JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[joc]
▶ chubby person
|
8. | A 2019-07-06 12:12:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1083820">デブ</xref> +<xref type="see" seq="2840756">おデブ</xref> |
|
7. | A 2019-07-06 12:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better have both. |
|
6. | A* 2019-07-05 22:11:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おデブ 90965 おデブさん 11538 |
|
Comments: | Should we trim this down to おデブ? or make that a new entry? |
|
5. | A 2017-09-02 16:14:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ordered by googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おでぶさん</reb> |
|
4. | A 2012-04-30 23:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ messy ▶ confused ▶ chaotic ▶ disorderly ▶ mixed-up ▶ jumbled up |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ complaining about various things |
5. | A 2017-09-02 22:55:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +32 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -34,2 +35,6 @@ -<gloss>jumble</gloss> -<gloss>mix up</gloss> +<gloss>messy</gloss> +<gloss>confused</gloss> +<gloss>chaotic</gloss> +<gloss>disorderly</gloss> +<gloss>mixed-up</gloss> +<gloss>jumbled up</gloss> @@ -38 +42,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -40,2 +43,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A* 2017-09-02 16:07:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | not very common, but saw it used in a book |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<reb>ごちゃくちゃ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -20,0 +24,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴチャクチャ</reb> |
|
3. | A 2017-04-08 19:02:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-14 06:57:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ごちゃごちゃ 555127 ごっちゃ 264577 ゴッチャ 21642 ゴチャゴチャ 236045 ゴチャ 29371 ごちゃ 296689 |
|
Comments: | Covering all bases. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ごちゃ</reb> @@ -14,0 +18,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴッチャ</reb> |
|
1. | A* 2016-10-12 06:16:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ごちゃごちゃ 555127 ごっちゃ 264577 ゴチャゴチャ 236045 ゴチャ 29371 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴチャゴチャ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴチャ</reb> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ in a crowd ▶ in droves ▶ in a stream ▶ in succession |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ crawling (of insects) ▶ swarming |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ dragging (e.g. along the ground) ▶ trailing ▶ stretching out |
2. | A 2017-09-13 09:19:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 14:27:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゾロゾロ</reb> +</r_ele> @@ -10 +13 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>in groups</gloss> +<gloss>in a crowd</gloss> +<gloss>in droves</gloss> +<gloss>in a stream</gloss> @@ -14,0 +20,15 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>crawling (of insects)</gloss> +<gloss>swarming</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>dragging (e.g. along the ground)</gloss> +<gloss>trailing</gloss> +<gloss>stretching out</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ increase in basic salary
|
7. | A 2022-12-22 19:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-22 15:15:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split on source word. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>ベアー</reb> -</r_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<stagr>ベア</stagr> @@ -17,8 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bear</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>bare</gloss> |
|
5. | A 2017-09-12 00:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-09-11 13:25:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't we use [adj-f] in cases like this? [adj-pn] appears to be reserved for words that are actually labelled 連体詞 in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&adj-pn;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
3. | A* 2017-09-02 22:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. |
|
Comments: | Found mainly in compounds such as ベアフット, ベアバック, etc. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&adj-pn;</pos> +<gloss>bare</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ microsurgery |
1. | A 2017-09-02 23:04:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From rejected 2833356. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マイクロサージャリー</reb> |
1. |
[adj-f]
▶ ankle-length (clothes) ▶ maxi (skirt, dress, etc.) ▶ floor-length (clothes)
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ maxim
|
9. | A 2020-11-16 21:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-11-16 18:14:17 Guillem Palau-Salvà | |
Comments: | undo my last submission. I now have seen abbr was removed. Excuse me. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
7. | A* 2020-11-15 17:41:21 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A 2017-09-11 13:08:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog |
|
Comments: | There is no "maximum" sense. |
|
Diff: | @@ -9,8 +9 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1127300">マキシマム</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>maxi</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
5. | A* 2017-09-05 23:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: マキシムの略。 |
|
Comments: | Odd. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1127310">マキシム</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>maxim</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ radar |
2. | A 2017-09-02 16:42:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 14:33:47 Scott | |
Refs: | plenty of web hits |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>レーダ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ one wing
|
|||||
2. |
[n]
▶ (a) role ▶ (a) part |
4. | A 2017-09-04 01:44:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-02 17:38:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's better to include indefinite article for sense 2 because otherwise the meaning is unclear. prog ex. "我が社は発展途上国の産業開発の一翼を担っている" It's not the "the role of industrial development " but "a role in industrial development". |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>wing</gloss> @@ -21,2 +20,2 @@ -<gloss>role</gloss> -<gloss>part</gloss> +<gloss>(a) role</gloss> +<gloss>(a) part</gloss> |
|
2. | A 2012-10-02 03:23:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-02 00:21:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,7 @@ -<gloss>(a) part</gloss> +<gloss>wing</gloss> +<gloss>one wing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>role</gloss> +<gloss>part</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ postponement ▶ deferment ▶ adjournment |
2. | A 2021-11-17 22:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-09-02 10:58:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>deferment</gloss> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to be postponed ▶ to be deferred ▶ to be delayed |
3. | A 2017-09-02 11:46:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has it as a sub-entry and in examples, Eijiro |
|
Comments: | I thinks it's a bit useful. It confirms the verb to be used with it. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>to be deferred</gloss> +<gloss>to be delayed</gloss> |
|
2. | A* 2017-09-02 10:58:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? Seems rather obvious. |
|
1. | A 2010-11-15 11:18:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
▶ live coals (for firelighting)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ cause (of disturbance, conflict, etc.) ▶ trigger |
4. | A 2017-09-02 18:03:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-02 13:12:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "remains of fire" is right. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>remains of fire</gloss> |
|
2. | A 2014-11-09 01:10:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-11-08 14:46:04 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djs; djr; prog3e; kenkyu中 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cause (of disturbance, conflict, etc.)</gloss> +<gloss>trigger</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-na,n]
▶ funny ▶ comical ▶ humorous ▶ laughable |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ ridiculous ▶ silly ▶ absurd |
5. | A 2018-02-06 00:41:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | expunging |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>humourous</gloss> |
|
4. | A 2017-09-12 06:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-02 14:39:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>comical</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>comical</gloss> @@ -23,0 +24,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -25 +29,2 @@ -<gloss>joking</gloss> +<gloss>silly</gloss> +<gloss>absurd</gloss> |
|
2. | A 2016-09-10 23:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 & 中辞典 both have examples in kana, and of the 13 Tanaka examples 5 are in kanji and 8 are in kana. |
|
Comments: | An odd one, but I'll go with the n-grams. |
|
1. | A* 2016-09-10 19:05:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 滑稽 370637 こっけい 75073 |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ dryness ▶ aridity ▶ drying (e.g. clothes) ▶ dehydration ▶ desiccation |
|||||
2. |
[n,adj-na]
▶ insipidity
|
7. | A 2021-12-17 09:55:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2021-11-08 00:11:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | [名・形動]in daijs. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
5. | A* 2021-11-06 01:09:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo idk about sense 2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-09-02 00:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-01 16:55:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>insipidity</gloss> +<gloss>drying (e.g. clothes)</gloss> @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1530900">無味乾燥</xref> +<gloss>insipidity</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ tears (from being deeply moved) ▶ tears of gratitude |
8. | A 2023-01-08 20:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-08 19:50:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-01-04 01:41:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | vs in nikk. |
|
5. | A 2021-01-04 00:32:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 感涙し 16332 |
|
Comments: | That's quite a lot of hits. More than I expected. I think vs is appropriate here. |
|
4. | A* 2021-01-03 20:33:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 感涙 253163 感涙する 3575 感涙して 5755 |
|
Comments: | I'm not seeing it. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ sweet (taste) ▶ luscious |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ sweet (melody, dream, etc.) ▶ delightful ▶ pleasant ▶ mellow ▶ mellifluous |
5. | A 2018-11-23 16:01:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>sweet</gloss> +<gloss>sweet (melody, dream, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2018-11-23 02:59:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>sweet (fruit, melody, dream, etc.)</gloss> +<gloss>sweet (taste)</gloss> @@ -21,0 +22,9 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sweet</gloss> +<gloss>delightful</gloss> +<gloss>pleasant</gloss> +<gloss>mellow</gloss> +<gloss>mellifluous</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2017-09-02 13:28:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>sweet (e.g. fruit, melody, dream)</gloss> +<gloss>sweet (fruit, melody, dream, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-07 23:32:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-07 23:14:33 Scott | |
Refs: | gg5 koj |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>sweet</gloss> +<gloss>sweet (e.g. fruit, melody, dream)</gloss> +<gloss>luscious</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
▶ to do up (hair) ▶ to dress ▶ to arrange
|
|||||
2. |
[v5u,vt]
▶ to tie ▶ to bind ▶ to fasten ▶ to make (a fence) |
2. | A 2017-09-02 11:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-31 14:46:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<gloss>to braid</gloss> +<gloss>to dress</gloss> +<gloss>to arrange</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to tie</gloss> +<gloss>to bind</gloss> @@ -21 +28 @@ -<gloss>to fix</gloss> +<gloss>to make (a fence)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ quarrel ▶ argument ▶ row ▶ (verbal) dispute |
5. | A 2021-11-07 01:30:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-09-04 01:45:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-02 13:59:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The "口" in 口論 is significant. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>dispute</gloss> @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>row</gloss> +<gloss>(verbal) dispute</gloss> |
|
2. | A 2015-02-01 22:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-01 22:09:40 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>argument</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to bear a grudge against ▶ to resent ▶ to blame ▶ to curse ▶ to feel bitter towards |
4. | A 2017-10-08 10:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, splitting. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>憾む</keb> -</k_ele> @@ -23,2 +19,0 @@ -<stagk>恨む</stagk> -<stagk>怨む</stagk> @@ -33,6 +27,0 @@ -<sense> -<pos>&v5m;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<s_inf>esp. 憾む</s_inf> -<gloss>to regret</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2017-09-02 17:32:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not against a split but daijr does say "「憾む」は“残念に思う”の意。「恨む」とも書く", so there is some overlap. |
|
2. | A* 2017-09-02 03:26:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. I think this probably should be split, with 憾む & sense 2 going into another entry. GG5 & ルミナス do this. |
|
1. | A* 2017-08-31 16:26:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | I don't think 憾む is ever used for the first sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<stagk>恨む</stagk> +<stagk>怨む</stagk> @@ -24,0 +27 @@ +<gloss>to bear a grudge against</gloss> @@ -25,0 +29 @@ +<gloss>to blame</gloss> @@ -27,3 +31 @@ -<gloss>to feel bitter</gloss> -<gloss>to blame</gloss> -<gloss>to bear a grudge</gloss> +<gloss>to feel bitter towards</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ hourglass pointer |
2. | A 2017-09-02 18:06:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 16:41:35 Noa | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to die down (storm, anger, conflict, etc.) ▶ to calm down ▶ to cool off ▶ to abate ▶ to be settled ▶ to be brought under control
|
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to be at peace ▶ to be governed well |
|||||
3. |
[v5r,vi]
▶ to subside (of pain, symptoms, etc.) ▶ to be alleviated ▶ to get better ▶ to ease off |
3. | A 2017-09-02 01:57:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to see examples that are specifically sense 2. |
|
2. | A 2017-08-28 21:36:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-27 21:52:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,10 @@ +<gloss>to die down (storm, anger, conflict, etc.)</gloss> +<gloss>to calm down</gloss> +<gloss>to cool off</gloss> +<gloss>to abate</gloss> +<gloss>to be settled</gloss> +<gloss>to be brought under control</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -20,2 +30,9 @@ -<gloss>to clamp down</gloss> -<gloss>to lessen (storm, terror, anger)</gloss> +<gloss>to be governed well</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to subside (of pain, symptoms, etc.)</gloss> +<gloss>to be alleviated</gloss> +<gloss>to get better</gloss> +<gloss>to ease off</gloss> |
1. |
[n]
[arch]
{astronomy}
▶ the Big Dipper (asterism) ▶ the Plough ▶ the Plow
|
4. | A 2017-09-02 15:02:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning the Big Dipper entries |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss> |
|
3. | A 2012-06-07 21:55:27 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<field>&astron;</field> @@ -17,2 +18,3 @@ -<gloss>Big Dipper</gloss> -<gloss>Ursa Major</gloss> +<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Plough</gloss> +<gloss>the Plow</gloss> |
|
2. | A 2011-10-03 06:57:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | adding additional reading from koj |
|
Comments: | chinese according to the refs. let's call it arch |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しちしょう</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +15,2 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<xref type="see" seq="1521220">北斗七星</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2011-10-03 00:58:45 Mark Alford <...address hidden...> | |
Comments: | I am suggesting this entry should be tagged [obsc] (or possibly [arch]) to distinguish it from ほくとしちせい which is standard terminology. I have asked scientifically-educated native speakers and they have never heard or read "しちせい" being used on its own to refer to the Big Dipper. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n,vs]
▶ surgery ▶ operation ▶ procedure
|
|||||
2. |
[n,vs]
[obs]
▶ skill with one's hands ▶ sleight of hand |
9. | A 2021-03-31 00:54:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-03-30 23:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that meaning is obsolete. No mention of it in daijs, meikyo or shinmeikai. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +30,2 @@ -<misc>&dated;</misc> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>skill with one's hands</gloss> @@ -33 +32,0 @@ -<gloss>hand skill</gloss> |
|
7. | A 2021-03-30 11:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-03-30 05:31:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | also on google books: 八月二十三日から、英國の奇術師ダブリュー・エー・ダビス一座の甚夜二回興行があり、共番組は「カルタの手術』『タンブルの手術』『時計の魔術』『ハンカチー フの奇術』『金貨の奇術」「暗室中の細】『水火の奇術』『人形の奇聲』 (book from 1936) |
|
5. | A* 2021-03-30 04:36:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijr https://www.rekihaku.ac.jp/GAZO/data7/standard/133731534611/006.jpg a flyer from the rekihaku's 見世物史料 collection, Meiji period, advertising "日本一かるた手術", a sleight of hand card show it appears |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>sleight of hand</gloss> +<gloss>hand skill</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to fit into (a box, frame, category, etc.) ▶ to be contained within ▶ to fall within (e.g. a budget) |
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to settle down (into) ▶ to be installed (in one's rightful place) ▶ to be returned (to one's original position) |
|||||
3. |
[v5r,vi]
《esp. 納まる》 ▶ to settle into (one's position) ▶ to take up (a post) ▶ to occupy (a role) |
|||||
4. |
(納まる only)
[v5r,vi]
▶ to be delivered ▶ to be paid (e.g. taxes) |
|||||
5. |
(収まる only)
[v5r,vi]
▶ to be settled (dispute, conflict, etc.) ▶ to be sorted ▶ to subside (e.g. wind) ▶ to calm down ▶ to abate
|
|||||
6. |
[v5r,vi]
▶ to be satisfied (e.g. with an answer) ▶ to consent ▶ to agree |
3. | A 2017-09-02 17:15:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 収まる appears to be quite common for that sense. I'll replace the [restr] tag with a note. |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<stagk>納まる</stagk> @@ -37,0 +37 @@ +<s_inf>esp. 納まる</s_inf> @@ -54 +54 @@ -<gloss>to be settled</gloss> +<gloss>to be settled (dispute, conflict, etc.)</gloss> @@ -56 +56 @@ -<gloss>to subside</gloss> +<gloss>to subside (e.g. wind)</gloss> |
|
2. | A 2017-09-02 02:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder about that restriction on sense 3. The Tanaka sentences have: 彼は外務大臣に収まった。 He was established as Foreign minister. Is that just someone being sloppy, or is possibly a valid alternative? |
|
1. | A* 2017-08-30 22:05:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5, prog, 中辞典 |
|
Comments: | Added/reorganized senses. Sentences will need updating. |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,3 @@ -<gloss>to be in one's place</gloss> -<gloss>to be installed</gloss> -<gloss>to settle into</gloss> +<gloss>to fit into (a box, frame, category, etc.)</gloss> +<gloss>to be contained within</gloss> +<gloss>to fall within (e.g. a budget)</gloss> @@ -30 +30,16 @@ -<s_inf>esp. 納まる</s_inf> +<gloss>to settle down (into)</gloss> +<gloss>to be installed (in one's rightful place)</gloss> +<gloss>to be returned (to one's original position)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>納まる</stagk> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to settle into (one's position)</gloss> +<gloss>to take up (a post)</gloss> +<gloss>to occupy (a role)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>納まる</stagk> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -32,2 +47,12 @@ -<gloss>to be obtained</gloss> -<gloss>to be paid</gloss> +<gloss>to be paid (e.g. taxes)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>収まる</stagk> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1316820">治まる・1</xref> +<gloss>to be settled</gloss> +<gloss>to be sorted</gloss> +<gloss>to subside</gloss> +<gloss>to calm down</gloss> +<gloss>to abate</gloss> @@ -38,16 +63,3 @@ -<xref type="see" seq="1316820">治まる・1</xref> -<gloss>to be settled</gloss> -<gloss>to be sorted out</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<xref type="see" seq="1316820">治まる・1</xref> -<gloss>to lessen (e.g. of storms, pain)</gloss> -<gloss>to calm down</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to be fit tightly into (e.g. a frame)</gloss> -<gloss>to be sheathed (in a scabbard)</gloss> +<gloss>to be satisfied (e.g. with an answer)</gloss> +<gloss>to consent</gloss> +<gloss>to agree</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to reform (oneself) ▶ to conduct oneself well |
2. | A 2017-09-02 01:45:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see 中辞典 mixes this up with 治まる. |
|
1. | A* 2017-08-28 21:00:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | progressive waei has 'conduct oneself well', but all other sources specifically say that this is about an *improvement* in conduct (incl. prog's examples) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to govern oneself</gloss> +<gloss>to reform (oneself)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (meeting with) disaster ▶ (having an) accident ▶ mishap ▶ shipwreck ▶ distress |
9. | A 2024-02-18 01:07:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better. |
|
8. | A* 2024-02-17 21:15:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | To me, "encountering" sounds ambiguous here. 遭難 isn't used to mean "to stumble upon / discover / encounter a ship at sea that is in distress," for example. Maybe "meeting with" works better. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>(encountering a) disaster</gloss> +<gloss>(meeting with) disaster</gloss> |
|
7. | A* 2024-02-17 04:47:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's an interesting nuance which the JEs evade. Perhaps this is closer. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>disaster</gloss> -<gloss>accident</gloss> +<gloss>(encountering a) disaster</gloss> +<gloss>(having an) accident</gloss> |
|
6. | A* 2024-02-15 07:06:17 Ivan Ivanov | |
Comments: | I think it says it's a noun because it describes the state of encountering a disaster 「災難にあうこと」. Dictionaries don't say it means just 災難. It's the same with all nouns to which you are allowed to put する to. For example 勉強: the act of studying, 勉強する: to study. I think the current glosses are missleading and it's a pretty common word so beginners who don't use monolingual dictionaries won't know the true meaning of the word and won't know the difference between 遭難 and 災難. |
|
5. | A 2024-02-15 00:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a disaster; an accident; a mishap; 〔船の〕 (a) shipwreck; distress. ~する meet with 「a disaster [a mishap, an accident]; 〔船が〕 be wrecked; be in distress. 中辞典: a disaster; an accident; a mishap; 〈船の〉 (a) shipwreck ¶遭難する meet with ┏a disaster [an accident]; 〈船が〉 be in distress (難破・沈没の危険にさらされている); be wrecked (難破している); 〈船員・船客が〉 be shipwrecked Daijisen: [名][スル]災難に出あうこと。特に、登山や航海などで命を失うような危険にあうこと。「冬山で―する」 |
|
Comments: | Daijisen says it's a noun. I think the original set of glosses were fine. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,5 @@ -<xref type="see" seq="1198180">遭う・2</xref> -<gloss>to encounter a disaster or accident</gloss> +<gloss>disaster</gloss> +<gloss>accident</gloss> +<gloss>mishap</gloss> +<gloss>shipwreck</gloss> +<gloss>distress</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5t,vt]
[uk]
▶ to hit (someone) ▶ to strike ▶ to beat |
|
2. |
[v5t,vt]
[uk]
▶ to make (a speech) ▶ to give (an address) |
|
3. |
[v5t,vt]
[uk,dated]
▶ to gamble |
4. | A 2023-01-20 20:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-20 15:18:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, saito 撲つ 498 |
|
Comments: | Added sense. Daijr and sankoku don't have 撃つ for ぶつ. Safe to assume it's rare. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -9,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22 +23 @@ -<gloss>to hit (a person)</gloss> +<gloss>to hit (someone)</gloss> @@ -30 +31 @@ -<gloss>to deliver (a speech)</gloss> +<gloss>to make (a speech)</gloss> @@ -31,0 +33,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>to gamble</gloss> |
|
2. | A 2017-09-02 00:50:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-31 15:33:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog |
|
Comments: | Added sense. Daijs and koj have the other kanji variants. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>撃つ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>撲つ</keb> @@ -19,0 +26,7 @@ +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to deliver (a speech)</gloss> +<gloss>to give (an address)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ acting as agent ▶ acting on (someone's) behalf ▶ executing business for |
3. | A 2021-11-06 04:00:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-09-02 00:23:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-01 21:24:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this makes the meaning a little clearer. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>acting on (someone's) behalf</gloss> +<gloss>executing business for</gloss> |
1. |
[n]
▶ clothes (that one is wearing) |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ wearing clothes
|
9. | A 2022-08-30 03:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-08-30 02:11:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, obunsha, iwanami |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2020-05-26 00:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-05-25 23:06:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 2 senses in daijr. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<gloss>clothes (that one is wearing)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -22 +25,0 @@ -<gloss>clothes (that one is wearing)</gloss> |
|
5. | A 2017-09-02 11:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ starting work (on) ▶ setting to work (on) ▶ setting about (doing) ▶ beginning ▶ commencing ▶ embarking on |
|
2. |
[n,vs,vi]
{law}
《also written as 著手》 ▶ commencing (a crime) |
6. | A 2022-10-31 20:30:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-31 16:03:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think noun glosses are fine. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -23,2 +24,6 @@ -<gloss>to start work (on)</gloss> -<gloss>to undertake</gloss> +<gloss>starting work (on)</gloss> +<gloss>setting to work (on)</gloss> +<gloss>setting about (doing)</gloss> +<gloss>beginning</gloss> +<gloss>commencing</gloss> +<gloss>embarking on</gloss> @@ -26,0 +32 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -30,7 +36,2 @@ -<s_inf>also 著手</s_inf> -<gloss>to start committing a crime</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>embarkation</gloss> -<gloss>launch</gloss> +<s_inf>also written as 著手</s_inf> +<gloss>commencing (a crime)</gloss> |
|
4. | A 2022-10-30 19:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-30 16:29:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 着手 │ 1,060,175 │ 99.8% │ │ 著手 │ 1,625 │ 0.2% │ │ ちゃくしゅ │ 276 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Comments: | Making the note searchable |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>著手</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-09-02 18:07:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scouting ▶ reconnaissance |
2. | A 2021-11-06 04:51:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-09-02 13:29:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>scout out</gloss> +<gloss>scouting</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to pick ▶ to pluck |
|
2. |
(摘む only)
[v5m,vt]
▶ to snip ▶ to cut ▶ to nip ▶ to trim |
2. | A 2017-09-13 09:17:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 14:51:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s: "「抓む」とも書く" gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抓む</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<gloss>to pick</gloss> @@ -16 +20,8 @@ -<gloss>to pick</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>摘む</stagk> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to snip</gloss> +<gloss>to cut</gloss> +<gloss>to nip</gloss> |
1. |
[n]
▶ authorities ▶ relevant authorities ▶ authorities concerned |
|
2. |
[n]
▶ this office |
2. | A 2017-09-02 11:48:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 11:22:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Neither sense functions as an adjective. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>relevant authorities</gloss> +<gloss>authorities concerned</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n-suf]
▶ departure ▶ departing from ... ▶ leaving at (e.g. 8:30)
|
|||||
2. |
[n-suf]
▶ sent from ... ▶ (a letter, etc.) dated ... ▶ datelined ... |
|||||
3. |
[ctr]
▶ counter for engines (on an aircraft) |
|||||
4. |
[ctr]
▶ counter for gunshots, bursts of gas, etc. ▶ counter for bullets, bombs, etc. ▶ counter for blows (punches) ▶ counter for jokes, puns, etc. ▶ counter for ideas, thoughts or guesses
|
|||||
5. |
[ctr]
[vulg]
▶ counter for ejaculations or sexual intercourse |
22. | A 2022-11-05 14:18:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1597470">着・2</xref> +<xref type="see" seq="1597470">着・1</xref> |
|
21. | A 2022-11-04 22:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that helps much. Rendaku issues are not really in the scope of this sort of dictionary. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぱつ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
20. | A* 2022-11-04 12:35:57 | |
Comments: | Just a suggestion. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぱつ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
19. | A 2022-11-04 02:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2022-11-04 01:10:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, prog, nikk |
|
Comments: | I don't think the "also ぱつ" note is needed. Normal rendaku rules apply. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19 +18 @@ -<xref type="see" seq="1597470">着・ちゃく・2</xref> +<xref type="see" seq="1597470">着・2</xref> @@ -21,2 +20,2 @@ -<gloss>departing (from ...)</gloss> -<gloss>departing (at time ...)</gloss> +<gloss>departing from ...</gloss> +<gloss>leaving at (e.g. 8:30)</gloss> @@ -25 +23,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -27,10 +25,3 @@ -<gloss>sending</gloss> -<gloss>sent (by ...)</gloss> -<gloss>sent (at ...)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1679480">発動機</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>engine</gloss> +<gloss>sent from ...</gloss> +<gloss>(a letter, etc.) dated ...</gloss> +<gloss>datelined ...</gloss> @@ -40 +31,4 @@ -<s_inf>also ぱつ</s_inf> +<gloss>counter for engines (on an aircraft)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
▶ place hidden from view ▶ cover ▶ shelter ▶ hiding place |
4. | A 2017-09-02 11:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-02 11:17:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj "私を物陰に呼んで部長のうわさ話をし始めた." "Taking me aside into a corner, he began to tell rumors about our department chief" |
|
Comments: | I think a more descriptive gloss like this is helpful. Having "cover"/"shelter" first is potentially misleading. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>place hidden from view</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>under cover</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss>hiding</gloss> +<gloss>hiding place</gloss> |
|
2. | A 2010-11-26 06:54:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | nope. two different meanings |
|
1. | A* 2010-11-25 21:46:36 Scott | |
Comments: | Merge with 物影 ? |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>物蔭</keb> |
1. |
[n]
▶ wall-mounted ornament ▶ wall decoration ▶ wall hanging |
|
2. |
[adj-f]
▶ wall-mounted |
1. | A 2017-09-02 15:53:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>壁かけ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>壁掛</keb> @@ -16,0 +23 @@ +<gloss>wall decoration</gloss> @@ -22 +28,0 @@ -<gloss>wall ...</gloss> |
1. |
[n]
▶ convenience ▶ accommodation ▶ advantage ▶ benefit ▶ expediency |
2. | A 2017-09-02 00:24:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-01 20:33:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | Only a noun according to daijs and the JEs. I think [adj-na] usage is archaic. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>びんぎ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -17 +20,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -19 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23 +25,2 @@ -<gloss>expedience</gloss> +<gloss>benefit</gloss> +<gloss>expediency</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to throw ▶ to fling ▶ to hurl ▶ to toss
|
|||||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to neglect ▶ to abandon ▶ to leave alone ▶ to give up on ▶ to leave undone ▶ to leave unfinished
|
4. | A 2017-09-02 00:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's drop it. 中辞典 splits sense 3, but I can't see it's needed. |
|
Diff: | @@ -33,7 +32,0 @@ -<dial>&ksb;</dial> -<gloss>to throw away</gloss> -<gloss>to discard</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A* 2017-09-01 20:12:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is sense 2 really Kansai-ben? I'm not convinced it's actually a separate sense. Only GG5 has it. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>to fling</gloss> +<gloss>to hurl</gloss> @@ -27 +28,0 @@ -<gloss>to fling</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 20:50:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, nc, gg5 |
|
Diff: | @@ -25,3 +25,3 @@ -<gloss>to let go</gloss> -<gloss>to abandon</gloss> -<gloss>to leave undone</gloss> +<gloss>to throw</gloss> +<gloss>to toss</gloss> +<gloss>to fling</gloss> @@ -32,3 +32,14 @@ -<gloss>to throw</gloss> -<gloss>to toss</gloss> -<gloss>to fling</gloss> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>to throw away</gloss> +<gloss>to discard</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1907980">放っておく</xref> +<gloss>to neglect</gloss> +<gloss>to abandon</gloss> +<gloss>to leave alone</gloss> +<gloss>to give up on</gloss> +<gloss>to leave undone</gloss> +<gloss>to leave unfinished</gloss> |
1. |
[n]
[yoji]
{astronomy}
▶ the Big Dipper (asterism) ▶ the Plough ▶ the Plow
|
8. | A 2022-08-10 08:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
7. | A 2017-09-02 19:16:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1787040">大熊座</xref> |
|
6. | A 2012-06-07 21:58:36 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>Big Dipper (asterism)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss> @@ -16,0 +17,1 @@ +<gloss>the Plow</gloss> |
|
5. | A 2012-05-30 19:10:31 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>Big Dipper (constellation)</gloss> +<gloss>Big Dipper (asterism)</gloss> |
|
4. | A 2010-08-13 10:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ the Big Dipper (asterism) ▶ the Plough ▶ the Plow
|
6. | A 2017-09-02 23:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-09-02 16:31:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | no need for the xref (if we drop the Great Bear gloss) |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1787040">大熊座</xref> |
|
4. | A* 2017-09-02 15:08:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | only gg5 says it means "the Great Bear", and I think that's wrong |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>the Great Bear</gloss> -<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss> |
|
3. | A 2012-06-07 22:03:56 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<field>&astron;</field> @@ -15,1 +16,1 @@ -<gloss>the Great Dipper</gloss> +<gloss>the Big Dipper</gloss> @@ -17,0 +18,1 @@ +<gloss>the Plow</gloss> |
|
2. | A 2010-08-13 10:42:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ harmonious (couple, family, etc.) ▶ happy ▶ affectionate ▶ friendly ▶ intimate
|
2. | A 2017-09-02 20:38:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>friendly</gloss> +<gloss>intimate</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 16:11:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<s_inf>usu. of families or couples in intimate relationship</s_inf> -<gloss>harmonious</gloss> +<gloss>harmonious (couple, family, etc.)</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ ecstasy |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
《orig. meaning》 ▶ highest heaven |
5. | A 2022-12-17 15:46:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-17 05:21:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 有頂天 │ 197,562 │ 99.7% │ │ 有頂点 │ 592 │ 0.3% │ 🡠 iK to sK │ 宇頂天 │ 30 │ 0.0% │ 🡠 adding (meikyo: 「宇頂天」「有頂点」と書くのは誤り。) │ うちょうてん │ 1,303 │ N/A │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宇頂天</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-07-07 06:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-06 09:21:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://www.buddhism-dict.net/ddb//rad-stroke/b8272.html A New Pocket Dictionary of the English and Japanese Languages (1888): "The highest heaven of the Buddhists " |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>highest heaven</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2017-09-02 13:33:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to groan ▶ to moan |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to roar ▶ to howl ▶ to growl |
|
3. |
[v5r,vi]
▶ to hum (engine, wind, etc.) ▶ to buzz ▶ to whiz ▶ to sough ▶ [expl] to make a low, dull sound |
|
4. |
[v5r,vi]
▶ to ooh and aah (in admiration) |
|
5. |
[v5r,vt]
▶ to sing in a strong, low voice (esp. traditional chant or recitation) |
|
6. |
[v5r,vi]
▶ to be about to burst ▶ to overflow |
6. | A 2022-04-29 05:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-04-29 03:37:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 166,809 50.6% 唸る 1,048 0.3% 呻る 161,593 49.0% うなる |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-09-02 00:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The refs are all over the place as to the splits and ordering. |
|
3. | A* 2017-09-01 22:08:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: " たまった力や勢いが外にあふれ出そうになる。「腕が―る」「金庫には金が―っている」" daijs: " 内に満ちている力が、あふれ出るばかりになる。「腕が―・る」「金が―・るほどある」" |
|
Comments: | Not sure how to translate this one. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>to hum (e.g. engine, wires in wind)</gloss> +<gloss>to hum (engine, wind, etc.)</gloss> @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>to whiz</gloss> @@ -34 +35 @@ -<gloss g_type="expl">low, dull sound</gloss> +<gloss g_type="expl">to make a low, dull sound</gloss> @@ -45,0 +47,6 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be about to burst</gloss> +<gloss>to overflow</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-09-04 22:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fold ▶ crease ▶ pleat |
|
2. |
[n]
▶ manners ▶ courtesy ▶ responsible behavior (behaviour) |
2. | A 2017-09-05 12:41:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 15:57:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Comments: | splitting senses |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,9 @@ -<gloss>a fold</gloss> -<gloss>a crease (i.e. in trousers)</gloss> -<gloss>something done by convention</gloss> -<gloss>manner</gloss> +<gloss>fold</gloss> +<gloss>crease</gloss> +<gloss>pleat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>manners</gloss> +<gloss>courtesy</gloss> +<gloss>responsible behavior (behaviour)</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
[uk]
▶ to pinch ▶ to hold (between one's fingers) ▶ to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.) |
|
2. |
[v5m,vt]
[uk]
▶ to pick up and eat ▶ to snack on |
|
3. |
[v5m,vt]
[uk]
▶ to pick out (the main point) ▶ to summarize ▶ to sum up |
|
4. |
[v5m,vt]
[uk]
《usu. as つままれる》 ▶ to bewitch ▶ to possess ▶ to fascinate |
2. | A 2017-09-13 09:18:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 15:29:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, 中辞典, daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -30,2 +30,26 @@ -<gloss>to hold</gloss> -<gloss>to pick up</gloss> +<gloss>to hold (between one's fingers)</gloss> +<gloss>to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pick up and eat</gloss> +<gloss>to snack on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pick out (the main point)</gloss> +<gloss>to summarize</gloss> +<gloss>to sum up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. as つままれる</s_inf> +<gloss>to bewitch</gloss> +<gloss>to possess</gloss> +<gloss>to fascinate</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no]
[on-mim]
▶ worn-out ▶ shabby ▶ seedy ▶ wrinkled-up ▶ threadbare |
4. | A 2017-09-05 04:15:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-02 16:21:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>threadbare</gloss> |
|
2. | A 2013-02-23 06:57:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ca 100k vs 70k (b) |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>よれよれ</reb> +<reb>ヨレヨレ</reb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ヨレヨレ</reb> +<reb>よれよれ</reb> |
|
1. | A* 2013-02-23 00:42:20 phil locke <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/ヨレヨレ |
|
Comments: | ran across this in katakana rather than hiragana. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヨレヨレ</reb> |
1. |
[n]
▶ metropolitan government (of Tokyo) |
1. | A 2017-09-02 14:44:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>the metropolitan government (of Tokyo)</gloss> +<gloss>metropolitan government (of Tokyo)</gloss> |
1. |
[n]
▶ preliminary alert (flood, typhoon, air-raid, etc.) ▶ precautionary warning |
2. | A 2017-09-11 12:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 02:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Not just air raids. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>air-raid siren</gloss> +<gloss>preliminary alert (flood, typhoon, air-raid, etc.)</gloss> +<gloss>precautionary warning</gloss> |
1. |
[exp,v5m]
▶ to nip (something) in the bud |
2. | A 2017-09-02 15:50:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>芽をつむ</keb> @@ -13,2 +16 @@ -<gloss>to nip something in the bud</gloss> -<gloss>to nip the buds</gloss> +<gloss>to nip (something) in the bud</gloss> |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to dodge (e.g. a question) ▶ to evade ▶ to sidestep |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to give (someone) the slip |
5. | A 2022-07-28 23:56:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Let's drop it. |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>逸らかす</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -14 +9,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -22 +16,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2022-07-27 09:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't object to dropping 逸らかす. |
|
3. | A* 2022-07-27 06:21:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 逸らかす │ 34 │ 0.1% │ 🡠 rK (I don't see this mentioned in my refs) │ はぐらかす │ 23,403 │ 99.9% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-09-12 06:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 13:25:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to dodge</gloss> +<gloss>to dodge (e.g. a question)</gloss> @@ -16 +16,7 @@ -<gloss>to give the slip</gloss> +<gloss>to sidestep</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to give (someone) the slip</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ completely ▶ absolutely ▶ totally ▶ (not) at all
|
5. | A 2022-11-04 00:53:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-11-04 00:27:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 丸きり │ 2,901 │ 8.1% │ │ 丸切り │ 606 │ 1.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ まるきり │ 32,444 │ 90.2% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1216270">丸っきり・まるっきり</xref> -<xref type="see" seq="1216270">丸っきり・まるっきり</xref> +<xref type="see" seq="1216270">まるっきり</xref> +<xref type="see" seq="1216270">まるっきり</xref> |
|
3. | A 2017-09-02 17:10:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 1216270. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>perfectly</gloss> +<gloss>absolutely</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss>just as if</gloss> +<gloss>(not) at all</gloss> |
|
2. | A 2013-10-13 22:24:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Daijr |
|
Comments: | GG5 just points to まるっきり (& まるで). The gloss was quite wrong. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>丸きり</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1216270">丸っきり・まるっきり</xref> @@ -13,2 +17,4 @@ -<gloss>anything but</gloss> -<gloss>not at all</gloss> +<gloss>completely</gloss> +<gloss>perfectly</gloss> +<gloss>totally</gloss> +<gloss>just as if</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-09 19:10:36 | |
Comments: | Hi, the definition and the example sentence are contradictory. According to the definiton, the example sentence, 私の妻は料理がまるきりへたです, should mean "My wife is anything but a *bad* cook." |
1. |
[n]
▶ antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)
|
2. | A 2017-09-02 13:18:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>an antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)</gloss> +<gloss>antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "cheer dance"
▶ cheerleading |
|
2. |
[n]
▶ pom dance routine within cheerleading |
4. | A 2017-09-04 00:03:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dance_squad WWW hits |
|
Comments: | Never heard of "pom dance", but then I live in a different country... |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>チアーダンス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チアー・ダンス</reb> |
|
3. | A* 2017-09-02 23:17:39 | |
Refs: | https://matome.naver.jp/odai/2143271346623326701 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pom dance routine within cheerleading</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2013-05-11 08:59:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チア・ダンス</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ the Big Dipper (asterism) ▶ the Plough ▶ the Plow
|
|||||
2. |
[n]
▶ family crest representing the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles)
|
|||||
3. |
[n]
▶ Japanese pilchard (Sardinops melanostictus) ▶ Japanese sardine
|
5. | A 2018-04-16 14:56:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +26,2 @@ -<gloss>Japanese pilchard</gloss> -<gloss>Japanese sardine (Sardinops melanostictus)</gloss> +<gloss>Japanese pilchard (Sardinops melanostictus)</gloss> +<gloss>Japanese sardine</gloss> |
|
4. | A 2017-09-02 15:03:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning the Big Dipper entries |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss> |
|
3. | A 2012-06-07 22:07:57 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,4 @@ -<gloss>Big Dipper</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Plough</gloss> +<gloss>the Plow</gloss> |
|
2. | A 2011-10-03 06:58:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>the big dipper</gloss> +<gloss>Big Dipper</gloss> @@ -17,1 +17,1 @@ -<xref type="see" seq="1319550">七曜</xref> +<xref type="see" seq="1319550">七曜・1</xref> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ several shots ▶ several blows
|
4. | A 2017-09-02 07:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1477120">発・5</xref> +<xref type="see" seq="1477120">発・はつ・4</xref> |
|
3. | A 2012-10-22 07:24:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1477120">発・4</xref> -<xref type="see" seq="1477120">発・4</xref> +<xref type="see" seq="1477120">発・5</xref> +<xref type="see" seq="1477120">発・5</xref> |
|
2. | A 2010-11-11 22:55:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1477120">発</xref> +<xref type="see" seq="1477120">発・4</xref> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ (with) great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick) ▶ irresistible force |
2. | A 2017-09-02 14:04:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>with great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick)</gloss> +<gloss>(with) great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick)</gloss> +<gloss>irresistible force</gloss> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Medicaid
|
3. | A 2017-09-02 23:01:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From rejected 2833361. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メディケード</reb> |
|
2. | A 2015-08-13 12:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this can stay in JMdict. |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ the Big Dipper (asterism) ▶ the Plough ▶ the Plow
|
|||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)
|
5. | A 2017-09-02 15:12:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning the Big Dipper entries |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss> |
|
4. | A 2012-06-07 21:03:00 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&astron;</field> @@ -20,0 +21,1 @@ +<field>&astron;</field> |
|
3. | A 2010-08-13 10:32:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-13 09:29:48 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1521220">北斗七星</xref> @@ -14,0 +15,6 @@ +<gloss>the Plow</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1319550">七曜・1</xref> +<gloss>the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-11 13:22:38 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | astrology term |
1. |
[exp,n]
[arch]
▶ the Big Dipper (asterism) ▶ the Plough ▶ the Plow
|
7. | A 2020-10-22 03:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see a problem with leaving it there. |
|
6. | A* 2020-10-21 11:07:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it should be tagged as an astronomy term if it's archaic. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<field>&astron;</field> |
|
5. | A 2020-10-20 09:33:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2017-09-02 15:04:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Big Dipper (asterism)</gloss> |
|
3. | A 2012-06-07 22:00:11 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&astron;</field> @@ -14,2 +15,3 @@ -<gloss>Big Dipper</gloss> -<gloss>Plough</gloss> +<gloss>the Big Dipper</gloss> +<gloss>the Plough</gloss> +<gloss>the Plow</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ public bath ▶ communal bath
|
|||||||
2. |
[n]
▶ public bath or hot springs maintained by the local community and free or low fee |
6. | A 2017-10-20 04:37:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 6 weeks on. Time to close. |
|
5. | A* 2017-09-02 00:43:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典, ルミナス |
|
Comments: | None of the refs above have that qualification, and I am reluctant to have Wikipedia drive the main gloss in that direction. It could go in a second sense as I've proposed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>public bath (esp. one that is free or has a low fee)</gloss> +<gloss>public bath</gloss> @@ -14 +14,4 @@ -<gloss>communal hot springs or public bath maintained by the local community</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>public bath or hot springs maintained by the local community and free or low fee</gloss> |
|
4. | A* 2017-09-01 23:19:24 Scott | |
Refs: | wiki: "共同浴場(きょうどうよくじょう)とは、主に温泉地に存在する、地元の人々が管理する温泉を利用した浴場。広義では公衆浴場も含まれる。 |
|
Comments: | I think it's important to mention this since it makes them different from normal bath. They seem to be local community operated baths and hot springs. This info would be important for, e.g., a tourist using EDICT. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>public bath</gloss> +<gloss>public bath (esp. one that is free or has a low fee)</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>communal hot springs or public bath maintained by the local community</gloss> |
|
3. | A* 2017-09-01 22:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I think this works better. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>public bath that can be used for free or a low fee</gloss> +<gloss>public bath</gloss> +<gloss>communal bath</gloss> |
|
2. | A 2010-11-10 11:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the Big Dipper seen on a winter night
|
3. | A 2017-09-02 15:03:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning the Big Dipper entries |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Big Dipper seen on a winter night</gloss> +<gloss>the Big Dipper seen on a winter night</gloss> |
|
2. | A 2011-04-17 02:41:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-15 17:58:40 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[abbr]
{mahjong}
▶ winning hand with at least one terminal or honor tile in each set
|
4. | A 2017-09-02 00:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-01 16:05:28 | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2833079">混全帯公九・ホンチャンタイヤオチュウ</xref> |
|
2. | A 2017-08-14 02:38:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-06 16:54:36 | |
Refs: | http://www.niigatakmj.com/2hannyaku.htm https://ja.wikipedia.org/wiki/混全帯ヤオ九 |
1. |
[n]
[rare,abbr]
▶ public bathing ▶ public bath
|
2. | A 2017-09-02 00:15:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 1200 raw and ~200 actual Googits for "共同浴" "-共同浴場" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2593140">共同浴場</xref> +<xref type="see" seq="2593140">共同浴場</xref> +<xref type="see" seq="2593140">共同浴場</xref> @@ -12,0 +16 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2017-09-01 23:09:46 Scott | |
Refs: | There are some uses of 共同浴, like this book:https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784901095358 Or this: "女性にすすめる温泉 - 1985 宿はいずれも純和風の落ち着いた造場がある。入浴料は日本一安いというのが温泉街には御前湯、博多湯などの共同浴である。は次田温泉と呼ばれていた歴史の古い温泉 ..." 古寺巡礼 - 和辻哲郎 - 1968 - Literary Collections "共同浴の風習も東洋から来たもので、温浴と共にだんだん盛んになった。こんな惰弱な風はよろしくないといって、ヘシオドスやアリストファネスがだいぶやかましく言ったが" from Google books. http://ci.nii.ac.jp/naid/120006009374/ Or "共同浴プール" |
1. |
[n]
▶ black dog |
2. | A 2017-09-02 17:45:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-01 23:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic (has it as a morpheme), JLD. WWW hits (common, many images of black dogs.) |
|
Comments: | Probably a contraction of 黒い犬. Part of the reason for proposing it is that Google Translate suggests it's read こっけん, which is incorrect. 白犬/しろいぬ is similar, and it's in Koj. |
1. |
[n]
▶ white dog |
2. | A 2017-09-02 17:45:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-01 23:27:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Unidic (has it as a morpheme), JLD. WWW hits (common, many images of white dogs.) |
|
Comments: | Probably a contraction of 白い犬. |
1. |
[n]
▶ nationwide instantaneous alert system ▶ J-Alert system ▶ [expl] satellite-based early warning system used in Japan
|
3. | A 2023-03-13 02:35:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2833339">Jアラート</xref> @@ -14 +15 @@ -<gloss g_type="expl">Japan's satellite-based disaster warning system</gloss> +<gloss g_type="expl">satellite-based early warning system used in Japan</gloss> |
|
2. | A 2017-09-02 19:20:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>J-ALERT system</gloss> -<gloss>Japan's satellite-based disaster warning system</gloss> +<gloss>J-Alert system</gloss> +<gloss g_type="expl">Japan's satellite-based disaster warning system</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 02:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ J-Alert system ▶ [expl] satellite-based early warning system used in Japan
|
6. | A 2023-03-12 20:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-12 12:14:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/J-Alert |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2833338">全国瞬時警報システム・ぜんこくしゅんじけいほうシステム</xref> +<xref type="see" seq="2833338">全国瞬時警報システム</xref> @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">Japan's satellite-based disaster warning system</gloss> +<gloss g_type="expl">satellite-based early warning system used in Japan</gloss> |
|
4. | A 2017-11-12 15:14:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can drop it. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>nationwide instantaneous alert system</gloss> |
|
3. | A* 2017-11-12 02:36:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jawiki |
|
Comments: | Isn't the second gloss also expl? Jアラート doesn't refer to ANY nationwide instantaneous alert system |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジェイアラート</reb> |
|
2. | A 2017-09-02 19:20:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>J-Alert system</gloss> @@ -14,2 +15 @@ -<gloss>J-ALERT system</gloss> -<gloss>Japan's satellite-based disaster warning system</gloss> +<gloss g_type="expl">Japan's satellite-based disaster warning system</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
{mahjong}
▶ green dragon tile
|
|||||||
2. |
[n]
{mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of green dragon tiles |
3. | A 2020-08-23 23:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=𤼵 |
|
Comments: | A very recent addition to Unicode - certainly not in the JIS standards. Not in my fonts. |
|
2. | A* 2020-08-23 22:12:18 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure how many fonts support the character 𤼵, but it's a common variant over 發 in Japanese Mahjong. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/17/MJd2v1-.svg/45px-MJd2v1-.svg.png |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>𤼵</keb> |
|
1. | A 2017-09-02 07:49:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1477120. See discussion & references there. |
1. |
[n]
▶ nowcast ▶ prediction of the very near future (esp. one hour weather forecast) |
3. | A 2017-09-04 15:01:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>prediction of the very near future (esp. 1 hour weather forecast)</gloss> +<gloss>prediction of the very near future (esp. one hour weather forecast)</gloss> |
|
2. | A 2017-09-04 00:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 14:37:08 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ナウキャスト-155619 |
|
Comments: | Not wasei: http://www.dictionary.com/browse/nowcast |
1. |
[n]
▶ neo-fascist
|
2. | A 2017-09-02 17:42:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>neofascist</gloss> +<gloss>neo-fascist</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 14:43:36 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[v1,vi]
[uk,col]
▶ to feign ignorance ▶ to pretend one doesn't know
|
6. | A 2023-11-14 19:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not on the dialect list. |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<dial>&std;</dial> |
|
5. | A 2023-11-13 19:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-13 07:48:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 東京方言 sankoku and obunsha have [col] tags. 〈素っ/すっ/スッ〉〈惚/恍/とぼ〉け Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 素っ惚け │ 52 │ 0.1% │ - rK (meikyo, koj, daijs) │ 素っ恍け │ 25 │ 0.1% │ - rK (daijr) │ 素っとぼけ │ 135 │ 0.3% │ - sK │ すっ惚け │ 84 │ 0.2% │ - sK │ スッ惚け │ 34 │ 0.1% │ │ すっとぼけ │ 41,464 │ 97.5% │ │ スッとぼけ │ 723 │ 1.7% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +14 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +18 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25 +26 @@ -<xref type="see" seq="1610900">とぼける</xref> +<xref type="see" seq="1610900">とぼける・1</xref> @@ -27,2 +28,2 @@ -<misc>&sl;</misc> -<s_inf>Tokyo dialect</s_inf> +<misc>&col;</misc> +<dial>&std;</dial> |
|
3. | A* 2023-11-13 05:42:14 | |
Refs: | smk, sankoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ すっとぼけた │ 18,975 │ 99.3% │ │ 素っ惚けた │ 26 │ 0.1% │ │ 素っ恍けた │ 0 │ 0.0% │ │ 素っとぼけた │ 69 │ 0.4% │ │ すっ惚けた │ 35 │ 0.2% │ │ すっ恍けた │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>素っとぼける</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すっ惚ける</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +26,3 @@ +<misc>&uk;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>Tokyo dialect</s_inf> |
|
2. | A 2017-09-16 08:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to pretend one doesn't know</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ molecular electronics |
2. | A 2017-09-05 12:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典 |
|
1. | A* 2017-09-02 15:11:43 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ molectronics ▶ molecular electronics |
2. | A 2017-09-03 23:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス, etc. |
|
Comments: | Daijr has two senses, but it looks a bit fine. |
|
1. | A* 2017-09-02 15:11:54 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ currency school ▶ British currency school
|
4. | A 2017-09-04 00:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社ビジネス英和辞典 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2833380">通貨主義</xref> |
|
3. | A* 2017-09-03 01:12:48 Scott | |
Comments: | You're right, sorry. I think it was 通貨主義 |
|
2. | A* 2017-09-02 17:44:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing this in koj, daij or gg5. |
|
1. | A* 2017-09-02 15:13:48 Scott | |
Refs: | wiki koj daij gg5 |
1. |
[exp,n]
{astronomy}
▶ Summer Triangle (asterism) |
3. | A 2017-09-13 11:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-02 15:19:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2017-09-02 15:15:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs jwiki |
1. |
[exp,n]
{astronomy}
▶ Winter Triangle (asterism) |
3. | A 2017-09-13 11:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-02 15:19:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2017-09-02 15:18:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs jwiki |
1. |
[n]
▶ bareback clothes ▶ [expl] clothes which leave a woman's back exposed |
|
2. |
[n]
▶ bareback riding |
2. | A 2017-09-02 22:59:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Possibly not. |
|
1. | A* 2017-09-02 15:21:55 Scott | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/ベアバック |
|
Comments: | The explanation may not be needed. |
1. |
[exp,n]
{astronomy}
▶ Spring Triangle (asterism) |
3. | A 2017-09-13 11:35:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-02 15:24:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2017-09-02 15:23:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(春の大曲線) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ False Cross (asterism) |
2. | A 2017-09-13 11:33:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 15:35:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki www-images |
|
Comments: | ordered by googits |
1. |
[n]
▶ bare midriff (clothing style that exposes one's midriff) |
3. | A 2017-09-04 23:29:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bare midriff (clothing style that expose one's midriff)</gloss> +<gloss>bare midriff (clothing style that exposes one's midriff)</gloss> |
|
2. | A 2017-09-04 10:01:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ベア・ミドリフ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>clothes that expose one's midriff</gloss> +<gloss>bare midriff (clothing style that expose one's midriff)</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 16:30:21 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ベアミドリフ-623732 googimages |
1. |
[n]
▶ monokini ▶ [expl] one piece swimsuit with an exposed back |
|
2. |
[n]
▶ bikini briefs |
2. | A 2017-09-04 23:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔トップレスのビキニ; 紳士用の超短パンツ〕 a monokini; bikini briefs. リーダーズ+プラス: 1) トップレスのビキニ[水着] 2) ビキニの上下をつなぐ形の, またはワンピースの水着を大胆にカットした水着》. |
|
Comments: | Sense 2 may be a bit dated. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bikini briefs</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2017-09-02 16:35:10 Scott | |
Refs: | wiki 前から見るとワンピース、後ろから見るとビキニに見える水着である。 |
|
Comments: | It's not the "classic" monokini, but the modern, less-scandalous, version. |
1. |
[n]
▶ Moon movement ▶ Moonism ▶ Unificationism |
2. | A 2017-09-06 00:58:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>Unificationism</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 16:54:55 Scott | |
Refs: | gg5 daijs |
1. |
[n]
▶ moonquake |
2. | A 2017-09-02 19:23:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 16:55:35 Scott | |
Refs: | daij gg5 |
1. |
[n]
▶ microsurgery |
2. | R 2017-09-02 23:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added to existing 1126680. |
|
1. | A* 2017-09-02 16:56:51 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/マイクロサージャリー-870445 |
1. |
[n]
▶ maxiskirt ▶ maxi skirt ▶ [expl] ankle-length skirt
|
2. | A 2017-09-05 23:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス. Can't see it in リーダーズ+プラス. |
|
Comments: | Can't see the need for the "expl". |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Maxi skirt</gloss> +<gloss>maxiskirt</gloss> +<gloss>maxi skirt</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 16:59:55 Scott | |
Refs: | readersplus google |
1. |
[n]
▶ metrology |
4. | A 2019-01-16 20:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/計量学 計測学 3591 計量学 3606 |
|
Comments: | Was valid, but wrong reading. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>計量学</keb> +<keb>計測学</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>けいりょうがく</reb> +<reb>けいそくがく</reb> |
|
3. | A* 2019-01-16 19:02:55 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>計測学</keb> +<keb>計量学</keb> |
|
2. | A 2017-09-04 00:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Known term. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>metrology (science of measurement)</gloss> +<gloss>metrology</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 17:05:13 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ person-year ▶ man-year |
4. | A 2022-02-23 11:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-23 07:04:32 Opencooper | |
Refs: | 人年 じんねん <- 最新医学大辞典; youglish にんねん <- gg5; Readers+ |
|
Comments: | Hard to tell which is more common. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にんねん</reb> |
|
2. | A 2017-09-04 01:35:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, etc. too. |
|
1. | A* 2017-09-02 17:38:16 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ media event |
2. | A 2017-09-03 07:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 17:39:11 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Medicaid (US) |
2. | R 2017-09-02 23:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added to existing 2398350. |
|
1. | A* 2017-09-02 17:39:56 Scott |
1. |
[n]
▶ Medicare (US) |
2. | A 2017-09-03 12:16:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
1. | A* 2017-09-02 17:40:11 Scott |
1. |
[n]
{meteorology}
▶ micrometeorological phenomenon |
6. | A 2023-10-17 19:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-10-17 14:33:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&met;</field> |
|
4. | A 2023-10-17 10:59:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-17 07:58:58 Opencooper | |
Comments: | Corrected in the newer gg5. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>micrometeorogical phenomenon</gloss> +<gloss>micrometeorological phenomenon</gloss> |
|
2. | A 2017-09-04 01:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス adds "cryptoclimate". |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ micro miniskirt ▶ micro skirt ▶ micromini
|
2. | A 2017-09-05 23:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
|
1. | A* 2017-09-02 17:44:26 Scott | |
Refs: | gg5 web |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ longuette ▶ knee-length skirt |
2. | A 2017-09-04 09:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
1. | A* 2017-09-02 17:49:04 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ロンゲット-153603 |
1. |
[n]
▶ closing mid-way |
|
2. |
[n]
▶ taking a break mid-way through an event, sometimes with ceremonial hand-clapping |
2. | A 2017-09-12 06:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>taking a break mid-way through an event (eg, ceremonial hand-clapping)</gloss> +<gloss>taking a break mid-way through an event, sometimes with ceremonial hand-clapping</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 21:36:02 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/中締め |
1. |
[n]
▶ surgery
|
2. | A 2017-09-04 20:05:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 23:12:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs. Lots of WWW hits. |
|
Comments: | Mainly found in things like マイクロサージェリー. |
1. |
[company]
▶ Maxis (subsidiary of Electronic Arts) |
3. | A 2023-05-08 23:48:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-09-05 05:12:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Maxis</gloss> +<gloss>Maxis (subsidiary of Electronic Arts)</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-02 16:58:26 Scott | |
Refs: | wiki |