JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005620 Active (id: 1960993)

しゃあしゃあ
1. [adv,adv-to,vs]
▶ shamelessly
▶ brazenly
▶ coolly
2. [adv,adv-to]
▶ fast flowing (of water)

Conjugations


History:
2. A 2017-09-25 00:45:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Adding sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<gloss>brazenly</gloss>
+<gloss>coolly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>fast flowing (of water)</gloss>
1. A* 2017-09-24 01:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005810 Active (id: 1960996)

しんねり
1. [adv,adv-to,vs]
▶ persistently
2. [adv,adv-to,vs]
▶ slowly
▶ hesitantly
▶ irresolutely

Conjugations


History:
2. A 2017-09-25 01:03:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2017-09-24 01:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Not a noun
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11 +11,4 @@
-<gloss>annoying persistence</gloss>
+<gloss>persistently</gloss>
+<gloss>slowly</gloss>
+<gloss>hesitantly</gloss>
+<gloss>irresolutely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005820 Active (id: 2049845)

しんみりシンミリ
1. [adv,adv-to,vs]
▶ quietly
▶ softly
▶ seriously
▶ intimately
▶ heart-to-heart
2. [adv,adv-to,vs]
▶ solemnly
▶ sadly

Conjugations


History:
4. A 2019-10-15 11:16:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>solemn</gloss>
-<gloss>sad</gloss>
+<gloss>solemnly</gloss>
+<gloss>sadly</gloss>
3. A* 2019-10-15 09:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シンミリ	11741
しんみり	257897
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シンミリ</reb>
2. A 2017-09-25 01:39:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Swapping sense order.
Sense 2 is almost always [vs].
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>solemnly</gloss>
+<gloss>quietly</gloss>
+<gloss>softly</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>sadly</gloss>
+<gloss>intimately</gloss>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<gloss>quietly</gloss>
-<gloss>softly</gloss>
+<gloss>solemn</gloss>
+<gloss>sad</gloss>
1. A* 2017-09-24 01:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,3 +11,3 @@
-<gloss>solemn</gloss>
-<gloss>serious</gloss>
-<gloss>sad</gloss>
+<gloss>solemnly</gloss>
+<gloss>seriously</gloss>
+<gloss>sadly</gloss>
@@ -15,0 +16,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>quietly</gloss>
+<gloss>softly</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005840 Active (id: 1960995)

じくじく
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ oozing
▶ damp
▶ sodden

Conjugations


History:
2. A 2017-09-25 00:49:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Almost always [vs].
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>oozily</gloss>
-<gloss>damply</gloss>
+<gloss>oozing</gloss>
+<gloss>damp</gloss>
+<gloss>sodden</gloss>
1. A* 2017-09-24 01:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>damply</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005850 Active (id: 2046856)

じたばた
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (kicking and) struggling
▶ wriggling
▶ floundering
▶ flailing
2. [vs,adv,adv-to] [on-mim]
▶ to get into a panic
▶ to make a fuss
▶ to make a scene

Conjugations


History:
5. A 2019-08-24 21:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Sense 2 appears to always be vs.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>flailing</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21,3 +22,3 @@
-<gloss>panicking (in an effort to avoid what's waiting)</gloss>
-<gloss>making a fuss</gloss>
-<gloss>getting cold feet</gloss>
+<gloss>to get into a panic</gloss>
+<gloss>to make a fuss</gloss>
+<gloss>to make a scene</gloss>
4. A* 2019-08-24 13:29:19 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,9 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>panicking (in an effort to avoid what's waiting)</gloss>
+<gloss>making a fuss</gloss>
+<gloss>getting cold feet</gloss>
+</sense>
3. A 2018-04-23 08:48:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2017-09-25 00:47:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-09-24 01:16:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,2 +11,3 @@
-<gloss>(kick and) struggle</gloss>
-<gloss>wriggle</gloss>
+<gloss>(kicking and) struggling</gloss>
+<gloss>wriggling</gloss>
+<gloss>floundering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100450 Active (id: 2146985)

パーク [gai1]
1. [n]
▶ park (public, amusement, etc.)
2. [n]
▶ parking



History:
6. A 2021-09-17 23:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed.
5. A* 2021-09-17 20:00:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -15,5 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>perk (in video games)</gloss>
-<gloss>special ability</gloss>
4. A 2017-09-25 19:02:37  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-09-25 15:04:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ja.callofduty.wikia.com/wiki/パーク
  Comments:
I see this quite a lot. One example above.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>perk (in video games)</gloss>
+<gloss>special ability</gloss>
+</sense>
2. A 2017-07-02 18:42:45  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401240 Active (id: 2218752)
相当 [ichi1,news1,nf03]
そうとう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ corresponding to (in meaning, function, etc.)
▶ being equivalent to
2. [adj-na,adj-no]
▶ appropriate
▶ suitable
▶ befitting
▶ proportionate
Cross references:
  ⇐ see: 1983200 相当な注意【そうとうなちゅうい】 1. due diligence; due care; reasonable diligence; reasonable care
3. [vs,vi]
▶ to be proportionate to
▶ to be in keeping with
▶ to be deserving of
▶ to be worthy of
4. [adj-na,adj-no]
▶ considerable
▶ substantial
5. [adv]
▶ considerably
▶ rather
▶ quite
▶ fairly
▶ pretty

Conjugations


History:
6. A 2023-01-11 20:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-11 15:01:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-10-10 04:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I had to change the senses on the 51 sentences. 26 of them are for the (new) sense 4.
3. A* 2017-09-25 15:42:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think this is easier to follow.
Related senses are now together.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,8 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>befitting</gloss>
-<gloss>becoming</gloss>
-<gloss>worthy of</gloss>
-<gloss>proportionate</gloss>
-<gloss>in keeping with</gloss>
-<gloss>suitable</gloss>
+<gloss>corresponding to (in meaning, function, etc.)</gloss>
+<gloss>being equivalent to</gloss>
@@ -31 +26,6 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss>appropriate</gloss>
+<gloss>suitable</gloss>
+<gloss>befitting</gloss>
+<gloss>proportionate</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -32,0 +33,8 @@
+<gloss>to be proportionate to</gloss>
+<gloss>to be in keeping with</gloss>
+<gloss>to be deserving of</gloss>
+<gloss>to be worthy of</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -37,10 +44,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to be worthy of</gloss>
-<gloss>to be proportionate to</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to correspond to (in meaning, function, etc.)</gloss>
-<gloss>to be equivalent</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -48 +45,0 @@
-<gloss>extremely</gloss>
@@ -49,0 +47,4 @@
+<gloss>rather</gloss>
+<gloss>quite</gloss>
+<gloss>fairly</gloss>
+<gloss>pretty</gloss>
2. A 2015-07-15 06:55:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1494460 Active (id: 1961034)
不如意
ふにょい
1. [adj-na,n]
▶ contrary to one's wishes
▶ gone awry
▶ gone amiss
Cross references:
  ⇐ see: 1762400 如意【にょい】 1. going according to one's wishes
2. [adj-na,n]
▶ short of money
▶ in financial difficulty



History:
4. A 2017-09-25 19:03:15  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-09-25 15:10:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>gone awry</gloss>
+<gloss>gone amiss</gloss>
@@ -18,0 +21 @@
+<gloss>in financial difficulty</gloss>
2. A 2012-08-22 23:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-22 22:33:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508740 Active (id: 1961000)
陛下 [news1,nf04]
へいか [news1,nf04]
1. [pn,n-suf] [hon]
▶ Your Majesty
▶ His Majesty
▶ Her Majesty



History:
4. A 2017-09-25 06:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm easy.
3. A* 2017-09-23 10:06:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
usually capitalized
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>your Majesty</gloss>
-<gloss>his Majesty</gloss>
-<gloss>her Majesty</gloss>
+<gloss>Your Majesty</gloss>
+<gloss>His Majesty</gloss>
+<gloss>Her Majesty</gloss>
2. A 2016-10-21 07:08:29  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-10-21 05:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>his (or her) Majesty</gloss>
+<gloss>his Majesty</gloss>
+<gloss>her Majesty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1540050 Active (id: 1961003)
友軍
ゆうぐん
1. [n,adj-no]
▶ friendly army
▶ friendly troops
▶ allied army



History:
2. A 2017-09-25 06:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-24 18:48:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>friendly army</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>allied army</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565310 Active (id: 2285376)
喀血かっ血 [sK] 咯血 [sK]
かっけつ
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ hemoptysis
▶ coughing up blood
▶ lung hemorrhage (haemorrhage)

Conjugations


History:
6. A 2023-12-08 19:39:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 喀血   │ 21,145 │ 98.6% │
│ かっ血  │    154 │  0.7% │ - sK
│ 咯血   │    143 │  0.7% │ - add, sK (shinsen, nikkoku)
│ かっけつ │  2,388 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>咯血</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-05-09 00:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-08 21:57:34  Opencooper
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>coughing up blood</gloss>
2. A 2017-09-25 06:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595970 Active (id: 2174203)
制御 [ichi1,news1,nf09] 制禦 [rK] 制馭 [rK]
せいぎょ [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt]
▶ control (of a machine, device, etc.)
2. [n,vs,vt]
▶ control (over an opponent, one's emotions, etc.)
▶ governing
▶ management
▶ suppression
▶ keeping in check

Conjugations


History:
4. A 2022-01-15 07:43:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
制御	6345092
制禦	1066
制馭	125
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 00:51:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-09 04:55:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-09-25 14:53:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting and trimming.
  Diff:
@@ -25 +25,6 @@
-<gloss>control</gloss>
+<gloss>control (of a machine, device, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>control (over an opponent, one's emotions, etc.)</gloss>
@@ -27 +32 @@
-<gloss>checking</gloss>
+<gloss>management</gloss>
@@ -29,4 +34 @@
-<gloss>repression</gloss>
-<gloss>restraint</gloss>
-<gloss>mastery</gloss>
-<gloss>management</gloss>
+<gloss>keeping in check</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1813090 Active (id: 1961032)
千鳥掛け千鳥がけ
ちどりがけ
1. [n]
▶ cross-stitch



History:
1. A 2017-09-25 16:51:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千鳥がけ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1822740 Active (id: 2205125)
本因坊 [news1,nf06]
ほんいんぼう [news1,nf06]
1. [n] {go (game)}
▶ Hon'inbō
▶ Honinbo
▶ grandmaster
Cross references:
  ⇒ see: 2668150 本因坊戦 1. Hon'inbō Tournament (annual professional go competition); Honinbo Tournament



History:
9. A 2022-08-20 03:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-20 02:24:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&go;</field>
@@ -19 +20 @@
-<gloss g_type="expl">grand master of the game of go</gloss>
+<gloss>grandmaster</gloss>
7. A 2017-09-29 04:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok.
6. A* 2017-09-25 15:07:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
usually written Honinbo in Western go publications
think we need both
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>Honinbo</gloss>
5. A 2017-09-25 11:30:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Honinbō</gloss>
+<gloss>Hon'inbō</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861840 Active (id: 2149237)
応仁の乱
おうにんのらん
1. [exp,n] [hist]
▶ Ōnin War (1467-1477)



History:
2. A 2021-10-05 02:16:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2017-09-25 10:58:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Onin War (1467-1477)</gloss>
+<gloss>Ōnin War (1467-1477)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905040 Active (id: 1961001)
火を掛ける火をかける
ひをかける
1. [exp,v1]
▶ to set on fire
▶ to ignite

Conjugations


History:
4. A 2017-09-25 06:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to set fire</gloss>
+<gloss>to set on fire</gloss>
+<gloss>to ignite</gloss>
3. A* 2017-09-24 07:54:16 
  Comments:
Does "to set fire" mean anything?
Shouldn't it be "to set fire to"?
2. A 2010-08-20 11:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 04:22:53  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035410 Active (id: 1997209)
い草イ草藺草
いぐさ (い草, 藺草)イぐさ (イ草)イグサ (nokanji)
1. [n]
▶ soft rush (Juncus effusus var. decipiens)
▶ common rush
Cross references:
  ⇐ see: 2035220 藺【い】 1. soft rush (Juncus effusus var. decipiens); common rush



History:
5. A 2019-02-11 23:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-11 19:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
藺草	9995
い草	373196
イ草	50840
いぐさ	66470
イグサ	60660
  Comments:
Not uk.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>藺草</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>藺草</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>い草</re_restr>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>い草</re_restr>
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A 2017-09-25 19:04:14  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 00:43:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
83m googits
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>い草</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>イ草</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>藺草</re_restr>
+<re_restr>い草</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イぐさ</reb>
+<re_restr>イ草</re_restr>
@@ -17,0 +30 @@
+<gloss>common rush</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2090660 Active (id: 2150622)
天承
てんしょう
1. [n] [hist]
▶ Tenshō era (1131.1.29-1132.8.11)



History:
4. A 2021-10-09 09:01:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2017-09-25 08:28:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
missing dot
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tenshō era (1131.129-1132.8.11)</gloss>
+<gloss>Tenshō era (1131.1.29-1132.8.11)</gloss>
2. A 2017-09-24 09:34:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tenshou era (1131.129-1132.8.11)</gloss>
+<gloss>Tenshō era (1131.129-1132.8.11)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141940 Rejected (id: 1961005)
天保年間
てんぽうねんかん
1. [n]
▶ Tenpō era (1830.12.10-1844.12.2)

History:
6. R 2017-09-25 08:02:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
天保年間 seems to be more common than 昭和年間.
Most web hits for 昭和年間 are in Chinese or refer to the book title 昭和年間 法令全書.
---
It's a trivial matter.
Let's drop it.
5. D* 2017-09-25 06:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have 昭和年間. Maybe we should have them for the recent 
ones.
4. D* 2017-09-24 16:39:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not needed, we do not have ~年間 for any other eras
3. A 2017-09-23 05:26:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tempō era (1830.12.10-1844.12.2)</gloss>
+<gloss>Tenpō era (1830.12.10-1844.12.2)</gloss>
2. A 2017-09-21 14:24:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tempou era (1830.12.10-1844.12.2)</gloss>
+<gloss>Tempō era (1830.12.10-1844.12.2)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229170 Active (id: 2005652)
要出典
ようしゅってん
1. [exp]
《on Wikipedia》
▶ citation needed



History:
5. A 2019-05-02 23:06:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>Wikipedia term</s_inf>
+<s_inf>on Wikipedia</s_inf>
4. A* 2019-05-02 22:28:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>citation required</gloss>
+<s_inf>Wikipedia term</s_inf>
+<gloss>citation needed</gloss>
3. A 2017-09-27 11:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 13:34:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can call this a noun.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419360 Active (id: 1988279)
念には念を入れる念には念をいれる
ねんにはねんをいれる
1. [exp,v1] [id]
▶ to be extremely cautious
▶ to be as sure as sure can be
▶ to make assurance doubly sure

Conjugations


History:
4. A 2018-10-07 07:34:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2017-10-09 11:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 16:47:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>念には念を入れよ</keb>
+<keb>念には念を入れる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>念には念をいれる</keb>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ねんにはねんをいれよ</reb>
+<reb>ねんにはねんをいれる</reb>
@@ -12,2 +15,4 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>Make assurance double sure</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to be extremely cautious</gloss>
+<gloss>to be as sure as sure can be</gloss>
+<gloss>to make assurance doubly sure</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2518770 Deleted (id: 1961076)
微候
びこう
1. [n]
▶ sign or symptom of a disease (usu. more subtle than a symptom)
2. [n]
▶ augury
▶ foretoken
▶ harbinger



History:
3. D 2017-09-27 11:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a typo for  徴候.
2. D* 2017-09-25 02:47:21 
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/微候
  Comments:
According to the link this writing is wrong. Also found no evidence in 
any 国語辞典.
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668150 Active (id: 1961322)
本因坊戦
ほんいんぼうせん
1. [n]
▶ Hon'inbō Tournament (annual professional go competition)
▶ Honinbo Tournament
Cross references:
  ⇐ see: 1822740 本因坊【ほんいんぼう】 1. Hon'inbō; Honinbo; grandmaster



History:
6. A 2017-10-02 15:50:49  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2017-09-25 15:09:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
usually written Honinbo in Western go publications
think we need both
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Honinbo Tournament</gloss>
4. A 2017-09-25 11:30:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Honinbō Tournament (annual professional go competition)</gloss>
+<gloss>Hon'inbō Tournament (annual professional go competition)</gloss>
3. A 2015-08-12 05:15:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Honinbô Tournament (annual professional go competition)</gloss>
+<gloss>Honinbō Tournament (annual professional go competition)</gloss>
2. A 2011-11-16 02:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Honinbo Tournament (annual professional go competition)</gloss>
+<gloss>Honinbô Tournament (annual professional go competition)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833507 Active (id: 1960999)

サイドウォール
1. [n]
▶ sidewall (of a tire)



History:
2. A 2017-09-25 06:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-23 20:44:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
E-DIC Readers+ www-images
googits: 775,000

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833511 Active (id: 2149242)
元弘の乱
げんこうのらん
1. [exp,n] [hist]
▶ Genkō War (1331-1333)
▶ Genkō Incident
Cross references:
  ⇐ see: 2833512 元弘の変【げんこうのへん】 1. Genkō Incident (1331-1333); Genkō War



History:
4. A 2021-10-05 02:18:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2017-09-27 11:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 14:29:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2017-09-25 10:45:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833512 Active (id: 2149243)
元弘の変
げんこうのへん
1. [exp,n] [hist]
▶ Genkō Incident (1331-1333)
▶ Genkō War
Cross references:
  ⇒ see: 2833511 元弘の乱【げんこうのらん】 1. Genkō War (1331-1333); Genkō Incident



History:
4. A 2021-10-05 02:18:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2017-09-27 11:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 14:29:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2017-09-25 10:47:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(元弘の乱) wiki(Genkō War)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833513 Rejected (id: 1961274)
笠置山の戦い
かさぎやまのたたかい
1. [n]
▶ Siege of Kasagi (1331)

History:
3. R 2017-10-02 06:20:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
maybe not
2. A* 2017-09-25 15:57:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need battles that aren't considered important enough to go in the kokugos?
1. A* 2017-09-25 12:40:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833513 Rejected (id: 1961321)
笠置山の戦い
かさぎやまのたたかい
1. [exp,n]
▶ Siege of Kasagi (Genkō War, 1331)

History:
3. R 2017-10-02 15:50:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 2833513. (Replied to wrong edit).
2. A* 2017-09-25 14:29:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>Siege of Kasagi (1331)</gloss>
+<gloss>Siege of Kasagi (Genkō War, 1331)</gloss>
1. A* 2017-09-25 12:40:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833514 Active (id: 2149226)
千早城の戦い
ちはやじょうのたたかい
1. [exp,n] [hist]
▶ Siege of Chihaya (Genkō War; 1333)



History:
3. A 2021-10-05 02:14:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Siege of Chihaya (Genkō War, 1333)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Siege of Chihaya (Genkō War; 1333)</gloss>
2. A 2017-09-27 11:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-25 14:28:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833515 Active (id: 2149156)
六波羅攻略
ろくはらこうりゃく
1. [n] [hist]
▶ Battle of Rokuhara (Genkō War; 1333)
▶ Capture of Rokuhara



History:
4. A 2021-10-05 00:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We seem to be going with semicolon.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Battle of Rokuhara (Genkō War, 1333)</gloss>
+<gloss>Battle of Rokuhara (Genkō War; 1333)</gloss>
3. A* 2021-10-04 09:20:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
semi-colon or comma in the brackets?
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-09-27 11:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-25 14:40:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(元弘の乱)
http://www.historyofwar.org/articles/battles_rokuhara.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833516 Active (id: 1961036)

シンビンシン・ビン
1. [n] {sports}
▶ sin bin (rugby)
Cross references:
  ⇒ see: 1121160 ペナルティーボックス 1. penalty box



History:
2. A 2017-09-25 19:09:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1121160">ペナルティーボックス</xref>
1. A* 2017-09-25 14:41:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833517 Active (id: 2149222)
鎌倉の戦い
かまくらのたたかい
1. [exp,n] [hist]
▶ Battle of Kamakura (Genkō War; 1333)
▶ Siege of Kamakura



History:
4. A 2021-10-05 02:13:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Battle of Kamakura (Genkō War, 1333)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Battle of Kamakura (Genkō War; 1333)</gloss>
3. A 2017-09-29 04:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 14:46:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2017-09-25 14:44:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(元弘の乱)
wiki(Siege of Kamakura)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833518 Active (id: 2151803)
建武の新政
けんむのしんせい
1. [exp,n] [hist]
▶ Kenmu Restoration (1333-1336)



History:
3. A 2021-10-15 11:26:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-09-27 11:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-25 14:46:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833519 Active (id: 2053211)

リーヅモ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ rīchi with self-draw win (common pair of melds)
Cross references:
  ⇒ see: 2192360 立直 1. rīchi; riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed



History:
5. A 2019-12-05 05:59:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-05 05:57:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rīchi with self-draw win (common pair of meld)</gloss>
+<gloss>rīchi with self-draw win (common pair of melds)</gloss>
3. A* 2019-12-05 05:56:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2192360">立直・1</xref>
@@ -10 +11,2 @@
-<gloss>riichi with self-draw win (common pair of yaku)</gloss>
+<lsource xml:lang="chi"/>
+<gloss>rīchi with self-draw win (common pair of meld)</gloss>
2. A 2017-09-27 12:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-25 16:22:35 
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/リーヅモ
  Comments:
リーチ + ツモ combined.

Compare to the タンピン entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml