2018-01-09 09:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056170 Active (id: 1968107)
文科省
もんかしょうぶんかしょう
1. [n] [abbr]
▶ Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
▶ MEXT
Cross references:
  ⇒ see: 1922870 文部科学省 1. Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT



History:
3. A 2018-01-13 22:59:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 is the only source with ぶんかしょう, and i question its correctness
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>MEXT</gloss>
2. A 2014-04-18 04:24:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Just adding a comment noting that this entry already exists, so it shows up on the submissions page.
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2261080 Active (id: 1968057)
争えない
あらそえない
1. [adj-i]
▶ indisputable
▶ undeniable
▶ unmistakable
Cross references:
  ⇔ see: 1400620 争う【あらそう】 3. to deny (e.g. evidence)

Conjugations


History:
2. A 2018-01-13 06:45:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1400620">争う・あらそう</xref>
+<xref type="see" seq="1400620">争う・あらそう・3</xref>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2351460 Deleted (id: 1968093)
極限をとる
きょくげんをとる
1. [exp,v5r] {computing}
▶ take the limit of

Conjugations


History:
4. D 2018-01-13 22:31:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2018-01-13 20:19:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I assume this is a maths (rather than computing) expression but I don't think we need it.
2. A 2010-11-13 02:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419220 Active (id: 1968056)
得たり
えたり
1. [int]
《often used adverbially as 得たりとばかり》
▶ hooray!



History:
3. A 2018-01-13 06:42:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
え‐たり【得たり】
連語〔古風な言い方で〕《多く「━と(ばかり)」の形で副詞的に》
自分の望む通りになったという気持ちを表す語。うまくいった。しめた。
「━とばかりに膝ひざを打つ」
動詞「得う」の連用形+完了の助動詞「たり」。
*古くは感動詞的に使った。
  Comments:
daijr just flat-out calls it an int.  probably easier and more sensible than [exp,int]
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
+<s_inf>often used adverbially as 得たりとばかり</s_inf>
2. A* 2018-01-04 02:02:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
[連語]《動詞「う(得)」の連用形+完了の助動詞「たり」。感動詞
的に用いる》事がうまく運んだときや、事をうまくしとげたときに発す
る語。しめた。うまくいった。
  Comments:
int?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>I've got it</gloss>
+<gloss>hooray!</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419330 Active (id: 1968130)
ほとぼりが冷めるホトボリが冷める熱りが冷める
ほとぼりがさめる (ほとぼりが冷める, 熱りが冷める)ホトボリがさめる (ホトボリが冷める)
1. [exp] [id]
▶ the heat is off
▶ things calm down
▶ the excitement dies down



History:
4. A 2018-01-14 02:50:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
熱りが冷める	37
ほとぼりが冷める	12947
ホトボリが冷める	285
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>熱りが冷める</keb>
+<keb>ほとぼりが冷める</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>ほとぼりが冷める</keb>
+<keb>ホトボリが冷める</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熱りが冷める</keb>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>ほとぼりが冷める</re_restr>
+<re_restr>熱りが冷める</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホトボリがさめる</reb>
+<re_restr>ホトボリが冷める</re_restr>
@@ -16 +25 @@
-<gloss>The heat is off</gloss>
+<gloss>the heat is off</gloss>
@@ -18 +27 @@
-<gloss>The excitement dies down</gloss>
+<gloss>the excitement dies down</gloss>
3. A* 2018-01-13 19:32:44 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=ほとぼり
  Comments:
https://i.imgur.com/LA7Pdtu.png
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>things calm down</gloss>
2. A* 2018-01-13 19:28:08 
  Refs:
SEen in a game
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ほとぼりが冷める</keb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454760 Active (id: 1968129)

めためた
1. [adj-na] [on-mim]
▶ beyond repair



History:
6. A 2018-01-14 02:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: どんどん点を入れられて僕たちは*めためたに*負けてしまった. We had point after point scored against us and 「lost hands down [were thrashed].
5. A* 2018-01-13 22:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I meant to say "in the JEs".
4. A* 2018-01-13 22:03:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Adverbial usage is archaic. No examples in the kokugos.
  Diff:
@@ -9,2 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
3. A 2017-03-27 02:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-18 18:38:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2717980 Active (id: 1968054)
ブサ可愛い
ブサかわいい
1. [adj-i] [sl]
▶ ugly but cute
▶ adorably ugly

Conjugations


History:
6. A 2018-01-13 06:32:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-01-13 06:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Different kanji, different etymology... should definitely 
be split out.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ブス可愛い</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>ブサ可愛い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブスかわいい</reb>
-<re_restr>ブス可愛い</re_restr>
4. A 2014-08-27 02:50:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-08-26 23:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams (ブサ可愛い is more common than ブサかわいい)
  Comments:
Probably should be split into two entries.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ブサ可愛い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ブス可愛い</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_restr>ブサ可愛い</re_restr>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>ブス可愛い</re_restr>
2. A 2012-06-07 22:38:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obviously those cannot be merged
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ブサかわ</reb>
-</r_ele>
@@ -13,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ブスかわ</reb>
-</r_ele>
@@ -17,1 +11,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -19,2 +13,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>being ugly yet cute (e.g. a pug)</gloss>
+<gloss>ugly but cute</gloss>
+<gloss>adorably ugly</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834266 Active (id: 1968100)
外書き
そとがき
1. [n]
▶ superscription
2. [n]
▶ external text
▶ external entry



History:
3. A 2018-01-13 22:44:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-01-12 22:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Honyaku, https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13179543
  Comments:
Different enough to count as a separate sense. In forms abbreviated to "外". There's also 内書き.
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>external text</gloss>
+<gloss>external entry</gloss>
+</sense>
1. A* 2018-01-12 21:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, Eijiro, http://www.wordreference.com/jaen/外書き
  Comments:
Came up in Honyaku discussion.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834267 Active (id: 1968055)
ブス可愛い
ブスかわいい
1. [adj-i] [col]
▶ ugly but cute
▶ adorably ugly

Conjugations


History:
2. A 2018-01-13 06:32:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 06:15:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Split out from ブサ可愛い.
Not sure this really needs to be an entry though, doesn't 
seem half as common as ブサ可愛い

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834268 Active (id: 1968061)
戴天
たいてん
1. [n]
▶ one's earthly existence
▶ living under heaven



History:
2. A 2018-01-13 07:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 07:04:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834269 Active (id: 2222613)

セットリストセット・リスト
1. [n] {music}
▶ set list
▶ setlist
Cross references:
  ⇐ see: 2834270 セトリ 1. set list; setlist



History:
5. A 2023-02-23 20:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-02-23 06:31:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ セトリ     │  27,196 │  8.0% │ - abbr (entry 2834270)
│ セットリスト  │ 306,153 │ 90.2% │
│ セット・リスト │   6,117 │  1.8% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
3. A 2018-01-13 22:34:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-01-13 13:33:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A 2018-01-13 13:33:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Approving for x-ref.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834270 Active (id: 2222632)

セトリ
1. [n] [abbr] {music}
▶ set list
▶ setlist
Cross references:
  ⇒ see: 2834269 セットリスト 1. set list; setlist



History:
4. A 2023-02-23 22:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-23 21:16:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&music;</field>
2. A 2018-01-13 22:34:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 13:33:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834271 Active (id: 1968986)
淫縦
いんじゅう
1. [n,adj-na]
▶ disgusting selfishness



History:
6. A 2018-01-22 21:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. I must have pasted the wrong compound into my searches. I agree about 淫獣; manga is full of those sorts of concoctions.
5. A* 2018-01-22 05:43:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, i suggest no entry for 淫獣.  it seems like it would be like having an E-J entry for Autobots or Decepticons or something.  just take two pieces and glue them together to make a 'word' that sounds cool for your comic.  we already have entries for 淫 and 獣
4. A* 2018-01-22 05:36:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
glosses from koj/daij above are for 淫縦 not 淫獣 (which is not in any source, but appears to be in some manga stuff)...  "obscene person" presumably comes from the suggested 淫獣 entry
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>淫獣</keb>
+<keb>淫縦</keb>
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>obscene person</gloss>
3. A* 2018-01-21 23:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Here's an attempt.
Seems to be common in anime/manga like 淫獣聖戦 and 淫獣教師.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>1. lust monster 2. lust maniac</gloss>
+<gloss>disgusting selfishness</gloss>
+<gloss>obscene person</gloss>
2. A* 2018-01-14 02:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: みだらでわがままなこと。
Daijr: みだらで勝手なさま。また、そのおこない。
  Comments:
Please provide references.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834272 Active (id: 1968120)
裏ビデオ
うらビデオ
1. [n]
▶ black market adult video
▶ black market adult film
2. [n]
▶ bootleg video



History:
3. A 2018-01-14 00:42:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-14 00:01:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Aligning the gloss with 裏DVD. Making it two senses.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>underground video (esp. uncensored pornography but also bootlegs)</gloss>
+<gloss>black market adult video</gloss>
+<gloss>black market adult film</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bootleg video</gloss>
1. A* 2018-01-13 18:08:24 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/裏ビデオ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834273 Active (id: 2100081)
TEL
テル
1. [n]
▶ telephone
▶ telephone number
2. [n,vs]
▶ telephone call
▶ phone call

Conjugations


History:
5. A 2021-04-14 05:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's two senses but it's not a big issue.
4. A* 2021-04-02 03:57:28  dowry <...address hidden...>
  Comments:
looking at the history the vs meaning was removed previously, not sure why
3. A* 2021-04-02 03:53:38  dowry <...address hidden...>
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/TELする
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>telephone call</gloss>
+<gloss>phone call</gloss>
2. A 2018-01-13 22:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
just as one might say "telephone" on your CV next to the telephone number.  i don't think it needs to be two different senses
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>(to) telephone</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>telephone</gloss>
1. A* 2018-01-13 18:42:49 
  Refs:
大辞泉
https://ja.wikipedia.org/wiki/テル
  Comments:
Example: https://i.imgur.com/83TcFkv.png

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834274 Active (id: 1968109)
墜落死
ついらくし
1. [n,vs]
▶ death by falling

Conjugations


History:
2. A 2018-01-13 23:14:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Referred to in the daijs 墜死 entry.
ngrams 
墜落死	491
墜死	189
1. A* 2018-01-13 18:47:22 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=墜落死

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834275 Active (id: 1968114)
悪評が立つ悪評がたつ
あくひょうがたつ
1. [exp,v5t]
▶ to gain a bad reputation
▶ to fall into ill repute

Conjugations


History:
2. A 2018-01-13 23:49:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in デイリーコンサイス日中辞典(三省堂) (on 
dictionary.goo.ne.jp)
1. A* 2018-01-13 19:16:10 
  Refs:
悪評のたった会社 【あくひょうのたったかいしゃ】 spurned company; WI3
  Comments:
https://i.imgur.com/Q4pFIhe.png

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834276 Active (id: 1968127)
誤警報
ごけいほう
1. [n]
▶ false alarm
▶ accidental alarm



History:
2. A 2018-01-14 00:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 22:53:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
ngrams 58

http://www.sankei.com/world/news/180114/wor1801140001-
n1.html
https://mainichi.jp/articles/20180114/k00/00e/030/128000
c
"ハワイ「ミサイル攻撃」と誤警報 誤ってボタン押す"
used in asahi keyword もんじゅの事故と経過 entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5015231 Active (id: 2230859)
長崎ウエスレヤン大学
ながさきウエスレヤンだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Nagasaki Wesleyan University



History:
3. A 2023-05-06 06:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2018-01-14 00:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-13 10:31:44 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/長崎ウ%E
3%82%A8%E3%82%B9%E3%83%AC%E3%83%A4%E3%83%B3%E7%9F%AD%E6%9C%
9F%E5%A4%A7%E5%AD%A6
http://www.wesleyan.ac.jp/about/history/
  Comments:
“2002年、短期大学を改組し長崎ウエスレヤン大学を設立、短期大学
は募集停止。”
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ウエスレヤン短期大学</keb>
+<keb>長崎ウエスレヤン大学</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ウエスレヤンたんきだいがく</reb>
+<reb>ながさきウエスレヤンだいがく</reb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Uesureyan Junior College</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Nagasaki Wesleyan University</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml