JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001600 Deleted (id: 1960362)

おろちょろ
1. [n,vs]
▶ lounging about

Conjugations


History:
2. D 2017-09-18 13:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, drop it.
1. A* 2017-09-18 12:24:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
does this word exist?
not in my refs, and hardly any real www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003230 Active (id: 1960358)

がっぷり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ firmly (grasped)
▶ latched onto
▶ locked onto



History:
1. A 2017-09-18 12:29:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010380 Active (id: 1960342)

ぱくぱくパクパク
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ repeatedly opening and closing (one's mouth)
▶ gasping
Cross references:
  ⇐ see: 2065030 パクつく 1. to open one's mouth wide and eat heartily; to gulp down food
  ⇐ see: 2056310 口パク【くちパク】 1. lip-syncing; lip-synching
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ flapping (e.g. shoe sole)
▶ gaping open and shut
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ heartily (eating)
▶ devouring
▶ munching
▶ gobbling
Cross references:
  ⇐ see: 2411060 バクバク 2. heartily (eating); devouring; munching; gobbling

Conjugations


History:
4. A 2017-09-18 04:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-17 20:19:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パクパク</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>flapping open and closed (e.g. mouth)</gloss>
+<gloss>repeatedly opening and closing (one's mouth)</gloss>
+<gloss>gasping</gloss>
@@ -15,0 +20,10 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>flapping (e.g. shoe sole)</gloss>
+<gloss>gaping open and shut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +31,3 @@
+<gloss>devouring</gloss>
+<gloss>munching</gloss>
+<gloss>gobbling</gloss>
2. A 2013-02-06 11:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>heartily (eating)</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-02-06 05:27:08  Scott
  Comments:
盛んに物を食べるさま (eating heartily?)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055320 Active (id: 1960348)

サーモメーターサーモメータ
1. [n]
▶ thermometer
Cross references:
  ⇒ see: 1183520 温度計【おんどけい】 1. thermometer



History:
2. A 2017-09-18 05:46:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1183520">温度計・おんどけい</xref>
1. A 2013-04-24 03:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーモメータ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100060 Active (id: 1988817)

バロメーター [gai1] バロメータ
1. [n]
▶ barometer (instrument)
Cross references:
  ⇔ see: 1221890 気圧計【きあつけい】 1. barometer
2. [n]
▶ measure (e.g. of one's health)
▶ indicator
▶ index
▶ barometer



History:
3. A 2018-10-12 22:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-12 13:17:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+<gloss>barometer (instrument)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>measure (e.g. of one's health)</gloss>
+<gloss>indicator</gloss>
+<gloss>index</gloss>
1. A 2017-09-18 05:34:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
see  1221890
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1221890">気圧計・きあつけい</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124050 Active (id: 2196119)

ボディービルボディビル
1. [n] Source lang: eng "body buil(ding)"
▶ bodybuilding
Cross references:
  ⇐ see: 2833474 ボディビルディング 1. bodybuilding



History:
5. A 2022-07-15 21:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-15 18:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: body-buildingの略
  Comments:
Not an abbreviation of ボディービルディング, according to the kokugos.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="eng">body buil(ding)</lsource>
3. A 2017-09-18 00:23:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>body-building</gloss>
+<gloss>bodybuilding</gloss>
2. A 2013-02-21 09:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-21 08:11:14  Marcus Richert
  Comments:
seems superfluous
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>special exercise for developing big muscles</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160980 Active (id: 2053316)
一握り [ichi1,news1,nf24] ひと握り
ひとにぎり [ichi1,news1,nf24]
1. [n,adj-no]
▶ handful
2. [n,adj-no]
▶ small amount
▶ small number



History:
4. A 2019-12-06 20:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-12-06 19:49:08 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと握り</keb>
2. A 2017-09-19 00:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 5 Tanaka sentences use "handful", but 4 of them are for sense 2.
1. A* 2017-09-18 20:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and prog have two senses.
I think this is helpful because you wouldn't use "handful" for "一握りの土地".
  Diff:
@@ -20 +20,6 @@
-<gloss>small handful</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>small amount</gloss>
+<gloss>small number</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163410 Active (id: 1960582)
一緒くた
いっしょくた
1. [n]
▶ jumble
▶ hodgepodge
▶ potpourri
▶ heterogenous mixture



History:
6. A 2017-09-21 00:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-09-19 23:59:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
In 一緒くたにする/一緒くたになる, I actually think 一緒くた is functioning as a regular noun, but it's certainly more intuitive to think of it as an adverb in cases like 一緒くたに論じる.

Also, I don't think "medley" is a good gloss here.
  Diff:
@@ -11,5 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>jumbled together</gloss>
-<gloss>lumped together</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -17 +12 @@
-<gloss>medley</gloss>
+<gloss>jumble</gloss>
4. A* 2017-09-19 00:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good move. Usually にする, になる, etc.
3. A* 2017-09-18 20:20:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
一緒くた is not a 形容動詞 so I don't agree with the [adj-na] sense.
I propose creating a separate [adv] 一緒くたに entry.
2. A 2013-04-25 23:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Mainly used adverbially, but GG5 glosses as a noun.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<gloss>hodgepodge</gloss>
+<gloss>potpourri</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177680 Active (id: 2148186)
[ichi1,news1,nf23]
つや [ichi1,news1,nf23] ツヤ (nokanji)
1. [n]
▶ gloss
▶ luster
▶ lustre
▶ shine
▶ sheen
▶ polish
Cross references:
  ⇐ see: 2257690 土味【つちあじ】 1. gloss; sheen (surface quality found in unglazed pottery)
2. [n]
▶ mellowness (of a voice)
▶ youthfulness (e.g. of skin)
3. [n]
▶ interest
▶ appeal
▶ charm
▶ color
▶ colour
▶ feeling
4. [n]
▶ romance
▶ love
▶ sexiness



History:
5. A 2021-09-30 07:36:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
艶	2227954
ツヤ	1942921
  Comments:
Common.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツヤ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2017-09-18 04:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-17 15:58:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Split sense 2.
Added glosses.
  Diff:
@@ -19 +19,5 @@
-<gloss>glaze</gloss>
+<gloss>luster</gloss>
+<gloss>lustre</gloss>
+<gloss>shine</gloss>
+<gloss>sheen</gloss>
+<gloss>polish</gloss>
@@ -23,4 +27,2 @@
-<gloss>charm</gloss>
-<gloss>romance</gloss>
-<gloss>love</gloss>
-<gloss>youthfulness</gloss>
+<gloss>mellowness (of a voice)</gloss>
+<gloss>youthfulness (e.g. of skin)</gloss>
@@ -29,0 +32,3 @@
+<gloss>interest</gloss>
+<gloss>appeal</gloss>
+<gloss>charm</gloss>
@@ -33,0 +39,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>romance</gloss>
+<gloss>love</gloss>
+<gloss>sexiness</gloss>
+</sense>
2. A 2011-01-18 09:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -26,0 +26,7 @@
+<gloss>youthfulness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>color</gloss>
+<gloss>colour</gloss>
+<gloss>feeling</gloss>
1. A* 2011-01-18 07:18:43  J Greely <...address hidden...>
  Refs:
GG4
see also 1895050, 艶のある声
  Diff:
@@ -21,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>charm</gloss>
+<gloss>romance</gloss>
+<gloss>love</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1183520 Active (id: 1960339)
温度計 [spec1]
おんどけい [spec1]
1. [n]
▶ thermometer
Cross references:
  ⇐ see: 1210480 寒暖計【かんだんけい】 1. thermometer
  ⇐ see: 1055320 サーモメーター 1. thermometer



History:
1. A 2017-09-18 04:45:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google: 寒暖計      217,000
  温度計   21,000,000
  Comments:
See  1210480.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184000 Active (id: 2159522)
音読み [ichi1]
おんよみ [ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ on reading
▶ on'yomi
▶ [expl] Chinese-derived reading of a kanji
Cross references:
  ⇔ see: 1247450 訓読み 1. kun reading; kun'yomi; native Japanese reading of a Chinese character
  ⇐ see: 2086920 漢字音【かんじおん】 1. Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)
  ⇐ see: 1772130 字音【じおん】 1. Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)
  ⇐ see: 1183990 音読【おんどく】 2. reading (a kanji) by its Chinese-derived pronunciation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-09-18 02:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-17 18:55:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning format with 1247450.
  Diff:
@@ -15 +15,4 @@
-<gloss>on (Chinese) reading of kanji</gloss>
+<xref type="see" seq="1247450">訓読み</xref>
+<gloss>on reading</gloss>
+<gloss>on'yomi</gloss>
+<gloss g_type="expl">Chinese-derived reading of a kanji</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210480 Active (id: 1960344)
寒暖計 [ichi1]
かんだんけい [ichi1]
1. [n]
▶ thermometer
Cross references:
  ⇒ see: 1183520 温度計【おんどけい】 1. thermometer



History:
3. A 2017-09-18 05:26:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1183520">温度計・おんどけい</xref>
2. A 2017-09-18 04:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll tag it.
1. A* 2017-09-17 19:32:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  寒暖計      217,000
  温度計   21,000,000
  Comments:
it is very odd that 寒暖計has a (P) tag and 温度計 does not

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211380 Active (id: 2156326)
喧しい [ichi1] 八釜しい [ateji,rK]
やかましい [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ noisy
▶ loud
▶ clamorous
▶ boisterous
Cross references:
  ⇐ see: 2827761 姦しい【かしましい】 1. noisy; boisterous
  ⇐ see: 2828283 じゃかあしい 1. be quiet!; shut up!
2. [adj-i] [uk]
▶ much talked of
▶ much-discussed
▶ vexed
3. [adj-i] [uk]
▶ strict
▶ severe
▶ stern
4. [adj-i] [uk]
▶ particular
▶ fussy
▶ fastidious
▶ fault-finding
▶ carping

Conjugations


History:
8. A 2021-11-06 07:20:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
喧しい	24971
八釜しい	110
やかましい	147089
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2017-09-18 04:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Finally got the sentences aligned.
6. A* 2017-09-13 16:27:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
Split (old) sense 2.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>loud</gloss>
+<gloss>clamorous</gloss>
@@ -23,0 +26,8 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>much talked of</gloss>
+<gloss>much-discussed</gloss>
+<gloss>vexed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25 +35,10 @@
-<gloss>faultfinding</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
+<gloss>stern</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>particular</gloss>
+<gloss>fussy</gloss>
+<gloss>fastidious</gloss>
+<gloss>fault-finding</gloss>
@@ -27 +45,0 @@
-<gloss>fussy</gloss>
5. A 2015-11-10 23:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the note is really needed.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<s_inf>八釜しい is an ateji created by Natsume Sōseki</s_inf>
4. A* 2015-11-10 09:40:07  luce
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221890 Active (id: 1960345)
気圧計
きあつけい
1. [n]
▶ barometer
Cross references:
  ⇔ see: 1100060 バロメーター 1. barometer (instrument)
  ⇐ see: 1645760 晴雨計【せいうけい】 1. barometer



History:
1. A 2017-09-18 05:33:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits:
  晴雨計   90,800
  気圧計   390,000
  バロメーター   3,650,000
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1100060">バロメーター</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223330 Active (id: 2160074)
記入 [ichi1,news1,nf15]
きにゅう [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ entry (in a form, register, diary, etc.)
▶ filling in
▶ filling out

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-09-18 23:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 19:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>entry</gloss>
-<gloss>filling in of forms</gloss>
+<gloss>entry (in a form, register, diary, etc.)</gloss>
+<gloss>filling in</gloss>
+<gloss>filling out</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266460 Active (id: 1990051)
呼気
こき
1. [n]
▶ exhaled air
▶ exhalation
▶ expiration
Cross references:
  ⇔ ant: 1228280 吸気 1. inhalation (of air); inhaled air



History:
6. A 2018-11-01 19:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-01 17:09:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "肺から体外に出す空気。吐く息。"
  Comments:
Refers to the air itself rather than the action so I think "exhaled air" should come first.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>exhaled air</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>exhaled air</gloss>
4. A 2017-09-19 00:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-18 17:28:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Not [adj-no], as far as I can tell.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>expiration</gloss>
+<gloss>exhaled air</gloss>
2. A 2013-11-14 00:34:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="ant" seq="1228280">吸気</xref>
+<xref type="ant" seq="1228280">吸気・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285440 Active (id: 2160878)
拷問 [news1,nf17]
ごうもん [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ torture
Cross references:
  ⇐ see: 2452680 拷責【ごうせき】 1. torture
  ⇐ see: 2452670 拷訊【ごうじん】 1. torture
  ⇐ see: 2840995 トーチャー 1. torture

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-09-18 23:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 20:42:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Those glosses seem unnecessary/misleading to me.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,2 +17,0 @@
-<gloss>the rack</gloss>
-<gloss>third degree</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322400 Active (id: 1960341)
斜め [ichi1,news1,nf15] [io] [oK]
ななめ [ichi1,news1,nf15] なのめ [ok]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ slanting
▶ tilted
▶ sloping
▶ diagonal
▶ oblique
Cross references:
  ⇔ see: 2085880 斜 1. diagonal
2. [adj-no,adj-na,n]
▶ distorted (feeling)
▶ slanted (e.g. view of the world)
▶ bad (mood)
▶ amiss
▶ awry



History:
5. A 2017-09-18 04:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-09-17 17:36:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is hard to translate but I don't agree with "unusual".
  Diff:
@@ -43,2 +43,2 @@
-<gloss>unusual</gloss>
-<gloss>slanted (view of the world)</gloss>
+<gloss>distorted (feeling)</gloss>
+<gloss>slanted (e.g. view of the world)</gloss>
@@ -45,0 +46,2 @@
+<gloss>amiss</gloss>
+<gloss>awry</gloss>
3. A 2010-09-25 11:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-22 15:02:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>斜</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傾</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,0 +24,4 @@
+<r_ele>
+<reb>なのめ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -17,0 +29,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,1 +34,13 @@
-<gloss>obliqueness</gloss>
+<gloss>slanting</gloss>
+<gloss>tilted</gloss>
+<gloss>sloping</gloss>
+<gloss>diagonal</gloss>
+<gloss>oblique</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>unusual</gloss>
+<gloss>slanted (view of the world)</gloss>
+<gloss>bad (mood)</gloss>
1. A 2010-09-22 06:31:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also written as 斜[io], but that conflicts with another non-[io] headword.  could be merged though, i guess.  just adding an x-ref for now
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="2085880">斜</xref>
+<xref type="see" seq="2085880">斜</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343670 Active (id: 1960334)
書き下す書下す
かきくだす
1. [v5s,vt]
▶ to write from top to bottom
2. [v5s,vt]
▶ to write out (at a stretch)
▶ to write without a pause
3. [v5s,vt]
▶ to rewrite classical Chinese in Japanese word order

Conjugations


History:
2. A 2017-09-18 02:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-17 15:37:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書下す</keb>
@@ -13 +16,12 @@
-<gloss>to write down</gloss>
+<gloss>to write from top to bottom</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to write out (at a stretch)</gloss>
+<gloss>to write without a pause</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to rewrite classical Chinese in Japanese word order</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348540 Active (id: 1960337)
小刀 [spec2,news2,nf42]
こがたな [spec2,news2,nf42] しょうとう
1. (こがたな only) [n]
▶ (small) knife
Cross references:
  ⇐ see: 2182010 刀子【とうす】 1. small knife that is largely ornamental or used to cut open letters and the like
2. [n]
▶ short sword
▶ small sword



History:
2. A 2017-09-18 04:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-17 20:46:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<stagr>こがたな</stagr>
@@ -21 +22,4 @@
-<gloss>small knife</gloss>
+<gloss>(small) knife</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,0 +27 @@
+<gloss>small sword</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375250 Active (id: 1960336)

さが
1. [n]
▶ one's nature
▶ one's destiny
2. [n]
▶ custom
▶ tradition
▶ habit
▶ convention



History:
2. A 2017-09-18 04:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's best.
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>なりくせ</reb>
-<re_restr>性</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -24 +18,0 @@
-<stagr>さが</stagr>
1. A* 2017-09-15 19:50:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Koj defines なりくせ as "性質。性癖" and cites 日葡辞書 as a source. Daijr/s don't even have it.
I suggest we split it off from here. I don't think it can be used to mean "one's destiny".
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<stagr>さが</stagr>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>convention</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397030 Active (id: 2096785)
粗大ごみ粗大ゴミ粗大塵
そだいごみ (粗大ごみ, 粗大塵)そだいゴミ (粗大ゴミ)
1. [n]
▶ large-size refuse (e.g. furniture, electrical goods)
▶ oversized garbage
▶ bulky rubbish
2. [n] [joc,col]
▶ useless man about the house
▶ husband who is retired and considered a nuisance



History:
8. A 2021-03-12 22:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really. Something can be jocular without being a colloquialism.
7. A* 2021-03-12 15:49:23 
  Comments:
Isn't col implied by joc?
6. A 2021-03-12 11:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "col" was OK.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -32 +33 @@
-<gloss>husband that is retired and considered a nuisance</gloss>
+<gloss>husband who is retired and considered a nuisance</gloss>
5. A* 2021-03-12 06:57:16 
  Diff:
@@ -30,2 +30 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&derog;</misc>
+<misc>&joc;</misc>
4. A 2017-09-18 23:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504940 Active (id: 1960384)
糞尿ふん尿
ふんにょう
1. [n]
▶ feces and urine
▶ excreta
▶ human waste



History:
3. A 2017-09-18 21:34:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
290k googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ふん尿</keb>
2. A 2012-04-22 11:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-22 05:48:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses, more literal too
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>feces and urine</gloss>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>human waste</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512720 Active (id: 1960332)
弁える [ichi1] 辨える [oK]
わきまえる [ichi1]
1. [v1,vt] [uk]
▶ to discern (e.g. right from wrong)
▶ to discriminate
▶ to distinguish
Cross references:
  ⇐ see: 2516660 弁え【わきまえ】 1. discernment; discretion
2. [v1,vt] [uk]
▶ to know (manners, one's place, etc.)
▶ to understand
▶ to bear in mind
Cross references:
  ⇐ see: 2516660 弁え【わきまえ】 2. knowledge; understanding; sense

Conjugations


History:
6. A 2017-09-18 02:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-09-17 19:44:04  Robin Scott <...address hidden...>
4. A 2017-09-17 19:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Approving for x-ref.
3. A* 2017-09-17 19:07:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, gg5
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>辨える</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16,2 +20 @@
-<gloss>to know (right from wrong)</gloss>
-<gloss>to discern</gloss>
+<gloss>to discern (e.g. right from wrong)</gloss>
@@ -18,0 +22,7 @@
+<gloss>to distinguish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to know (manners, one's place, etc.)</gloss>
2. A 2014-09-08 08:28:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600680 Active (id: 1960395)
履物 [ichi1,news2,nf31] 履き物
はきもの [ichi1,news2,nf31]
1. [n]
▶ footwear
▶ footgear
▶ shoes



History:
2. A 2017-09-19 00:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 19:29:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think clogs is just an example.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>clogs</gloss>
+<gloss>footgear</gloss>
+<gloss>shoes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603790 Active (id: 1960376)
前売り券 [ichi1] 前売券
まえうりけん [ichi1]
1. [n]
▶ ticket sold in advance
▶ advance ticket



History:
1. A 2017-09-18 19:30:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>advance ticket</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611410 Active (id: 1986824)
吹き溜まり [ichi1] 吹きだまり吹き溜り
ふきだまり [ichi1]
1. [n]
▶ drift (of snow, leaves, etc.)
2. [n]
▶ hangout for social dropouts



History:
4. A 2018-09-04 11:52:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-04 11:19:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, 中辞典
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>drift of snow or leaves</gloss>
+<gloss>drift (of snow, leaves, etc.)</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>hangout for drifters</gloss>
+<gloss>hangout for social dropouts</gloss>
2. A 2017-09-18 20:49:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
1. A 2017-09-18 19:11:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -6 +6,3 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吹きだまり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632310 Active (id: 1960364)

にたにたニタニタ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a broad grin
▶ smirking
Cross references:
  ⇐ see: 2833476 にたっと 1. with a broad grin; smirking

Conjugations


History:
5. A 2017-09-18 13:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>smirking</gloss>
4. A* 2017-09-18 11:45:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 薄気味悪く笑う表情をするさま
koj: 内心のよからぬ喜びを表情に出して、声を立てずに笑うさま
  Comments:
I need some help to come up with a better English gloss.
"fake smile"?
3. A 2017-09-18 11:25:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Comments:
not a noun
ニタッと has a to be a separate entry (not adv-to)
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ニタッと</reb>
-</r_ele>
@@ -15 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -18 +15 @@
-<gloss>broad grin</gloss>
+<gloss>with a broad grin</gloss>
2. A 2012-08-09 07:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-08 13:54:36 
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニタッと</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645760 Active (id: 1960347)
晴雨計
せいうけい
1. [n]
▶ barometer
Cross references:
  ⇒ see: 1221890 気圧計【きあつけい】 1. barometer



History:
1. A 2017-09-18 05:34:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
see  1221890
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1221890">気圧計・きあつけい</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007680 Active (id: 1996316)
予てから
かねてから
1. [exp] [uk]
▶ since some time ago
▶ for quite a while
▶ already



History:
4. A 2019-02-01 23:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-01 22:40:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>for some time</gloss>
+<gloss>since some time ago</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>already</gloss>
2. A 2017-09-29 20:36:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 11:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, WWW hits: かねてから 500k, 予てから 198k
http://enokidoblog.net/answers/2010/01/2486
  Comments:
兼ねてから gets a lot of hits, but I think it's something else.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>予てから</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -9,0 +14 @@
+<gloss>for quite a while</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073960 Active (id: 1960377)

えへらえへら
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a meaningless laugh
▶ with a hollow laugh



History:
3. A 2017-09-18 20:15:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
clearer I think
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<gloss>meaninglessly (laugh)</gloss>
-<gloss>hollowly</gloss>
+<gloss>with a meaningless laugh</gloss>
+<gloss>with a hollow laugh</gloss>
2. A 2017-09-18 12:20:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -10 +12 @@
-<gloss>(laugh) hollowly</gloss>
+<gloss>hollowly</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117660 Active (id: 2218169)

がっつりガッツリ
1. [adv,adv-to] [on-mim,col]
▶ a lot
▶ a great deal
▶ plentifully
2. [adv,adv-to] [on-mim,col]
▶ properly
▶ sufficiently
▶ fully



History:
4. A 2023-01-06 16:10:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku:〔俗〕① たくさん。大いに。「ー食べる」
             ② しっかり。きちんと。「インドをー旅行する」
  Comments:
Those refs only have one sense. Sankoku 8e has two. I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>fully</gloss>
+<misc>&col;</misc>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>a great deal</gloss>
@@ -22,9 +23,4 @@
-<gloss>with all one's might</gloss>
-<gloss>very hard</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>to one's heart's content</gloss>
-<gloss>as much as one likes</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>sufficiently</gloss>
+<gloss>fully</gloss>
3. A* 2023-01-05 07:25:55  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
デジタル大辞泉(小学館)
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>firmly</gloss>
+<gloss>fully</gloss>
+<gloss>a lot</gloss>
@@ -15,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +23,8 @@
+<gloss>very hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>to one's heart's content</gloss>
+<gloss>as much as one likes</gloss>
2. A 2017-09-18 12:26:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255120 Active (id: 1960363)

グキグキぐきぐき
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ throbbing pain
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ jerkily
▶ awkwardly

Conjugations


History:
5. A 2017-09-18 13:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic has it.
4. A* 2017-09-18 11:36:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not in my refs, but seems more likely to be adv-to than n
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
3. A 2017-04-21 04:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 06:13:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733390 Active (id: 2049899)

グサッとぐさっと
1. [adv] [on-mim]
▶ deeply (stab, thrust, etc.)
▶ hard
Cross references:
  ⇒ see: 2007920 ぐさりと 1. deeply (stab, thrust, etc.); hard



History:
5. A 2019-10-15 21:57:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,6 +14,2 @@
-<gloss>piercingly (as though cutting with a sharp sword)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>hard-hitting (e.g. criticism)</gloss>
+<gloss>deeply (stab, thrust, etc.)</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
4. A* 2019-10-15 06:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぐさっと	5957
グサッと	26540
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グサッと</reb>
+</r_ele>
3. A 2017-09-18 12:28:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2012-08-06 00:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2007920">ぐさりと</xref>
1. A* 2012-08-03 09:14:54  Marcus
  Refs:
daijs,nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735420 Active (id: 1960359)

すぽんスポンずぼん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ snugly (into hole, container, etc.)
▶ tightly (fitting, covering)
▶ firmly
Cross references:
  ⇒ see: 2653550 すぽっと 1. snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)
▶ with a plop
▶ (fall) straight
Cross references:
  ⇒ see: 2653550 すぽっと 2. (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight



History:
4. A 2017-09-18 13:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 2833198.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ずぼん</reb>
3. A* 2017-08-15 11:52:06  Scott
  Comments:
Attempting to align.
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>with a plop</gloss>
+<gloss>(fall) straight</gloss>
2. A 2012-08-15 00:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
1. A* 2012-08-14 22:33:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833175 Active (id: 1960361)

すぽり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ snugly (into hole, container, etc.)
▶ tightly (fitting, covering)
▶ firmly
Cross references:
  ⇒ see: 2653550 すぽっと 1. snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly
2. [adv] [on-mim]
▶ (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)
▶ with a plop
▶ (fall) straight
Cross references:
  ⇒ see: 2653550 すぽっと 2. (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight



History:
4. A 2017-09-18 13:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be both.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
3. A* 2017-08-15 11:49:10  Scott
  Comments:
I agree but it was missing a few meanings, esp. "falling into a hole" which was my first example from Aozora.
Also, daijs mentions すぽりと in the すぽっと entry as an alternate form.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +16,9 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2653550">すぽっと・2</xref>
+<xref type="see" seq="2653550">すぽっと・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)</gloss>
+<gloss>with a plop</gloss>
+<gloss>(fall) straight</gloss>
+</sense>
2. A* 2017-08-15 05:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits: すぽっと - 929k, すぽりと - 6.8k.
  Comments:
I'm inclined to align it with the すぽっと entry as I think they are related in the common ~り/~っと pattern, and すぽっと is more common.
  Diff:
@@ -9,7 +9,4 @@
-<xref type="see" seq="2653550">すぽっと</xref>
-<gloss>cleanly</gloss>
-<gloss>completely</gloss>
-<gloss>snugly</gloss>
-<gloss>(fall) straight</gloss>
-<gloss>in one movement</gloss>
-<gloss>at once</gloss>
+<xref type="see" seq="2653550">すぽっと・1</xref>
+<gloss>snugly (into hole, container, etc.)</gloss>
+<gloss>tightly (fitting, covering)</gloss>
+<gloss>firmly</gloss>
1. A* 2017-08-12 17:04:19  Scott
  Refs:
Aozora search: 
"その三円を 蝦蟇口 ( がまぐち ) へ入れて、 懐 ( ふところ ) へ入れたなり便所へ行ったら、すぽりと 後架 ( こうか ) の中へ 落 ( おと ) してしまった" (夏目漱石 坊っちゃん)

"ゴム靴の中は、あたたかい。家を出る時でも、編上靴のように、永いこと玄関にしゃがんで愚図愚図している必要がない。すぽり、すぽりと足を突込んで、そのまますぐに出発できる。脱ぎ捨てる時も" (太宰治 服装に就いて)

"大型の絹帽をすぽりと耳まで冠る事を忘れなかつた。" (薄田泣菫 茶話 大正六(一九一七)年)

"その西洋人の優れて白い皮膚の色が、掛茶屋へ入るや否や、すぐ私の注意を惹いた。純粋の日本の浴衣を着ていた彼は、それを床几の上にすぽりと放り出したまま、腕組みをして海の方を向いて立っていた。彼は我々の穿く猿股一つの外何物も肌に着けていなかった。私にはそれが第一不思議だった。" (夏目漱石 こころ)

Explanation: "すぽりと放出した  = 浴衣をたたんだり、ちいさくまとめたりはせずに、脱いだ形のまま無造作(むぞうさ)に放り出したと言う意味だと思います。" https://www.lingq.com/forum/learning-japanese-forum-ask-a-tutor/すぽり/

http://ejje.weblio.jp/content/すぽり
  Comments:
It's not in any other dictionary that I could find, so I used examples from Aozora, and there are plenty. IMO, I think that the wordnet entry is misleading and that this has the same meaning as すぽっと. "in one movement;at once" is probably the core meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833198 Rejected (id: 1960360)

ずぼんと
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ snugly (into hole, container, etc.)
▶ tightly (fitting, covering)
▶ firmly
Cross references:
  ⇒ see: 2735420 すぽん 1. snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)
▶ with a plop
▶ (fall) straight
Cross references:
  ⇒ see: 2735420 すぽん 2. (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight

History:
2. R 2017-09-18 13:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It can't be "adv-to" if it includes the と.I think this, as ずぼん, can go into the すぽん entry.
1. A* 2017-08-15 11:57:52  Scott
  Refs:
koj (すぽん entry) Example: "クララクララ」蛙は、つつけんどんにそう言って、ずぼんと川の中へ飛込みました。" from 博多人形 by Yumeno Kyuusaku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833472 Rejected (id: 1960378)
風紀院
ふうきいん
1. [n]
▶ committee for public morals

History:
3. R 2017-09-18 20:17:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
no
2. A* 2017-09-17 22:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No refs - not in mine. 49 Googits. 院 doesn't mean committee. Needed?
1. A* 2017-09-17 16:52:32 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833474 Active (id: 1960331)

ボディビルディングボディービルディングボディ・ビルディングボディー・ビルディング
1. [n]
▶ bodybuilding
Cross references:
  ⇒ see: 1124050 ボディビル 1. bodybuilding



History:
2. A 2017-09-18 01:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 00:25:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
191k googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833475 Active (id: 2285180)

なりくせ
1. [n] [arch]
▶ disposition
▶ nature
▶ character



History:
3. A 2023-12-05 10:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
2. A 2017-09-18 22:01:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>characteristic</gloss>
-<gloss>property</gloss>
+<gloss>nature</gloss>
+<gloss>character</gloss>
1. A 2017-09-18 04:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: なり‐くせ【性】
  性質。性癖。日葡「ヒトノナリクセ」
  Comments:
Splitting from 1375250.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833476 Active (id: 1960365)

にたっとニタッと
1. [adv]
▶ with a broad grin
▶ smirking
Cross references:
  ⇒ see: 1632310 にたにた 1. with a broad grin; smirking



History:
2. A 2017-09-18 13:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>smirking</gloss>
1. A* 2017-09-18 11:30:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
splitting from 1632310 (not the same PoS)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833477 Active (id: 1960386)
合計特殊出生率
ごうけいとくしゅしゅっしょうりつ
1. [n]
▶ total fertility rate
▶ TFR



History:
2. A 2017-09-18 21:56:49  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 13:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833478 Active (id: 1960398)
生物言語学
せいぶつげんごがく
1. [n]
▶ biolinguistics



History:
2. A 2017-09-19 00:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 15:50:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki, eij, リーダーズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833479 Active (id: 1960399)
神経言語学
しんけいげんごがく
1. [n]
▶ neurolinguistics



History:
2. A 2017-09-19 00:55:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 15:51:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki, eij, リーダーズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833480 Active (id: 1960388)
言語人類学
げんごじんるいがく
1. [n]
▶ linguistic anthropology



History:
2. A 2017-09-18 23:06:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 15:53:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833481 Active (id: 1960397)
理論言語学
りろんげんごがく
1. [n]
▶ theoretical linguistics



History:
2. A 2017-09-19 00:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 15:54:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jwiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833482 Active (id: 1960411)
民族誌
みんぞくし
1. [n]
▶ ethnography
Cross references:
  ⇒ see: 2484360 エスノグラフィー 1. ethnography



History:
3. A 2017-09-19 11:14:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2484360">エスノグラフィー</xref>
2. A 2017-09-19 00:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 16:16:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833483 Active (id: 1960719)
書き下し書下し
かきくだし
1. [n]
▶ writing from top to bottom
2. [n]
▶ writing without a pause
3. [n] [abbr]
▶ translation of classical Chinese into Japanese
Cross references:
  ⇒ see: 2036890 書き下し文 1. transcription of Chinese classics into Japanese



History:
2. A 2017-09-22 03:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-18 21:53:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml