JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ flustered ▶ flurried ▶ (shocked) speechless
|
7. | A 2017-09-14 00:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Drop it. |
|
Diff: | @@ -19,5 +18,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<misc>&col;</misc> -<gloss>help!</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2017-09-13 22:51:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk: "「お助け下さい」を連呼する俗語表現。「命ばかりはおたおた」" |
|
Comments: | Do we really need sense 2? Nikk is the only source and I'm not actually sure what it means. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>(shocked) speechless</gloss> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>(shocked) speechless</gloss> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>help</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>help!</gloss> |
|
5. | A* 2017-09-13 17:05:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | not a noun |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
4. | A 2016-10-13 06:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-13 05:56:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: オタオタ 26440 おたおた 20803 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>オタオタ</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n,adv]
[on-mim,uk]
▶ just barely ▶ only just ▶ at the very limit ▶ at the last moment
|
5. | A 2021-03-31 04:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2017-09-14 18:27:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2017-07-18 09:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll do that. Can't see it as a noun, despite Daijr. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -26,15 +25,0 @@ -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>grinding (sound)</gloss> -<gloss>grating</gloss> -<gloss>gnashing</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<gloss>forcefully</gloss> -<gloss>strongly</gloss> -<gloss>with effort</gloss> -<gloss>(binding) tightly</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2017-07-10 15:20:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, gg5, 中辞典, prog |
|
Comments: | Added sense. The kanji only applies to sense 1 so I think we need a new entry for senses 2 and 3. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>限り限り</keb> +</k_ele> @@ -13 +16,3 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +20,4 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>just barely</gloss> +<gloss>only just</gloss> +<gloss>at the very limit</gloss> @@ -16 +24,0 @@ -<gloss>just barely</gloss> @@ -19 +26,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -21 +28,12 @@ -<gloss>grinding sound</gloss> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>grinding (sound)</gloss> +<gloss>grating</gloss> +<gloss>gnashing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>forcefully</gloss> +<gloss>strongly</gloss> +<gloss>with effort</gloss> +<gloss>(binding) tightly</gloss> |
|
1. | A 2011-07-26 03:49:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mainichi |
|
Comments: | Seen it in katakana too. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ギリギリ</reb> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to cackle |
3. | A 2017-09-14 18:57:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ケラケラ笑う</reb> +<reb>ケラケラわらう</reb> |
|
2. | A 2017-09-14 18:28:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<reb>ケラケラ笑う</reb> +<re_restr>ケラケラ笑う</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<re_restr>けらけら笑う</re_restr> |
|
1. | A 2017-07-14 21:57:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ケラケラ笑う</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ slowly ▶ sluggishly |
1. | A 2017-09-14 13:14:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ perhaps ▶ possibly ▶ maybe ▶ by any chance ▶ if I'm not mistaken
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ if ▶ in case ▶ in the event that |
8. | A 2019-12-29 21:09:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Just an adverb according to the refs. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1012530">もしかすると</xref> @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
7. | A 2017-09-14 13:12:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I take it I can drop it then... |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>want to see that...</gloss> |
|
6. | A 2017-09-14 01:40:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-09-13 23:01:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr and daijs have a "もし" sense. What does "want to see that" mean? I don't understand Davide's example. I don't think we need those outdated/archaic glosses either. It's just clutter. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>maybe</gloss> @@ -20,4 +20,0 @@ -<gloss>perchance</gloss> -<gloss>peradventure</gloss> -<gloss>mayhap</gloss> -<gloss>maybe</gloss> @@ -25,0 +23,8 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>if</gloss> +<gloss>in case</gloss> +<gloss>in the event that</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2017-09-13 11:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>If I'm not mistaken</gloss> +<gloss>by any chance</gloss> +<gloss>if I'm not mistaken</gloss> @@ -23 +24 @@ -<gloss>Want to see that...</gloss> +<gloss>want to see that...</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Scotland |
5. | A 2021-11-06 03:48:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-09-15 12:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder. |
|
3. | A* 2017-09-15 10:21:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we do this for any of the other country name entries. |
|
Diff: | @@ -16,5 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Scottish</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2017-09-15 07:06:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr 「蘇格蘭」とも当てた〕 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9 +9,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2017-09-14 22:06:56 | |
Comments: | [ateji] |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>蘇格蘭</keb> +</k_ele> |
1. |
[exp]
[uk,arch]
▶ happy ▶ auspicious ▶ propitious ▶ joyous
|
2. | A 2017-09-14 00:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-05 19:52:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | 文語 for めでたい |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1608630">目出度い・めでたい・1</xref> @@ -13 +14,5 @@ -<gloss>wonderful</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>happy</gloss> +<gloss>auspicious</gloss> +<gloss>propitious</gloss> +<gloss>joyous</gloss> |
1. |
[n]
▶ sound ▶ noise ▶ acoustics ▶ reverberation ▶ echo ▶ audio |
4. | A 2017-09-15 07:29:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-14 22:54:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Can't find any [adj-no] examples. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>acoustics</gloss> +<gloss>reverberation</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>acoustics</gloss> |
|
2. | A 2015-10-21 23:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 splits this into 3 senses, but I think they are a bit fine. |
|
1. | A* 2015-10-21 23:09:14 | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>audio</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ corresponding to ▶ being applicable to ▶ being relevant to ▶ coming under ▶ falling under ▶ fulfilling (requirements) ▶ meeting (conditions) ▶ qualifying for |
11. | A 2023-12-01 10:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably worth recording. We could hide it with an [sk] tag, but maybe in the open with [ik] is clearer. Definitely irregular. |
|
10. | A* 2023-12-01 08:50:08 Hendrik | |
Refs: | The apparently (among native speakers) common misreading かくとう is the topic of the discussions on the following pages: https://proverb-encyclopedia.com/two/gaitou-kakutou/ https://reading-dictionary.com/「該当」の読み方と意味とは?「かくとう」と「/ https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10183030550 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1228472142 https://zatugaku-gimonn.com/entry713.html In addition, there is long and funny blog entry that plays on this misreading (I think that adds weight to the idea that it is not uncommon): https://note.com/bunoshi/n/n1559b03c3002 |
|
Comments: | It started with a native speaker telling me that 該当する方 was read かくとうするかた, but neither of us was able to find 該当 in any dictionary by way of entering かくとう, while a web search brought up the references above that not only show that かくとう is a misreading but also that it is common enough to warrant discussion. Ergo the addition of the "ik" item. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かくとう</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
9. | A 2021-11-18 00:32:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2017-09-14 00:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-09-13 22:01:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Glosses to gerund form. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>relevant to</gloss> +<gloss>being relevant to</gloss> @@ -24,3 +24,3 @@ -<gloss>applying to</gloss> -<gloss>fulfilling</gloss> -<gloss>qualifying as</gloss> +<gloss>fulfilling (requirements)</gloss> +<gloss>meeting (conditions)</gloss> +<gloss>qualifying for</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rule ▶ regulation |
5. | A 2021-12-30 05:34:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The audio is wrong. Disconnecting it. |
|
Diff: | @@ -3 +3 @@ -<ent_seq>1223020</ent_seq> +<ent_seq>1223021</ent_seq> |
|
4. | A 2017-09-14 13:28:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-14 13:17:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The JEs use the singular form. Don't agree with "convention". |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<gloss>rules</gloss> -<gloss>regulations</gloss> -<gloss>conventions</gloss> +<gloss>rule</gloss> +<gloss>regulation</gloss> |
|
2. | A 2015-10-07 04:23:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | We don't manage this. Use the "report" button. |
|
1. | A* 2015-10-05 22:34:50 | |
Comments: | The audio file is wrong. |
1. |
[adj-i]
▶ regular ▶ well-regulated ▶ systematic ▶ orderly |
3. | A 2017-09-14 13:19:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, E-DIC |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>orderly</gloss> |
|
2. | A 2011-09-15 07:59:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-15 05:14:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | definitely [io] |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>規則正い</keb> +<keb>規則正しい</keb> @@ -8,1 +8,2 @@ -<keb>規則正しい</keb> +<keb>規則正い</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to hurry (up) ▶ to urge on ▶ to press ▶ to rush
|
2. | A 2017-09-14 01:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-13 12:58:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>to hurry</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to hurry (up)</gloss> @@ -15,0 +17,2 @@ +<gloss>to press</gloss> +<gloss>to rush</gloss> |
1. |
[n]
▶ tone (of voice) ▶ parlance ▶ style |
|
2. |
[n]
▶ intonation ▶ accent |
2. | A 2017-09-14 00:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-13 22:14:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>note</gloss> +<gloss>parlance</gloss> +<gloss>style</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>intonation</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (sea) voyage ▶ navigation ▶ sailing ▶ passage ▶ cruise |
5. | A 2021-11-18 00:47:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-06-19 11:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典. Other JEs just have "voyage". |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>sea voyage</gloss> +<gloss>(sea) voyage</gloss> |
|
3. | A* 2020-06-19 09:19:04 | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>voyage</gloss> +<gloss>sea voyage</gloss> |
|
2. | A 2017-09-14 00:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-13 20:12:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>sail</gloss> @@ -21,0 +20,4 @@ +<gloss>navigation</gloss> +<gloss>sailing</gloss> +<gloss>passage</gloss> +<gloss>cruise</gloss> |
1. |
[n]
▶ brake ▶ drag ▶ skid ▶ pawl |
|
2. |
[n]
▶ brake (on inflation, spending, etc.) ▶ check ▶ restraint ▶ (imposed) limit |
5. | A 2023-03-03 21:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-03 12:21:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>brake (on inflation, spending, etc.)</gloss> +<gloss>check</gloss> @@ -26,3 +28 @@ -<gloss>curtailment</gloss> -<gloss>self-imposed limit</gloss> -<gloss>check</gloss> +<gloss>(imposed) limit</gloss> |
|
3. | A 2023-03-02 05:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-03-02 04:55:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Not [vs] in the smaller kokugos Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 歯止め │ 363,812 │ 99.8% │ │ 歯止めし │ 320 │ 0.1% │ │ 歯止めする │ 274 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2017-09-14 23:11:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>drag</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ end of the work day ▶ close of business
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ end of the school term ▶ end of the school year
|
5. | A 2021-12-30 20:22:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-30 15:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>end of work day</gloss> +<gloss>end of the work day</gloss> +<gloss>close of business</gloss> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>end of school term</gloss> -<gloss>end of school year</gloss> +<gloss>end of the school term</gloss> +<gloss>end of the school year</gloss> |
|
3. | A 2021-12-29 14:37:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-09-15 07:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-14 12:59:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,7 @@ -<gloss>end of work</gloss> -<gloss>end of school</gloss> +<gloss>end of work day</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>end of school term</gloss> +<gloss>end of school year</gloss> |
1. |
[n]
▶ relative ▶ relation |
3. | A 2017-09-14 19:17:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>relation</gloss> |
|
2. | A 2012-11-20 01:25:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-11-19 23:16:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | JWN, ALC 179k hits |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身より</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ outrageous ▶ reprehensible ▶ rude ▶ insolent ▶ nefarious |
2. | A 2017-09-16 01:02:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-14 22:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>outrageous</gloss> +<gloss>reprehensible</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ lawless ▶ outrageous ▶ insolent ▶ rude ▶ inexcusable ▶ unpardonable |
4. | A 2017-09-16 01:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-14 23:00:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | JEs only have adjective glosses. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,6 @@ -<gloss>insolence</gloss> -<gloss>misconduct</gloss> -<gloss>rudeness</gloss> -<gloss>breach of etiquette</gloss> +<gloss>lawless</gloss> +<gloss>outrageous</gloss> +<gloss>insolent</gloss> +<gloss>rude</gloss> +<gloss>inexcusable</gloss> +<gloss>unpardonable</gloss> |
|
2. | A 2010-08-30 04:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-29 14:03:13 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>不埓</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ elopement ▶ running away with a lover |
5. | A 2021-11-18 00:33:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-09-14 00:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-13 21:49:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijs |
|
Comments: | Those glosses don't look right. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<keb>駆落</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -19,0 +17,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>欠け落ち</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>欠落ち</keb> @@ -29,3 +32,2 @@ -<gloss>defeat and flight</gloss> -<gloss>disappearing without a trace</gloss> -<gloss>eloping</gloss> +<gloss>elopement</gloss> +<gloss>running away with a lover</gloss> |
|
2. | A 2010-08-29 04:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-29 01:49:51 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駈け落ち</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駈落ち</keb> |
1. |
[adj-no,n]
[uk]
▶ best ▶ extra-fine ▶ superfine ▶ unequalled
|
|||||
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ exceptionally ▶ extraordinarily ▶ by far
|
|||||
3. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ jumping and slashing (e.g. at an enemy) |
9. | A 2022-05-06 06:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 飛び切り 38164 飛切り 4224 飛びきり 5004 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<keb>飛切り</keb> +<keb>飛びきり</keb> @@ -12 +12 @@ -<keb>飛びきり</keb> +<keb>飛切り</keb> |
|
8. | A* 2022-05-06 04:29:48 Marv <...address hidden...> | |
Comments: | 「では今日も、飛びきりのを淹れますね」 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>飛びきり</keb> |
|
7. | A 2021-03-31 04:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2017-09-14 00:53:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll split it off. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とびっきり</reb> -<re_nokanji/> |
|
5. | A* 2017-08-28 20:27:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | IMO, とびっきり should not be merged in |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ waiting room ▶ anteroom ▶ antechamber ▶ green room |
2. | A 2017-09-14 00:09:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>anteroom</gloss> +<gloss>antechamber</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-13 22:02:25 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=控室 |
|
Comments: | This often means the green room for participants in an event and the term "waiting room" lacks this sense. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>green room</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to defy ▶ to disobey ▶ to rebel against ▶ to oppose ▶ to resist |
6. | A 2023-06-04 05:31:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-04 04:13:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 楯突く │ 7,939 │ 37.1% │ │ 盾突く │ 1,870 │ 8.7% │ │ たて突く │ 656 │ 3.1% │ - sK │ 盾つく │ 340 │ 1.6% │ - sK │ 楯つく │ 280 │ 1.3% │ - sK │ たてつく │ 10,291 │ 48.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-09-14 00:10:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-13 23:05:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,3 @@ +<gloss>to defy</gloss> +<gloss>to disobey</gloss> +<gloss>to rebel against</gloss> @@ -29 +31,0 @@ -<gloss>to defy</gloss> |
|
2. | A 2016-08-02 11:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 楯突く 7939 盾突く 1870 楯つく 280 盾つく 340 たて突く 656 たてつく 10291 |
|
Comments: | Almost "uk". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<keb>楯つく</keb> +<keb>たて突く</keb> @@ -15 +15,4 @@ -<keb>たて突く</keb> +<keb>盾つく</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>楯つく</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hall ▶ saloon ▶ spacious room ▶ reception room |
2. | A 2017-09-15 20:51:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-14 20:14:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "guest room" is misleading |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>guest room</gloss> +<gloss>reception room</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ fish floss ▶ [expl] finely shredded and seasoned fish
|
5. | A 2017-09-14 09:16:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2017-09-14 00:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-13 14:55:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | no, I think rousong is the same thing but made from meat |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>rousong</gloss> |
|
2. | A* 2017-09-13 14:38:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs jwiki wiki(rousong) www-images |
|
Comments: | simplifying not always colored red; the red variety is called 桜田麩 the Chinese word "rousong" seems to be used in English |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>田ぶ</keb> @@ -15,2 +18,3 @@ -<gloss>mashed and seasoned fish</gloss> -<gloss>flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned, and colored red (coloured)</gloss> +<gloss>fish floss</gloss> +<gloss>rousong</gloss> +<gloss g_type="expl">finely shredded and seasoned fish</gloss> |
|
1. | A 2017-09-13 08:12:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>田麸</keb> |
1. |
[n]
▶ small cabinet ▶ chest of drawers ▶ bureau |
1. | A 2017-09-14 20:32:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>用ダンス</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +10,7 @@ +<k_ele> +<keb>用だんす</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ようダンス</reb> +<re_restr>用ダンス</re_restr> +</r_ele> @@ -8,0 +19,2 @@ +<re_restr>用箪笥</re_restr> +<re_restr>用だんす</re_restr> |
1. |
[n]
▶ emphasis (e.g. placed on a word) ▶ stress ▶ tone (of voice) |
2. | A 2017-09-14 00:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-13 21:41:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>emphasis (e.g. placed on a word)</gloss> @@ -13 +14 @@ -<gloss>emphasizing one's speech</gloss> +<gloss>tone (of voice)</gloss> |
1. |
[n]
▶ ceremony held at the end of a school term ▶ end-of-term ceremony |
5. | A 2019-04-02 02:17:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | to clarify that it is "[end of term] ceremony", not "end of [term ceremony]" |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>end of term ceremony</gloss> +<gloss>end-of-term ceremony</gloss> |
|
4. | A* 2019-03-30 05:38:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>end of term ceremony</gloss> |
|
3. | A 2017-09-15 07:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-14 13:34:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.differencebetween.com/difference-between-term-and-vs-semester/ |
|
Comments: | It seems a "semester" is always half a year In Japan they divide the school year into three parts, so it should be "term" (or "trimester") |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>ceremony held at the end of a school semester</gloss> +<gloss>ceremony held at the end of a school term</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-14 13:14:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 学校などで、毎学期の授業を終えた際に行う式。 www-images |
|
Comments: | does English have a word for this? (in my native language it is "skolavslutning") |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>closing ceremony</gloss> +<gloss>ceremony held at the end of a school semester</gloss> |
1. |
[n]
▶ flour paste cake in the form of a tube |
2. | A 2017-09-14 18:26:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>竹輪ふ</keb> +<keb>竹輪ぶ</keb> |
|
1. | A 2017-09-13 08:14:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>竹輪ふ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>竹輪麸</keb> |
1. |
[v1,vt]
▶ to hurry (up) ▶ to urge on ▶ to press ▶ to rush
|
2. | A 2017-09-16 01:03:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-14 19:18:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 1228580. |
|
Diff: | @@ -13 +13,5 @@ -<gloss>to hurry up</gloss> +<xref type="see" seq="1228580">急かす</xref> +<gloss>to hurry (up)</gloss> +<gloss>to urge on</gloss> +<gloss>to press</gloss> +<gloss>to rush</gloss> |
1. |
[n]
▶ falling object ▶ fallen object |
3. | A 2017-09-15 07:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-14 22:56:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>falling objects</gloss> +<gloss>falling object</gloss> +<gloss>fallen object</gloss> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bureau ▶ chest of drawers ▶ cabinet |
2. | A 2017-09-14 20:33:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>整理だんす</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<re_restr>整理だんす</re_restr> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ (death by) electrocution |
3. | A 2017-09-14 00:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-14 00:18:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think a separate [vs] sense is necessary. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,5 +13 @@ -<gloss>to be electrocuted</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>electrocution</gloss> +<gloss>(death by) electrocution</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Navigation Acts (regulations of colonial trade in 17th century England) |
5. | A 2021-10-10 06:09:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Navigation Acts</gloss> -<gloss g_type="expl">regulations of colonial trade in 17th century England</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Navigation Acts (regulations of colonial trade in 17th century England)</gloss> |
|
4. | A 2017-09-14 08:11:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Navigation Acts (England)</gloss> +<gloss>Navigation Acts</gloss> +<gloss g_type="expl">regulations of colonial trade in 17th century England</gloss> |
|
3. | A 2017-09-14 00:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-13 20:15:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Navigation_Acts |
|
Comments: | Could maybe do with an explanation. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Navigation Acts</gloss> +<gloss>Navigation Acts (England)</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[uk]
▶ rather ▶ sooner ▶ preferably
|
16. | A 2024-04-26 23:59:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -18 +17 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
15. | A 2024-04-26 23:49:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, split. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<k_ele> -<keb>いっそうの事</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -23,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いっそうのこと</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
14. | A* 2024-04-26 01:10:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://study-z.net/100173751 いっそのこと 441,699 97.8% いっそうのこと 10,115 2.2% |
|
Comments: | The above article has いっそうのこと as the reading for 一層の事. How often, if at all, is 一層 read as いっそ in this expression? My IME doesn't even suggest 一層 for いっそ. We removed all mention of 一層 from the いっそ entry (see my comment there). If 一層のこと is always read いっそうのこと, I suggest splitting out 一層の事/いっそうのこと into a separate entry with a "non-standard var. of いっそのこと" note. |
|
13. | A 2024-04-24 21:27:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 一層の事【いっそのこと】 is in daijirin. I think it's better to have that form be visible than 一層のこと because the difference with いっその事 is easier to quickly observe. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<keb>一層のこと</keb> +<keb>一層の事</keb> @@ -13 +13 @@ -<keb>一層の事</keb> +<keb>一層のこと</keb> |
|
12. | A* 2024-04-23 09:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いっその事 74860 13.9% 一層のこと 5036 0.9% 一層の事 2236 0.4% いっそうの事 4750 0.9% いっそのこと 441699 82.0% いっそうのこと 10115 1.9% Koj, Daijs, etc. only have いっその事, Jitsuyo and Wiktionary have 一層. |
|
Comments: | Major simplification. I'm only suggesting [rK] for 一層のこと because it's in Jitsuyo, but I think 一層 here is close to being a 変換ミス. I'd be happy to hide it. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +18 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,3 +21,0 @@ -<re_restr>いっその事</re_restr> -<re_restr>一層のこと</re_restr> -<re_restr>一層の事</re_restr> @@ -27,4 +26 @@ -<re_restr>一層のこと</re_restr> -<re_restr>一層の事</re_restr> -<re_restr>いっそうの事</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ low noise (of a machine, appliance, etc.) ▶ silent (device) |
4. | A 2017-09-14 00:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-13 22:10:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "機械や電化製品などの稼働音が静かなこと。「省エネで静音設計の家電」" |
|
Comments: | "low volume" makes me think of something with a volume control. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>low volume</gloss> -<gloss>silent</gloss> +<gloss>low noise (of a machine, appliance, etc.)</gloss> +<gloss>silent (device)</gloss> |
|
2. | A 2012-11-13 05:44:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-11-04 12:19:10 Marcus Richert | |
Refs: | eij ("silent fan" etc.), wiki (-パソコン) 2m hits (b) ja.wikipedia.org/wiki/静音パソコン |
1. |
[n]
[sl]
▶ making a funny face ▶ amusing face |
8. | A 2022-06-18 07:45:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-15 16:11:25 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/変顔-687465 |
|
Comments: | It's to make people laugh, while people have strange faces in all kinds of situations. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>making a strange face</gloss> -<gloss>strange face</gloss> +<gloss>making a funny face</gloss> +<gloss>amusing face</gloss> |
|
6. | A 2022-06-14 03:18:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>変顔</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヘンがお</reb> -<re_restr>ヘン顔</re_restr> |
|
5. | A 2017-09-14 18:23:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>変顔</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘンがお</reb> +<re_restr>ヘン顔</re_restr> |
|
4. | A 2017-06-25 16:03:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | many www hits |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ genetically modified organism ▶ GMO
|
5. | A 2023-03-16 05:13:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ジー・エム・オー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2017-09-15 07:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | But it's not English. It has to be an xref. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>遺伝子組み換え作物</gloss> |
|
3. | A* 2017-09-14 23:40:34 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Comments: | 遺伝子組み換え作物 doesn't appear in many definitions previuously. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>遺伝子組み換え作物</gloss> |
|
2. | A 2014-12-02 07:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-11-25 05:52:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
1. |
[n]
[sl,derog]
▶ Korean
|
5. | A 2022-09-07 22:19:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ちょんこう</reb> -<re_nokanji/> |
|
4. | A 2017-09-14 18:21:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | inconsistent kana |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>チョンこう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2017-06-30 15:14:27 M | |
Refs: | Oops. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ちょうんこう</reb> +<reb>ちょんこう</reb> |
|
2. | A 2017-06-30 11:45:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2079200">チョン・1</xref> |
|
1. | A* 2017-06-30 06:49:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jawiki https://ja.m.wikipedia.org/wiki/チョン_(蔑称) なぜ韓国の人をチョンコと呼ぶのですか? - Yahoo!知恵袋 https://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q14515 93264 |
1. |
[n]
[yoji]
▶ miswriting a word ▶ using the wrong kanji to write a word
|
3. | A 2017-09-14 17:51:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | removed invisible character U+200B |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>using the wrong kanji to write a word</gloss> +<gloss>using the wrong kanji to write a word</gloss> |
|
2. | A 2017-07-01 08:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-01 01:35:07 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | http://yoji.jitenon.jp/yojib/586.html 621 hits on google |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ a swan among ducklings ▶ a diamond among stones ▶ a great figure among the common run of men |
6. | A 2022-08-09 11:54:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2044410. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鶏群一鶴</keb> |
|
5. | A 2018-02-07 15:43:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wtf is invisible character U+200B and how did it get there |
|
4. | A* 2018-02-07 06:30:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2017-09-14 17:55:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | removed invisible character U+200B |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>a great figure among the common run of men</gloss> +<gloss>a great figure among the common run of men</gloss> |
|
2. | A 2017-07-09 09:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty ▶ femme fatale
|
3. | A 2017-09-14 18:00:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | removed invisible character U+200B |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>femme fatale</gloss> +<gloss>femme fatale</gloss> |
|
2. | A 2017-07-10 02:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Should probably trim the glosses on both of them. |
|
1. | A* 2017-07-08 23:54:56 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | http://yoji.jitenon.jp/yojie/2109.html |
1. |
[n]
▶ licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles |
|
2. |
[n]
[col]
▶ special-use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck) |
5. | A 2020-10-28 04:51:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>special licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles</gloss> +<gloss>licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles</gloss> @@ -17 +17 @@ -<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)</gloss> +<gloss>special-use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)</gloss> |
|
4. | A 2020-10-28 04:51:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck, etc.)</gloss> +<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)</gloss> |
|
3. | A 2017-09-14 18:12:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | full-width alpha-numeric |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>8ナンバー</keb> +<keb>8ナンバー</keb> |
|
2. | A 2017-07-20 05:53:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Full story. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>special use car (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck etc.)</gloss> +<gloss>special licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2017-07-19 19:45:39 Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/特種用途自動車 |
1. |
[n,vs]
▶ heeding ▶ paying attention ▶ bearing in mind |
3. | A 2017-09-14 18:03:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | removed invisible character U+200B |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>bearing in mind</gloss> +<gloss>bearing in mind</gloss> |
|
2. | A 2017-08-06 21:42:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-06 15:15:48 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
▶ macroanalysis ▶ macroeconomic analysis
|
3. | A 2017-09-14 18:22:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | inconsistent kana |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>まくろぶんせき</reb> +<reb>マクロぶんせき</reb> |
|
2. | A 2017-08-19 12:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>macroeconomic analysis</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 15:37:34 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
1. |
[n]
▶ levodopa ▶ L-DOPA
|
3. | A 2017-09-14 18:11:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | repairing xref |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref> |
|
2. | A 2017-08-19 02:36:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref> |
|
1. | A* 2017-08-18 15:48:38 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ L-DOPA
|
3. | A 2017-09-14 18:09:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | changed to full-wdith |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>Lドーパ</keb> +<keb>Lドーパ</keb> |
|
2. | A 2017-08-19 01:37:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not handling hyphens in the Kanji part. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>L-ドーパ</keb> |
|
1. | A* 2017-08-18 15:49:11 Scott | |
Refs: | readersplus wiki web |
1. |
[n]
Source lang:
fre "Appellation d'origine contrôlée"
▶ protected designation of origin (France) ▶ AOC |
3. | A 2017-09-14 18:31:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb> +<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb> +<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb> |
|
2. | A 2017-08-19 12:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>protected designation of origin (in France)</gloss> +<gloss>protected designation of origin (France)</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 19:23:22 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | only 239 hits for "アペラシオンドリジーヌコントロレ" |
1. |
[n]
▶ stirrup straps ▶ stirrup leather
|
3. | A 2017-09-14 12:12:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あぶみ革</keb> |
|
2. | A 2017-09-13 22:39:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-12 12:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
▶ yaki-fu (baked wheat gluten) cut in ring-shaped slices (Niigata specialty) |
2. | A 2017-09-14 00:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-13 14:15:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj 350,000 googits |
1. |
[n]
▶ pink fish floss ▶ [expl] fish that has been finely shredded, seasoned and colored pink
|
3. | A 2017-09-14 00:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-13 17:54:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>桜でんぶ</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2017-09-13 14:44:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs jwiki(田麩) www-images |
1. |
[adv]
[uk]
▶ to that extent ▶ so (much) |
2. | A 2017-09-14 00:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-13 16:39:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Saw it in a prog example sentence: "さしも栄えた王国もついに没落した" "Even the prosperous kingdom eventually collapsed" |
1. |
[n]
▶ quiet PC ▶ [expl] personal computer that makes little to no noise |
2. | A 2017-09-14 00:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-13 22:06:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Quiet_PC |
1. |
[n]
[rare]
▶ stirrup straps ▶ stirrup leather
|
2. | A 2017-09-14 01:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess most horsey things in Japanese are "obsc" now, unless they're used in racing. |
|
1. | A* 2017-09-13 22:39:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | <200 googits |
1. |
[adj-no,n]
[uk]
▶ best ▶ extra-fine ▶ superfine ▶ unequalled
|
|||||
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ exceptionally ▶ extraordinarily ▶ by far
|
4. | A 2021-03-31 04:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2018-08-31 11:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 飛びっきり 12206 飛びっ切り 478 とびっ切り 187 とびっきり 236390 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>飛びっ切り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とびっ切り</keb> @@ -13,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2018-08-31 09:24:44 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>飛びっきり</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2017-09-14 00:53:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting from 1598870. |
1. |
[exp]
[uk]
▶ previously ▶ already ▶ beforehand ▶ in advance ▶ for some time |
2. | A 2017-09-30 20:38:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www.weblio.jp/content/兼ねてより |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>兼ねてより</keb> @@ -14 +17,4 @@ -<gloss>earlier</gloss> +<gloss>already</gloss> +<gloss>beforehand</gloss> +<gloss>in advance</gloss> +<gloss>for some time</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-14 17:21:47 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/予てより |