JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001300 Active (id: 1959998)

オタオタおたおた
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ flustered
▶ flurried
▶ (shocked) speechless
Cross references:
  ⇐ see: 2805090 おたつく 1. to be flustered

Conjugations


History:
7. A 2017-09-14 00:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Drop it.
  Diff:
@@ -19,5 +18,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>help!</gloss>
-</sense>
6. A* 2017-09-13 22:51:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Nikk: "「お助け下さい」を連呼する俗語表現。「命ばかりはおたおた」"
  Comments:
Do we really need sense 2? Nikk is the only source and I'm not actually sure what it means.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>(shocked) speechless</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>(shocked) speechless</gloss>
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>help</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>help!</gloss>
5. A* 2017-09-13 17:05:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
not a noun
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
4. A 2016-10-13 06:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-13 05:56:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 オタオタ	26440
 おたおた	20803
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>オタオタ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003660 Active (id: 2098405)
限り限り [ichi1]
ぎりぎり [ichi1] ギリギリ (nokanji)
1. [adj-na,adj-no,n,adv] [on-mim,uk]
▶ just barely
▶ only just
▶ at the very limit
▶ at the last moment
Cross references:
  ⇐ see: 2266220 ギリギリアウト 1. just failed (by a small margin); not quite acceptable; just a bit too late
  ⇐ see: 2202250 ギリギリセーフ 1. just safe (e.g. just avoiding being late, failing an exam, etc.); only just OK; barely acceptable
  ⇐ see: 2854076 ギリチョン 1. only just in time; just barely in time



History:
5. A 2021-03-31 04:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2017-09-14 18:27:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_nokanji/>
3. A 2017-07-18 09:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll do that. Can't see it as a noun, despite Daijr.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -26,15 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>grinding (sound)</gloss>
-<gloss>grating</gloss>
-<gloss>gnashing</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>forcefully</gloss>
-<gloss>strongly</gloss>
-<gloss>with effort</gloss>
-<gloss>(binding) tightly</gloss>
-</sense>
2. A* 2017-07-10 15:20:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, gg5, 中辞典, prog
  Comments:
Added sense.
The kanji only applies to sense 1 so I think we need a new entry for senses 2 and 3.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>限り限り</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +20,4 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>just barely</gloss>
+<gloss>only just</gloss>
+<gloss>at the very limit</gloss>
@@ -16 +24,0 @@
-<gloss>just barely</gloss>
@@ -19 +26,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21 +28,12 @@
-<gloss>grinding sound</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>grinding (sound)</gloss>
+<gloss>grating</gloss>
+<gloss>gnashing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>forcefully</gloss>
+<gloss>strongly</gloss>
+<gloss>with effort</gloss>
+<gloss>(binding) tightly</gloss>
1. A 2011-07-26 03:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Mainichi
  Comments:
Seen it in katakana too.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギリギリ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004220 Active (id: 1960047)
ケラケラ笑うけらけら笑う
ケラケラわらう (ケラケラ笑う)けらけらわらう (けらけら笑う)
1. [v5u,vi]
▶ to cackle

Conjugations


History:
3. A 2017-09-14 18:57:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ケラケラ笑う</reb>
+<reb>ケラケラわらう</reb>
2. A 2017-09-14 18:28:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<reb>ケラケラ笑う</reb>
+<re_restr>ケラケラ笑う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_restr>けらけら笑う</re_restr>
1. A 2017-07-14 21:57:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ケラケラ笑う</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010040 Active (id: 1960025)

のろのろ [ichi1]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ slowly
▶ sluggishly

Conjugations


History:
1. A 2017-09-14 13:14:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012520 Active (id: 2054874)
若しかして [spec1]
もしかして [spec1]
1. [adv] [uk]
▶ perhaps
▶ possibly
▶ maybe
▶ by any chance
▶ if I'm not mistaken
Cross references:
  ⇒ see: 1012530 【もしかすると】 1. perhaps; possibly; maybe; by some chance
2. [adv] [uk]
▶ if
▶ in case
▶ in the event that



History:
8. A 2019-12-29 21:09:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Just an adverb according to the refs.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1012530">もしかすると</xref>
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
7. A 2017-09-14 13:12:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I take it I can drop it then...
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>want to see that...</gloss>
6. A 2017-09-14 01:40:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-09-13 23:01:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and daijs have a "もし" sense.
What does "want to see that" mean? I don't understand Davide's example.
I don't think we need those outdated/archaic glosses either. It's just clutter.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>maybe</gloss>
@@ -20,4 +20,0 @@
-<gloss>perchance</gloss>
-<gloss>peradventure</gloss>
-<gloss>mayhap</gloss>
-<gloss>maybe</gloss>
@@ -25,0 +23,8 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>if</gloss>
+<gloss>in case</gloss>
+<gloss>in the event that</gloss>
+</sense>
4. A 2017-09-13 11:25:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>If I'm not mistaken</gloss>
+<gloss>by any chance</gloss>
+<gloss>if I'm not mistaken</gloss>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>Want to see that...</gloss>
+<gloss>want to see that...</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1069140 Active (id: 2156020)
蘇格蘭 [ateji,rK]
スコットランド
1. [n] [uk]
▶ Scotland



History:
5. A 2021-11-06 03:48:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-09-15 12:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder.
3. A* 2017-09-15 10:21:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we do this for any of the other country name entries.
  Diff:
@@ -16,5 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Scottish</gloss>
-</sense>
2. A 2017-09-15 07:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr 「蘇格蘭」とも当てた〕
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9 +9,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2017-09-14 22:06:56 
  Comments:
[ateji]
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>蘇格蘭</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150470 Active (id: 1959997)
愛でたし
めでたし
1. [exp] [uk,arch]
▶ happy
▶ auspicious
▶ propitious
▶ joyous
Cross references:
  ⇒ see: 1608630 目出度い【めでたい】 1. happy; auspicious; propitious; joyous
  ⇐ see: 2221830 目出度し目出度し【めでたしめでたし】 1. and they all lived happily ever after



History:
2. A 2017-09-14 00:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-05 19:52:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
文語 for めでたい
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1608630">目出度い・めでたい・1</xref>
@@ -13 +14,5 @@
-<gloss>wonderful</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>happy</gloss>
+<gloss>auspicious</gloss>
+<gloss>propitious</gloss>
+<gloss>joyous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1183780 Active (id: 1960074)
音響 [ichi1,news1,nf11]
おんきょう [ichi1,news1,nf11]
1. [n]
▶ sound
▶ noise
▶ acoustics
▶ reverberation
▶ echo
▶ audio



History:
4. A 2017-09-15 07:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-14 22:54:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Can't find any [adj-no] examples.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>acoustics</gloss>
+<gloss>reverberation</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>acoustics</gloss>
2. A 2015-10-21 23:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 splits this into 3 senses, but I think they are a bit fine.
1. A* 2015-10-21 23:09:14 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>audio</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204700 Active (id: 2284836)
該当 [ichi1,news1,nf18]
がいとう [ichi1,news1,nf18] かくとう [ik]
1. [n,vs,vi]
▶ corresponding to
▶ being applicable to
▶ being relevant to
▶ coming under
▶ falling under
▶ fulfilling (requirements)
▶ meeting (conditions)
▶ qualifying for

Conjugations


History:
11. A 2023-12-01 10:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably worth recording. We could hide it with an [sk] tag, but maybe in the open with [ik] is clearer. Definitely irregular.
10. A* 2023-12-01 08:50:08  Hendrik
  Refs:
The apparently (among native speakers) common misreading かくとう is the topic of the discussions on the following pages:
https://proverb-encyclopedia.com/two/gaitou-kakutou/
https://reading-dictionary.com/「該当」の読み方と意味とは?「かくとう」と「/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10183030550
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1228472142
https://zatugaku-gimonn.com/entry713.html
In addition, there is long and funny blog entry that plays on this misreading (I think that adds weight to the idea that it is not uncommon):
https://note.com/bunoshi/n/n1559b03c3002
  Comments:
It started with a native speaker telling me that 該当する方 was read かくとうするかた, but neither of us was able to find 該当 in any dictionary by way of entering かくとう, while a web search brought up the references above that not only show that かくとう is a misreading but also that it is common enough to warrant discussion. Ergo the addition of the "ik" item.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かくとう</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
9. A 2021-11-18 00:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2017-09-14 00:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-09-13 22:01:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Glosses to gerund form.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>relevant to</gloss>
+<gloss>being relevant to</gloss>
@@ -24,3 +24,3 @@
-<gloss>applying to</gloss>
-<gloss>fulfilling</gloss>
-<gloss>qualifying as</gloss>
+<gloss>fulfilling (requirements)</gloss>
+<gloss>meeting (conditions)</gloss>
+<gloss>qualifying for</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223021 Active (id: 2171652)
規則 [ichi1,news1,nf06]
きそく [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ rule
▶ regulation



History:
5. A 2021-12-30 05:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The audio is wrong. Disconnecting it.
  Diff:
@@ -3 +3 @@
-<ent_seq>1223020</ent_seq>
+<ent_seq>1223021</ent_seq>
4. A 2017-09-14 13:28:08  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-09-14 13:17:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The JEs use the singular form.
Don't agree with "convention".
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<gloss>rules</gloss>
-<gloss>regulations</gloss>
-<gloss>conventions</gloss>
+<gloss>rule</gloss>
+<gloss>regulation</gloss>
2. A 2015-10-07 04:23:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
We don't manage this.  Use the "report" button.
1. A* 2015-10-05 22:34:50 
  Comments:
The audio file is wrong.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223040 Active (id: 1960028)
規則正しい規則正い [io]
きそくただしい
1. [adj-i]
▶ regular
▶ well-regulated
▶ systematic
▶ orderly

Conjugations


History:
3. A 2017-09-14 13:19:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, E-DIC
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>orderly</gloss>
2. A 2011-09-15 07:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-15 05:14:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
definitely [io]
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>規則正い</keb>
+<keb>規則正しい</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>規則正しい</keb>
+<keb>規則正い</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228580 Active (id: 1960018)
急かす [ichi1]
せかす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to hurry (up)
▶ to urge on
▶ to press
▶ to rush
Cross references:
  ⇐ see: 2008610 急かせる【せかせる】 1. to hurry (up); to urge on; to press; to rush

Conjugations


History:
2. A 2017-09-14 01:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-13 12:58:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>to hurry</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to hurry (up)</gloss>
@@ -15,0 +17,2 @@
+<gloss>to press</gloss>
+<gloss>to rush</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271150 Active (id: 1960001)
語調
ごちょう
1. [n]
▶ tone (of voice)
▶ parlance
▶ style
2. [n]
▶ intonation
▶ accent



History:
2. A 2017-09-14 00:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-13 22:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>note</gloss>
+<gloss>parlance</gloss>
+<gloss>style</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>intonation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281250 Active (id: 2160767)
航海 [ichi1,news1,nf09]
こうかい [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ (sea) voyage
▶ navigation
▶ sailing
▶ passage
▶ cruise

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-06-19 11:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典. Other JEs just have "voyage".
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>sea voyage</gloss>
+<gloss>(sea) voyage</gloss>
3. A* 2020-06-19 09:19:04 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>voyage</gloss>
+<gloss>sea voyage</gloss>
2. A 2017-09-14 00:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-13 20:12:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>sail</gloss>
@@ -21,0 +20,4 @@
+<gloss>navigation</gloss>
+<gloss>sailing</gloss>
+<gloss>passage</gloss>
+<gloss>cruise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313330 Active (id: 2223582)
歯止め [ichi1,news1,nf06]
はどめ [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ brake
▶ drag
▶ skid
▶ pawl
2. [n]
▶ brake (on inflation, spending, etc.)
▶ check
▶ restraint
▶ (imposed) limit



History:
5. A 2023-03-03 21:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-03 12:21:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>brake (on inflation, spending, etc.)</gloss>
+<gloss>check</gloss>
@@ -26,3 +28 @@
-<gloss>curtailment</gloss>
-<gloss>self-imposed limit</gloss>
-<gloss>check</gloss>
+<gloss>(imposed) limit</gloss>
3. A 2023-03-02 05:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-02 04:55:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not [vs] in the smaller kokugos

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 歯止め   │ 363,812 │ 99.8% │
│ 歯止めし  │     320 │  0.1% │
│ 歯止めする │     274 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
1. A 2017-09-14 23:11:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>drag</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332790 Active (id: 2171738)
終業 [news2,nf26]
しゅうぎょう [news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ end of the work day
▶ close of business
Cross references:
  ⇐ see: 1732240 閉業【へいぎょう】 2. close of business (for the day)
2. [n,vs,vi]
▶ end of the school term
▶ end of the school year
Cross references:
  ⇐ see: 1732240 閉業【へいぎょう】 2. close of business (for the day)

Conjugations


History:
5. A 2021-12-30 20:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-30 15:01:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>end of work day</gloss>
+<gloss>end of the work day</gloss>
+<gloss>close of business</gloss>
@@ -24,2 +25,2 @@
-<gloss>end of school term</gloss>
-<gloss>end of school year</gloss>
+<gloss>end of the school term</gloss>
+<gloss>end of the school year</gloss>
3. A 2021-12-29 14:37:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-09-15 07:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-14 12:59:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -17,2 +17,7 @@
-<gloss>end of work</gloss>
-<gloss>end of school</gloss>
+<gloss>end of work day</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>end of school term</gloss>
+<gloss>end of school year</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365640 Active (id: 1960048)
身寄り [ichi1,news2,nf30] 身より
みより [ichi1,news2,nf30]
1. [n]
▶ relative
▶ relation



History:
3. A 2017-09-14 19:17:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>relation</gloss>
2. A 2012-11-20 01:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-19 23:16:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
JWN, ALC
179k hits
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身より</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1494420 Active (id: 1960153)
不届き
ふとどき
1. [adj-na,n]
▶ outrageous
▶ reprehensible
▶ rude
▶ insolent
▶ nefarious



History:
2. A 2017-09-16 01:02:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-14 22:01:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>outrageous</gloss>
+<gloss>reprehensible</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495490 Active (id: 1960152)
不埒不埓
ふらち
1. [adj-na,n]
▶ lawless
▶ outrageous
▶ insolent
▶ rude
▶ inexcusable
▶ unpardonable



History:
4. A 2017-09-16 01:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-14 23:00:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
JEs only have adjective glosses.
  Diff:
@@ -16,4 +16,6 @@
-<gloss>insolence</gloss>
-<gloss>misconduct</gloss>
-<gloss>rudeness</gloss>
-<gloss>breach of etiquette</gloss>
+<gloss>lawless</gloss>
+<gloss>outrageous</gloss>
+<gloss>insolent</gloss>
+<gloss>rude</gloss>
+<gloss>inexcusable</gloss>
+<gloss>unpardonable</gloss>
2. A 2010-08-30 04:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-29 14:03:13  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>不埓</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590050 Active (id: 2159707)
駆け落ち [news2,nf46] 駆落ち駈け落ち駈落ち欠け落ち欠落ち
かけおち [news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ elopement
▶ running away with a lover

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-09-14 00:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-13 21:49:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijs
  Comments:
Those glosses don't look right.
Added kanji form.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<keb>駆落</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19,0 +17,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>欠け落ち</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>欠落ち</keb>
@@ -29,3 +32,2 @@
-<gloss>defeat and flight</gloss>
-<gloss>disappearing without a trace</gloss>
-<gloss>eloping</gloss>
+<gloss>elopement</gloss>
+<gloss>running away with a lover</gloss>
2. A 2010-08-29 04:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-29 01:49:51  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈け落ち</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈落ち</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598870 Active (id: 2185828)
飛び切り [ichi1] 飛びきり飛切り
とびきり [ichi1]
1. [adj-no,n] [uk]
▶ best
▶ extra-fine
▶ superfine
▶ unequalled
Cross references:
  ⇐ see: 2833447 飛びっきり【とびっきり】 1. best; extra-fine; superfine; unequalled
2. [n,adv] [uk]
▶ exceptionally
▶ extraordinarily
▶ by far
Cross references:
  ⇐ see: 2833447 飛びっきり【とびっきり】 2. exceptionally; extraordinarily; by far
3. [n]
《orig. meaning》
▶ jumping and slashing (e.g. at an enemy)



History:
9. A 2022-05-06 06:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
飛び切り	38164
飛切り	4224
飛びきり	5004
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>飛切り</keb>
+<keb>飛びきり</keb>
@@ -12 +12 @@
-<keb>飛びきり</keb>
+<keb>飛切り</keb>
8. A* 2022-05-06 04:29:48  Marv <...address hidden...>
  Comments:
「では今日も、飛びきりのを淹れますね」
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛びきり</keb>
7. A 2021-03-31 04:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2017-09-14 00:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll split it off.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とびっきり</reb>
-<re_nokanji/>
5. A* 2017-08-28 20:27:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
IMO, とびっきり should not be merged in
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601430 Active (id: 1960008)
控え室 [ichi1] 控室 [news1,nf13]
ひかえしつ [ichi1,news1,nf13]
1. [n]
▶ waiting room
▶ anteroom
▶ antechamber
▶ green room



History:
2. A 2017-09-14 00:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>anteroom</gloss>
+<gloss>antechamber</gloss>
1. A* 2017-09-13 22:02:25 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=控室
  Comments:
This often means the green room for participants in an event 
and the term "waiting room" lacks this sense.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>green room</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610710 Active (id: 2270567)
楯突く [ichi1] 盾突くたて突く [sK] 盾つく [sK] 楯つく [sK]
たてつく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to defy
▶ to disobey
▶ to rebel against
▶ to oppose
▶ to resist

Conjugations


History:
6. A 2023-06-04 05:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-04 04:13:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 楯突く  │  7,939 │ 37.1% │
│ 盾突く  │  1,870 │  8.7% │
│ たて突く │    656 │  3.1% │ - sK
│ 盾つく  │    340 │  1.6% │ - sK
│ 楯つく  │    280 │  1.3% │ - sK
│ たてつく │ 10,291 │ 48.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2017-09-14 00:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-13 23:05:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26,0 +27,3 @@
+<gloss>to defy</gloss>
+<gloss>to disobey</gloss>
+<gloss>to rebel against</gloss>
@@ -29 +31,0 @@
-<gloss>to defy</gloss>
2. A 2016-08-02 11:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
楯突く	7939
盾突く	1870
楯つく	280
盾つく	340
たて突く	656
たてつく	10291
  Comments:
Almost "uk".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<keb>楯つく</keb>
+<keb>たて突く</keb>
@@ -15 +15,4 @@
-<keb>たて突く</keb>
+<keb>盾つく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>楯つく</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633240 Active (id: 1960127)
広間 [news2,nf40]
ひろま [news2,nf40]
1. [n]
▶ hall
▶ saloon
▶ spacious room
▶ reception room



History:
2. A 2017-09-15 20:51:24  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-09-14 20:14:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"guest room" is misleading
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>guest room</gloss>
+<gloss>reception room</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637670 Active (id: 1960021)
田麩田ぶ田麸
でんぶ
1. [n] [uk]
▶ fish floss
▶ [expl] finely shredded and seasoned fish
Cross references:
  ⇐ see: 2833442 桜でんぶ【さくらでんぶ】 1. pink fish floss; fish that has been finely shredded, seasoned and colored pink



History:
5. A 2017-09-14 09:16:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2017-09-14 00:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-13 14:55:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
no, I think rousong is the same thing but made from meat
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>rousong</gloss>
2. A* 2017-09-13 14:38:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs jwiki wiki(rousong) www-images
  Comments:
simplifying
not always colored red; the red variety is called 桜田麩
the Chinese word "rousong" seems to be used in English
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>田ぶ</keb>
@@ -15,2 +18,3 @@
-<gloss>mashed and seasoned fish</gloss>
-<gloss>flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned, and colored red (coloured)</gloss>
+<gloss>fish floss</gloss>
+<gloss>rousong</gloss>
+<gloss g_type="expl">finely shredded and seasoned fish</gloss>
1. A 2017-09-13 08:12:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>田麸</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687000 Active (id: 1960051)
用ダンス用箪笥用だんす
ようダンス (用ダンス)ようだんす (用箪笥, 用だんす)
1. [n]
▶ small cabinet
▶ chest of drawers
▶ bureau



History:
1. A 2017-09-14 20:32:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>用ダンス</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>用だんす</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ようダンス</reb>
+<re_restr>用ダンス</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +19,2 @@
+<re_restr>用箪笥</re_restr>
+<re_restr>用だんす</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693150 Active (id: 1960004)
語勢
ごせい
1. [n]
▶ emphasis (e.g. placed on a word)
▶ stress
▶ tone (of voice)



History:
2. A 2017-09-14 00:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-13 21:41:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>emphasis (e.g. placed on a word)</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>emphasizing one's speech</gloss>
+<gloss>tone (of voice)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698300 Active (id: 2002942)
終業式
しゅうぎょうしき
1. [n]
▶ ceremony held at the end of a school term
▶ end-of-term ceremony



History:
5. A 2019-04-02 02:17:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
to clarify that it is "[end of term] ceremony", not "end of [term ceremony]"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>end of term ceremony</gloss>
+<gloss>end-of-term ceremony</gloss>
4. A* 2019-03-30 05:38:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>end of term ceremony</gloss>
3. A 2017-09-15 07:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-14 13:34:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.differencebetween.com/difference-between-term-and-vs-semester/
  Comments:
It seems a "semester" is always half a year
In Japan they divide the school year into three parts,
so it should be "term" (or "trimester")
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ceremony held at the end of a school semester</gloss>
+<gloss>ceremony held at the end of a school term</gloss>
1. A* 2017-09-14 13:14:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 学校などで、毎学期の授業を終えた際に行う式。
www-images
  Comments:
does English have a word for this?
(in my native language it is "skolavslutning")
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>closing ceremony</gloss>
+<gloss>ceremony held at the end of a school semester</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942390 Active (id: 1960043)
竹輪麩竹輪ぶ竹輪麸
ちくわぶ
1. [n]
▶ flour paste cake in the form of a tube



History:
2. A 2017-09-14 18:26:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>竹輪ふ</keb>
+<keb>竹輪ぶ</keb>
1. A 2017-09-13 08:14:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>竹輪ふ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>竹輪麸</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008610 Active (id: 1960154)
急かせる
せかせる
1. [v1,vt]
▶ to hurry (up)
▶ to urge on
▶ to press
▶ to rush
Cross references:
  ⇒ see: 1228580 急かす 1. to hurry (up); to urge on; to press; to rush

Conjugations


History:
2. A 2017-09-16 01:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-14 19:18:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 1228580.
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>to hurry up</gloss>
+<xref type="see" seq="1228580">急かす</xref>
+<gloss>to hurry (up)</gloss>
+<gloss>to urge on</gloss>
+<gloss>to press</gloss>
+<gloss>to rush</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088090 Active (id: 1960075)
落下物
らっかぶつ
1. [n]
▶ falling object
▶ fallen object



History:
3. A 2017-09-15 07:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-14 22:56:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>falling objects</gloss>
+<gloss>falling object</gloss>
+<gloss>fallen object</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144350 Active (id: 1960052)
整理ダンス整理箪笥整理だんす
せいりダンス (整理ダンス)せいりだんす (整理箪笥, 整理だんす)
1. [n]
▶ bureau
▶ chest of drawers
▶ cabinet



History:
2. A 2017-09-14 20:33:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>整理だんす</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>整理だんす</re_restr>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255650 Active (id: 1960013)
感電死
かんでんし
1. [n,vs]
▶ (death by) electrocution

Conjugations


History:
3. A 2017-09-14 00:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-14 00:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a separate [vs] sense is necessary.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,5 +13 @@
-<gloss>to be electrocuted</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>electrocution</gloss>
+<gloss>(death by) electrocution</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2518580 Active (id: 2150846)
航海法
こうかいほう
1. [n] [hist]
▶ Navigation Acts (regulations of colonial trade in 17th century England)



History:
5. A 2021-10-10 06:09:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Navigation Acts</gloss>
-<gloss g_type="expl">regulations of colonial trade in 17th century England</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Navigation Acts (regulations of colonial trade in 17th century England)</gloss>
4. A 2017-09-14 08:11:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki daijr
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Navigation Acts (England)</gloss>
+<gloss>Navigation Acts</gloss>
+<gloss g_type="expl">regulations of colonial trade in 17th century England</gloss>
3. A 2017-09-14 00:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-13 20:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Navigation_Acts
  Comments:
Could maybe do with an explanation.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Navigation Acts</gloss>
+<gloss>Navigation Acts (England)</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613080 Active (id: 2299367)
いっその事一層の事 [rK] 一層のこと [sK]
いっそのこと [spec2]
1. [adv] [uk]
▶ rather
▶ sooner
▶ preferably
Cross references:
  ⇒ see: 2613280 いっそ 1. rather; sooner; preferably; might as well; just
  ⇐ see: 2861103 一層の事【いっそうのこと】 1. rather; sooner; preferably



History:
16. A 2024-04-26 23:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18 +17 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
15. A 2024-04-26 23:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, split.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>いっそうの事</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -23,4 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いっそうのこと</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
14. A* 2024-04-26 01:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://study-z.net/100173751 
いっそのこと	441,699	97.8%	
いっそうのこと	10,115	2.2%
  Comments:
The above article has いっそうのこと as the reading for 一層の事.
How often, if at all, is 一層 read as いっそ in this expression? My IME doesn't even suggest 一層 for いっそ.  We removed all mention of 一層 from the いっそ entry (see my comment there). 
If 一層のこと is always read いっそうのこと, I suggest splitting out 一層の事/いっそうのこと into a separate entry with a "non-standard var. of いっそのこと" note.
13. A 2024-04-24 21:27:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
一層の事【いっそのこと】 is in daijirin. I think it's better to have that form be visible than 一層のこと because the difference with いっその事 is easier to quickly observe.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>一層のこと</keb>
+<keb>一層の事</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>一層の事</keb>
+<keb>一層のこと</keb>
12. A* 2024-04-23 09:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いっその事	74860	13.9%
一層のこと	5036	0.9%
一層の事	2236	0.4%
いっそうの事	4750	0.9%
いっそのこと	441699	82.0%
いっそうのこと	10115	1.9%
Koj, Daijs, etc. only have いっその事, Jitsuyo and Wiktionary have 一層.
  Comments:
Major simplification. I'm only suggesting [rK] for 一層のこと because it's in Jitsuyo, but I think 一層 here is close to being a 変換ミス. I'd be happy to hide it.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +18 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,3 +21,0 @@
-<re_restr>いっその事</re_restr>
-<re_restr>一層のこと</re_restr>
-<re_restr>一層の事</re_restr>
@@ -27,4 +26 @@
-<re_restr>一層のこと</re_restr>
-<re_restr>一層の事</re_restr>
-<re_restr>いっそうの事</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756300 Active (id: 1960000)
静音
せいおん
1. [n,adj-no]
▶ low noise (of a machine, appliance, etc.)
▶ silent (device)



History:
4. A 2017-09-14 00:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-13 22:10:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "機械や電化製品などの稼働音が静かなこと。「省エネで静音設計の家電」"
  Comments:
"low volume" makes me think of something with a volume control.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>low volume</gloss>
-<gloss>silent</gloss>
+<gloss>low noise (of a machine, appliance, etc.)</gloss>
+<gloss>silent (device)</gloss>
2. A 2012-11-13 05:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-04 12:19:10  Marcus Richert
  Refs:
eij ("silent fan" etc.), wiki (-パソコン)
2m hits (b)

ja.wikipedia.org/wiki/静音パソコン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2811600 Active (id: 2191430)
変顔ヘン顔
へんがお
1. [n] [sl]
▶ making a funny face
▶ amusing face



History:
8. A 2022-06-18 07:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 16:11:25  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/変顔-687465
  Comments:
It's to make people laugh, while people have strange faces in all kinds of situations.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>making a strange face</gloss>
-<gloss>strange face</gloss>
+<gloss>making a funny face</gloss>
+<gloss>amusing face</gloss>
6. A 2022-06-14 03:18:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>変顔</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヘンがお</reb>
-<re_restr>ヘン顔</re_restr>
5. A 2017-09-14 18:23:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>変顔</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘンがお</reb>
+<re_restr>ヘン顔</re_restr>
4. A 2017-06-25 16:03:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
many www hits
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826144 Active (id: 2224960)
GMO
ジー・エム・オージーエムオー [sk]
1. [n]
▶ genetically modified organism
▶ GMO
Cross references:
  ⇒ see: 2629040 遺伝子組み換え作物 1. genetically-modified crop; genetically-engineered crop; transgenic crop; GM crop



History:
5. A 2023-03-16 05:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ジー・エム・オー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2017-09-15 07:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
But it's not English. It has to be an xref.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>遺伝子組み換え作物</gloss>
3. A* 2017-09-14 23:40:34  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Comments:
遺伝子組み換え作物 doesn't appear in many definitions 
previuously.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>遺伝子組み換え作物</gloss>
2. A 2014-12-02 07:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-25 05:52:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832607 Active (id: 2207838)
チョン公
チョンこうチョンコー (nokanji)チョンコ (nokanji)
1. [n] [sl,derog]
▶ Korean
Cross references:
  ⇒ see: 2079200 チョン 1. Korean (person)



History:
5. A 2022-09-07 22:19:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちょんこう</reb>
-<re_nokanji/>
4. A 2017-09-14 18:21:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
inconsistent kana
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>チョンこう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
3. A 2017-06-30 15:14:27  M
  Refs:
Oops.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちょうんこう</reb>
+<reb>ちょんこう</reb>
2. A 2017-06-30 11:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2079200">チョン・1</xref>
1. A* 2017-06-30 06:49:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jawiki
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/チョン_(蔑称)
なぜ韓国の人をチョンコと呼ぶのですか? - Yahoo!知恵袋 
https://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q14515
93264

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832629 Active (id: 1960032)
魯魚章草
ろぎょしょうそう
1. [n] [yoji]
▶ miswriting a word
▶ using the wrong kanji to write a word
Cross references:
  ⇒ see: 2405990 魯魚の誤り【ろぎょのあやまり】 1. miswriting a word; using the wrong kanji to write a word



History:
3. A 2017-09-14 17:51:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
removed invisible character U+200B
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>using the wrong kanji to write a word​</gloss>
+<gloss>using the wrong kanji to write a word</gloss>
2. A 2017-07-01 08:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-01 01:35:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://yoji.jitenon.jp/yojib/586.html
621 hits on google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832666 Active (id: 2202443)
鶏群の一鶴鶏群一鶴
けいぐんのいっかく
1. [exp,n] [id]
▶ a swan among ducklings
▶ a diamond among stones
▶ a great figure among the common run of men



History:
6. A 2022-08-09 11:54:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2044410.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶏群一鶴</keb>
5. A 2018-02-07 15:43:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wtf is invisible character U+200B and how did it get there
4. A* 2018-02-07 06:30:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2017-09-14 17:55:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
removed invisible character U+200B
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>a great figure among the common run of men​</gloss>
+<gloss>a great figure among the common run of men</gloss>
2. A 2017-07-09 09:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832735 Active (id: 1960034)
一顧傾城
いっこけいせい
1. [n] [yoji]
▶ woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty
▶ femme fatale
Cross references:
  ⇒ see: 2030680 傾城傾国【けいせいけいこく】 1. woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale



History:
3. A 2017-09-14 18:00:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
removed invisible character U+200B
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>femme fatale​</gloss>
+<gloss>femme fatale</gloss>
2. A 2017-07-10 02:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should probably trim the glosses on both of them.
1. A* 2017-07-08 23:54:56  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://yoji.jitenon.jp/yojie/2109.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832875 Active (id: 2085421)
8ナンバー
はちナンバー
1. [n]
▶ licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles
2. [n] [col]
▶ special-use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)



History:
5. A 2020-10-28 04:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>special licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles</gloss>
+<gloss>licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)</gloss>
+<gloss>special-use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)</gloss>
4. A 2020-10-28 04:51:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck, etc.)</gloss>
+<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck)</gloss>
3. A 2017-09-14 18:12:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
full-width alpha-numeric
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>8ナンバー</keb>
+<keb>8ナンバー</keb>
2. A 2017-07-20 05:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Full story.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>special use car (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck etc.)</gloss>
+<gloss>special licence plate beginning with 8 used by police, ambulance, etc. vehicles</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>special use vehicle (e.g. police car, ambulance, sprinkler truck, etc.)</gloss>
1. A* 2017-07-19 19:45:39  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/特種用途自動車

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833062 Active (id: 1960035)
留心
りゅうしん
1. [n,vs]
▶ heeding
▶ paying attention
▶ bearing in mind

Conjugations


History:
3. A 2017-09-14 18:03:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
removed invisible character U+200B
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>bearing in mind​</gloss>
+<gloss>bearing in mind</gloss>
2. A 2017-08-06 21:42:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:15:48  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833221 Active (id: 1960040)
マクロ分析
マクロぶんせき
1. [n]
▶ macroanalysis
▶ macroeconomic analysis
Cross references:
  ⇐ see: 2833222 巨視的分析【きょしてきぶんせき】 1. macroanalysis



History:
3. A 2017-09-14 18:22:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
inconsistent kana
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>まくろぶんせき</reb>
+<reb>マクロぶんせき</reb>
2. A 2017-08-19 12:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>macroeconomic analysis</gloss>
1. A* 2017-08-18 15:37:34  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833225 Active (id: 1960037)

レボドパ
1. [n]
▶ levodopa
▶ L-DOPA
Cross references:
  ⇒ see: 2833226 Lドーパ【エルドーパ】 1. L-DOPA



History:
3. A 2017-09-14 18:11:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
repairing xref
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref>
2. A 2017-08-19 02:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref>
1. A* 2017-08-18 15:48:38  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833226 Active (id: 1960036)
Lドーパ
エルドーパ
1. [n]
▶ L-DOPA
Cross references:
  ⇐ see: 2833225 レボドパ 1. levodopa; L-DOPA



History:
3. A 2017-09-14 18:09:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
changed to full-wdith
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>Lドーパ</keb>
+<keb>Lドーパ</keb>
2. A 2017-08-19 01:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not handling hyphens in the Kanji part.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>L-ドーパ</keb>
1. A* 2017-08-18 15:49:11  Scott
  Refs:
readersplus wiki web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833232 Active (id: 1960046)

アペラシオンドリジーヌコントローレアペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ
1. [n] Source lang: fre "Appellation d'origine contrôlée"
▶ protected designation of origin (France)
▶ AOC



History:
3. A 2017-09-14 18:31:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb>
+<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb>
+<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb>
2. A 2017-08-19 12:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>protected designation of origin (in France)</gloss>
+<gloss>protected designation of origin (France)</gloss>
1. A* 2017-08-18 19:23:22  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
only 239 hits for "アペラシオンドリジーヌコントロレ"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833439 Active (id: 1960022)
鐙革あぶみ革
あぶみがわ
1. [n]
▶ stirrup straps
▶ stirrup leather
Cross references:
  ⇐ see: 2833446 鐙釣【あぶみつり】 1. stirrup straps; stirrup leather



History:
3. A 2017-09-14 12:12:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あぶみ革</keb>
2. A 2017-09-13 22:39:15  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-09-12 12:38:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833441 Active (id: 1960003)
車麩車ぶ車麸
くるまぶ
1. [n]
▶ yaki-fu (baked wheat gluten) cut in ring-shaped slices (Niigata specialty)



History:
2. A 2017-09-14 00:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-13 14:15:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
350,000 googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833442 Active (id: 1960016)
桜でんぶ桜田麩桜田ぶ桜田麸
さくらでんぶ
1. [n]
▶ pink fish floss
▶ [expl] fish that has been finely shredded, seasoned and colored pink
Cross references:
  ⇒ see: 1637670 田麩【でんぶ】 1. fish floss; finely shredded and seasoned fish



History:
3. A 2017-09-14 00:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-13 17:54:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>桜でんぶ</keb>
+</k_ele>
1. A* 2017-09-13 14:44:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs jwiki(田麩) www-images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833443 Active (id: 1960007)
然しも
さしも
1. [adv] [uk]
▶ to that extent
▶ so (much)



History:
2. A 2017-09-14 00:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-13 16:39:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Saw it in a prog example sentence:
"さしも栄えた王国もついに没落した"
"Even the prosperous kingdom eventually collapsed"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833445 Active (id: 1960011)
静音パソコン
せいおんパソコン
1. [n]
▶ quiet PC
▶ [expl] personal computer that makes little to no noise



History:
2. A 2017-09-14 00:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-13 22:06:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Quiet_PC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833446 Active (id: 1960019)
鐙釣
あぶみつり
1. [n] [rare]
▶ stirrup straps
▶ stirrup leather
Cross references:
  ⇒ see: 2833439 鐙革 1. stirrup straps; stirrup leather



History:
2. A 2017-09-14 01:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess most horsey things in Japanese are "obsc" now, unless they're used in racing.
1. A* 2017-09-13 22:39:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
<200 googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833447 Active (id: 2099175)
飛びっきり飛びっ切りとびっ切り
とびっきり
1. [adj-no,n] [uk]
▶ best
▶ extra-fine
▶ superfine
▶ unequalled
Cross references:
  ⇒ see: 1598870 飛び切り【とびきり】 1. best; extra-fine; superfine; unequalled
2. [n,adv] [uk]
▶ exceptionally
▶ extraordinarily
▶ by far
Cross references:
  ⇒ see: 1598870 飛び切り【とびきり】 2. exceptionally; extraordinarily; by far



History:
4. A 2021-03-31 04:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2018-08-31 11:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
飛びっきり	12206
飛びっ切り	478
とびっ切り	187
とびっきり	236390
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛びっ切り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とびっ切り</keb>
@@ -13,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2018-08-31 09:24:44 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>飛びっきり</keb>
+</k_ele>
1. A 2017-09-14 00:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1598870.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833448 Active (id: 1961226)
予てより兼ねてより
かねてより
1. [exp] [uk]
▶ previously
▶ already
▶ beforehand
▶ in advance
▶ for some time



History:
2. A 2017-09-30 20:38:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www.weblio.jp/content/兼ねてより
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>兼ねてより</keb>
@@ -14 +17,4 @@
-<gloss>earlier</gloss>
+<gloss>already</gloss>
+<gloss>beforehand</gloss>
+<gloss>in advance</gloss>
+<gloss>for some time</gloss>
1. A* 2017-09-14 17:21:47 
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/予てより

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml