JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ ray (any fish of superorder Batoidea) |
2. | A 2017-09-11 11:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 07:37:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs wiki jwiki googits (japanese only) 鱝 5210 鱏 4950 海鷂魚 1910 koj and daijs have the same order, gg5 only has 鱏 |
|
Comments: | don't think we should have [oK] on 鱝 and 鱏 since there are no simplified versions of these kanji and they seem to be more common than 海鷂魚 --- dropping [gikun] from えい since it only applies to 海鷂魚 the kanji 鱝 and 鱏 have the kun-yomi えい |
|
Diff: | @@ -5,3 +4,0 @@ -<keb>海鷂魚</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -9 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13 +9,3 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>海鷂魚</keb> @@ -17 +14,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -26,2 +23 @@ -<gloss>ray (fish)</gloss> -<gloss>stingray</gloss> +<gloss>ray (any fish of superorder Batoidea)</gloss> |
1. |
[n]
▶ fancy goods ▶ cute accessories (often product tie-ins) |
3. | A 2017-09-11 23:59:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.oxforddictionaries.com/definition/fancy_goods https://en.wiktionary.org/wiki/fancy_goods |
|
Comments: | It's an English term, and from the images they are pretty similar to ファンシーグッズ. Not wasei. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>cute accessories that are product tie-ins</gloss> +<gloss>fancy goods</gloss> +<gloss>cute accessories (often product tie-ins)</gloss> |
|
2. | A* 2017-09-11 15:27:07 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ファンシーグッズ-615273 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fancy goods</gloss> +<gloss>cute accessories that are product tie-ins</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 10:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファンシー・グッズ</reb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ blue |
|
2. |
[adj-na]
▶ sad ▶ down (in the dumps) |
6. | A 2021-12-16 22:07:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adv |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>(feeling) blue</gloss> |
|
5. | A 2021-12-16 03:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-16 02:56:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos don't list sense 1 as adj-na. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>blue (colour, color)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>blue</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>(feeling) blue</gloss> |
|
3. | A 2017-09-11 11:07:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -10 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2011-01-28 10:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ increase in basic salary
|
7. | A 2022-12-22 19:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-22 15:15:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split on source word. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>ベアー</reb> -</r_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<stagr>ベア</stagr> @@ -17,8 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bear</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>bare</gloss> |
|
5. | A 2017-09-12 00:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-09-11 13:25:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't we use [adj-f] in cases like this? [adj-pn] appears to be reserved for words that are actually labelled 連体詞 in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&adj-pn;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
3. | A* 2017-09-02 22:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. |
|
Comments: | Found mainly in compounds such as ベアフット, ベアバック, etc. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&adj-pn;</pos> +<gloss>bare</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-f]
▶ ankle-length (clothes) ▶ maxi (skirt, dress, etc.) ▶ floor-length (clothes)
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ maxim
|
9. | A 2020-11-16 21:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-11-16 18:14:17 Guillem Palau-Salvà | |
Comments: | undo my last submission. I now have seen abbr was removed. Excuse me. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
7. | A* 2020-11-15 17:41:21 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A 2017-09-11 13:08:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog |
|
Comments: | There is no "maximum" sense. |
|
Diff: | @@ -9,8 +9 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1127300">マキシマム</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>maxi</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
5. | A* 2017-09-05 23:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: マキシムの略。 |
|
Comments: | Odd. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1127310">マキシム</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>maxim</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (practical) application ▶ putting to practical use |
|
2. |
[adj-f]
▶ applied (e.g. physics, linguistics, research) |
8. | A 2021-12-20 19:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-20 12:03:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Probably better like this. |
|
Diff: | @@ -25,3 +25 @@ -<xref type="see" seq="1180070">応用物理学</xref> -<xref type="see" seq="2531420">応用言語学</xref> -<gloss>applied</gloss> +<gloss>applied (e.g. physics, linguistics, research)</gloss> |
|
6. | A 2021-12-19 00:21:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<xref type="see" seq="1180070">応用物理学・おうようぶつりがく</xref> -<xref type="see" seq="2531420">応用言語学・おうようげんごがく</xref> +<xref type="see" seq="1180070">応用物理学</xref> +<xref type="see" seq="2531420">応用言語学</xref> |
|
5. | A 2021-12-17 09:08:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-09-11 07:45:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ bigoted ▶ obstinate ▶ stubborn ▶ pigheaded |
2. | A 2017-09-11 11:53:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-10 21:34:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | 頑迷 is significantly more common. Glosses to adjective form. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>頑冥</keb> +<keb>頑迷</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>頑迷</keb> +<keb>頑冥</keb> @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>bigotry</gloss> -<gloss>stubbornness</gloss> -<gloss>obstinacy</gloss> +<gloss>bigoted</gloss> +<gloss>obstinate</gloss> +<gloss>stubborn</gloss> +<gloss>pigheaded</gloss> |
1. |
[n]
▶ state of a country (population, resources, etc.) ▶ condition of a country ▶ strength of a country |
2. | A 2017-09-12 00:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 21:33:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>state (condition, strength) of a country</gloss> +<gloss>state of a country (population, resources, etc.)</gloss> +<gloss>condition of a country</gloss> +<gloss>strength of a country</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to instigate ▶ to tempt ▶ to entice ▶ to incite
|
9. | A 2023-05-03 23:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll split it out. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>唆かす</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2023-05-03 22:08:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | そそなかす is in daijr/s, koj, and nikk as v4s only. Maybe we can just drop it |
|
Diff: | @@ -19,5 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>そそなかす</reb> -<re_restr>唆す</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
7. | A 2022-10-30 10:17:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-10-30 02:18:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://kobun.weblio.jp/content/唆かす Seems to be an archaic form. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 唆す │ 4,127 │ 26.1% │ │ 唆かす │ 51 │ 0.3% │ 🡠 adding │ 嗾す │ 0 │ 0.0% │ │ そそのかす │ 11,662 │ 73.6% │ │ そそなかす │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>唆かす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-30 14:08:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 唆す 4127 嗾す No matches そそのかす 11662 そそなかす No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ support ▶ backing ▶ endorsement ▶ approval |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ propping up ▶ holding up ▶ support |
6. | A 2021-12-30 14:23:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29,2 @@ +<gloss>propping up</gloss> +<gloss>holding up</gloss> @@ -30,2 +31,0 @@ -<gloss>holding up</gloss> -<gloss>propping</gloss> |
|
5. | A 2021-12-29 05:06:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-09-11 11:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-10 22:17:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Swapping order of senses. The JEs don't even have sense 2. Neither sense is [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>support</gloss> +<gloss>backing</gloss> +<gloss>endorsement</gloss> +<gloss>approval</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -24,8 +30,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>support</gloss> -<gloss>backing</gloss> -<gloss>endorsing</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2011-10-28 22:31:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ rule ▶ domination ▶ control |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ direction ▶ management ▶ guidance |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ control (of one's destiny, public opinion, etc.) ▶ governing ▶ influence ▶ sway |
|
4. |
[n,vs,vt]
{grammar}
▶ government |
8. | A 2021-12-30 14:51:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/支配_(言語学) "動詞 faveo は与格を支配する" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>rule</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>rule</gloss> @@ -36,2 +36 @@ -<gloss>control (e.g. over one's emotions)</gloss> -<gloss>determining (e.g. one's fate)</gloss> +<gloss>control (of one's destiny, public opinion, etc.)</gloss> @@ -40 +39 @@ -<gloss>holding sway over</gloss> +<gloss>sway</gloss> |
|
7. | A* 2021-12-29 14:31:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (does not have all our sense) not sure about sense 4? |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -32,0 +35 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -41,0 +45 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2021-12-15 21:17:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-12-14 00:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&gramm;</field> +<gloss>government</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2017-09-11 11:42:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ red stingray (Dasyatis akajei) |
2. | A 2017-09-11 12:26:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see 1001130 gg5 has 鱏 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2017-09-11 08:19:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more surface forms; see 1001130, 2428220 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>赤エイ</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,8 @@ +<k_ele> +<keb>赤鱏</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>あかエイ</reb> +<re_restr>赤エイ</re_restr> +</r_ele> @@ -12,0 +24,7 @@ +<re_restr>赤えい</re_restr> +<re_restr>赤鱝</re_restr> +<re_restr>赤鱏</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アカエイ</reb> +<re_nokanji/> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ washing one's face |
3. | A 2021-11-18 01:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-09-11 11:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-10 21:28:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | --> noun gloss. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>wash up (one's face)</gloss> -<gloss>have a wash</gloss> +<gloss>washing one's face</gloss> |
1. |
[n]
▶ vessel ▶ ship ▶ shipping ▶ seacraft |
2. | A 2017-09-11 11:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 10:37:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. Definitely not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>vessel</gloss> @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>shipping</gloss> +<gloss>seacraft</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ another thing ▶ other things ▶ another man's property
|
6. | A 2017-09-12 00:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-09-11 20:52:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not sure why the definite article is used here. Looks strange to me. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>the other thing</gloss> -<gloss>the other man's property</gloss> +<gloss>another thing</gloss> +<gloss>other things</gloss> +<gloss>another man's property</gloss> |
|
4. | A* 2017-09-05 11:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW hits. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>他のもの</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2017-06-16 23:08:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | NFA so I'll close this off now. |
|
2. | A* 2017-05-29 23:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (both mention ほかの物/ほかのもの in their glosses of 他物.) GG5 uses 他の物 in several examples. ほかの物 is in lots of Eijiro entries. |
|
Comments: | I can see たのもの being used on a few pages, but I'm not sure it's correct. There's a Tanaka sentence: 他の物が漁夫の利を占める. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ほかの物</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>たのもの</reb> +<reb>ほかのもの</reb> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1407350">他物・たぶつ</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
《occ. written as 佩びる》 ▶ to wear (a sword, decoration, etc.) ▶ to carry ▶ to bear |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to be entrusted with (a mission) ▶ to be charged with ▶ to take on |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to have (a quality, property, etc.) ▶ to have a trace of ▶ to be tinged with |
8. | A 2024-01-12 00:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems a good approach. |
|
7. | A* 2024-01-12 00:06:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 1 might be a little old-fashioned but I don't think a dated tag is appropriate here. Sankoku and smk don't describe it as 古風. I don't think it's worth adding restr tags for such a rare form. We could move 佩びる to a note. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21 +21 @@ -<misc>&dated;</misc> +<s_inf>occ. written as 佩びる</s_inf> @@ -27 +26,0 @@ -<stagk>帯びる</stagk> @@ -35 +33,0 @@ -<stagk>帯びる</stagk> |
|
6. | A 2024-01-11 23:05:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-10 23:15:06 penname01 | |
Refs: | sankoku, daijs, jitenon meikyo also says やや古い言い方 for sense 1, i think [dated] might be appropriate |
|
Comments: | 佩びる is only for sense 1 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -25,0 +27 @@ +<stagk>帯びる</stagk> @@ -32,0 +35 @@ +<stagk>帯びる</stagk> |
|
4. | A 2024-01-10 19:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ morning ▶ forenoon |
|
2. |
[n,adv]
▶ just before noon |
5. | A 2021-03-31 04:42:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-03-31 04:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 01:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> @@ -24 +22,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
2. | A 2017-09-11 11:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-10 16:57:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>morning</gloss> @@ -19,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n-t;</pos> |
1. |
[n]
▶ carrier pigeon ▶ homing pigeon
|
1. | A 2017-09-11 11:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has both) |
|
Comments: | Merging rejected 2833425. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>伝書バト</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>伝書鳩</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>でんしょバト</reb> +<re_restr>伝書バト</re_restr> |
1. |
[v1,vt]
▶ to rule over ▶ to govern ▶ to command ▶ to control |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to integrate ▶ to consolidate ▶ to unite ▶ to incorporate |
6. | A 2023-03-02 22:10:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-02 20:44:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 統べる │ 42,773 │ 98.7% │ │ 総べる │ 542 │ 1.3% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ すべる │ 185,994 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-05-21 05:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (sense 2) |
|
3. | A* 2019-05-21 04:59:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.web lio.jp/content/% E7%B5%B1%E3%81%B 9%E3%82%8B |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,8 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to integrate</gloss> +<gloss>to consolidate</gloss> +<gloss>to unite</gloss> +<gloss>to incorporate</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-09-11 11:38:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ day by day ▶ every day ▶ by the day |
6. | A 2017-09-11 12:53:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>every day</gloss> +<gloss>by the day</gloss> |
|
5. | A* 2017-09-06 08:57:20 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>daily</gloss> +<gloss>day by day</gloss> |
|
4. | A 2016-12-06 11:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-01 18:46:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 日ごとに 220661 日毎に 81382 ひごとに 382 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>日毎に</keb> +<keb>日ごとに</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>日ごとに</keb> +<keb>日毎に</keb> |
|
2. | A 2010-10-06 03:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ milk-white ▶ milky
|
2. | A 2017-09-12 00:19:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 12:32:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | aligning with 2833400 |
|
Comments: | simpler glosses "lactescent" is just a fancy synonym of "milky" "opal" used an adjective is not very common |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>milky white</gloss> -<gloss>lactescent</gloss> -<gloss>opal</gloss> +<gloss>milk-white</gloss> +<gloss>milky</gloss> |
1. |
[n]
▶ back to back |
|
2. |
[n]
▶ discord ▶ feud |
|
3. |
[n]
▶ opposite sides of the same coin |
4. | A 2017-09-11 14:59:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>背中あわせ</keb> |
|
3. | A 2010-09-15 00:48:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 13:28:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>背中合せ</keb> @@ -19,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>opposite sides of the same coin</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-09-14 13:00:12 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | [1] Could be split between its literal and metaphorical meanings. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ dullness ▶ slump ▶ stagnation ▶ inactivity ▶ depression |
2. | A 2017-09-11 11:38:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 10:43:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Adjective form is usually 不振の. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>depression</gloss> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>inactivity</gloss> +<gloss>depression</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ melting ▶ fusion ▶ liquefaction |
5. | A 2022-06-29 21:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-29 12:57:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "fusion" is ambiguous. I don't think it should lead. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>melting</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>melting</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:03:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-09-12 00:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>fusion, melting</gloss> +<gloss>fusion</gloss> +<gloss>melting</gloss> +<gloss>liquefaction</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-11 20:24:09 colin garvey <...address hidden...> | |
Comments: | The most common form of usage translates more closely to "melting" than to "fusion," which is only technically correct in the sense that things "fuse" when they "melt" together. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>fusion</gloss> +<gloss>fusion, melting</gloss> |
1. |
[n]
▶ boundary |
|
2. |
[n]
{physics}
▶ (nuclear) criticality |
|
3. |
[adj-f]
▶ critical (mass, pressure, temperature, state, point, etc.) |
2. | A 2017-09-11 11:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-10 22:44:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs, koj |
|
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -16 +16,10 @@ -<gloss>critical (pressure, temperature, state, point)</gloss> +<gloss>boundary</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&physics;</field> +<gloss>(nuclear) criticality</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>critical (mass, pressure, temperature, state, point, etc.)</gloss> |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to give an order ▶ to place an order ▶ to have made to order |
2. | A 2017-09-12 00:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 21:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | For cases like "この手袋はまるであつらえたようにぴったりだ". |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to have made to order</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ sweet-smelling ▶ fragrant ▶ aromatic |
|||||
2. |
[adj-i]
《usu. in the negative》 ▶ good (reputation, condition, results, etc.) ▶ favorable
|
6. | A 2020-08-25 21:20:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-08-25 18:59:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think we need "unsavoury" in the note when there's an x-ref pointing to 芳しくない. X-ref on sense 1 seems unnecessary. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<xref type="see" seq="1578880">香ばしい・1</xref> -<gloss>sweet</gloss> +<gloss>sweet-smelling</gloss> @@ -32,2 +31,2 @@ -<s_inf>esp. neg. for unsavory, etc.</s_inf> -<gloss>good (e.g. reputation, rumor)</gloss> +<s_inf>usu. in the negative</s_inf> +<gloss>good (reputation, condition, results, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2017-10-08 19:47:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="1517740">芳しくない</xref> |
|
3. | A 2017-09-11 10:25:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Tightening x-ref. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1578880">香ばしい</xref> +<xref type="see" seq="1578880">香ばしい・1</xref> |
|
2. | A 2012-05-22 04:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 glosses sense 2 as "good; favorable". |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,3 @@ -<s_inf>esp. in negative</s_inf> -<gloss>(un)savory (e.g. reputation, rumor)</gloss> +<s_inf>esp. neg. for unsavory, etc.</s_inf> +<gloss>good (e.g. reputation, rumor)</gloss> +<gloss>favorable</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ rare ▶ exceptional ▶ extraordinary ▶ unique ▶ incomparable ▶ unparalleled ▶ matchless
|
7. | A 2023-03-09 05:36:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-09 05:13:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈類(い)/比(い)/たぐい〉〈稀/希/まれ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 類まれ │ 48,625 │ 31.6% │ │ 類稀 │ 39,675 │ 25.8% │ │ 類い稀 │ 17,257 │ 11.2% │ - (daijs) │ 類い希 │ 17,512 │ 11.4% │ │ 類いまれ │ 6,413 │ 4.2% │ - sK │ たぐい稀 │ 4,522 │ 2.9% │ - add sK │ 類希 │ 3,064 │ 2.0% │ - sK │ たぐい希 │ 442 │ 0.3% │ - add sK │ 比希 │ 23 │ 0.0% │ │ たぐいまれ │ 16,489 │ 10.7% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>類稀</keb> +<keb>類まれ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>類まれ</keb> +<keb>類稀</keb> @@ -17,0 +18,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たぐい稀</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +26,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たぐい希</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-05-18 00:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-17 22:25:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス 類稀 39675 類まれ 48625 類い稀 17257 類い希 17512 類いまれ 6413 類希 3064 たぐいまれ 16489 |
|
Comments: | Not uk. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>類まれ</keb> @@ -14 +17 @@ -<keb>類希</keb> +<keb>類いまれ</keb> @@ -17,4 +20 @@ -<keb>類まれ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>類いまれ</keb> +<keb>類希</keb> @@ -27,2 +26,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>unique</gloss> @@ -30,0 +29,3 @@ +<gloss>extraordinary</gloss> +<gloss>unique</gloss> +<gloss>incomparable</gloss> @@ -32 +33 @@ -<gloss>incomparable</gloss> +<gloss>matchless</gloss> |
|
3. | A 2017-09-12 00:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | WWW hits are not that great on these. I see GG5, etc. use kana, Eijiro has only kana. I think best to leave the "uk" and we can revisit it when the n-gram counts are back (fingers crossed.) |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ remote island ▶ solitary island ▶ outlying island |
2. | A 2017-09-11 07:39:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 00:35:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>remote island</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>outlying island</gloss> |
1. |
[n]
▶ money politics ▶ pork-barrel politics
|
4. | A 2023-01-05 22:09:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="2103970">ばら撒き・2</xref> +<xref type="see" seq="2103970">ばらまき・2</xref> |
|
3. | A 2023-01-02 07:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams ばらまき政治 424 17.5% <- GG5 ばら撒き政治 325 13.4% 散播き政治 0 0.0% バラマキ政治 1671 69.0% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>バラマキ政治</keb> +</k_ele> |
|
2. | A* 2023-01-02 05:31:26 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂国語辞典第七版 This is a college-sized J-J dictionary focused on practical, modern vocabulary. Note that the farming sense, and corresponding kanji, are totally omitted... ばらまく[ばら(*撒く)](*=non-jouyou) 1.バラバラ《まく・まいてあたえる》 2.気前よくお金や品物を使う 3.バラ撒き。「ー政策」 dictionary.goo.ne.jp throws all senses of ばらまく and ばらまき in a single listing, giving kanji forms as ばら‐まき【▽散×蒔き】.撒 is not given(neither is 播, for that matter), and no distinction is made as to which kanji are valid for different definitions. https://dictionary.goo.ne.jp/word/散蒔く/#jn-179923 https://dictionary.goo.ne.jp/word/散蒔き/#jn-179921 |
|
Comments: | 散播き seems to be strictly relegated to farming. Search google, twitter, etc. for: バラマキ政治 by far the most common, especially on google news ばらまき政治 not uncommon ばら撒き政治 not uncommon バラ撒き政治 not uncommon 散蒔き政治 almost non-existent, most likely IME errors Perhaps a more meaningful result can be gleaned from the more-common バラマキ政策, which actually appears in google news for all forms except 散播き・散蒔き。バラマキ政策(525 hits), ばらまき政策(298), ばら撒き政策(56), バラ撒き政策(39), 散蒔き政策(0). There are some hits on twitter for "散蒔き政策", but these seem most likely to be mistakes. A plain google search gives 24 hits total for "散蒔き政策", 0 for 散播き政策, 2 for 散蒔き政治、 but 3 pages of results for 散播き政治, which appear to be driven only be its presence in this database entry. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>散播き政治</keb> +<keb>ばら撒き政治</keb> @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2103970">散播き・2</xref> +<xref type="see" seq="2103970">ばら撒き・2</xref> |
|
1. | A 2017-09-11 00:50:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2103970">散播き</xref> +<xref type="see" seq="2103970">散播き・2</xref> |
1. |
[adv-to,adj-t]
▶ fiercely ▶ ferociously ▶ furiously ▶ resolutely |
2. | A 2017-09-11 12:48:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>savagely</gloss> +<gloss>ferociously</gloss> +<gloss>furiously</gloss> +<gloss>resolutely</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-08 11:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ Panmunjom (Korea) ▶ Panmunjeom ▶ Joint Security Area (Korean Demilitarized Zone) |
4. | A 2024-04-04 01:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>Panmunjom, Panmunjeom (Korea)</gloss> +<gloss>Panmunjom (Korea)</gloss> +<gloss>Panmunjeom</gloss> |
|
3. | A* 2024-04-04 01:02:56 | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>Panmunjon (Korea)</gloss> +<gloss>Panmunjom, Panmunjeom (Korea)</gloss> |
|
2. | A 2017-09-12 00:12:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf11</re_pri> @@ -14,2 +15,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf11</re_pri> |
|
1. | A* 2017-09-11 21:24:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://ja.wikipedia.org/wiki/板門店 |
|
Comments: | According to Wikipedia, Panmunjom is a village that no longer exists, but in Japanese 板門店 is still used today to refer to the Joint Security Area. I was going to suggest we move this to jmnedict but all 3 of the JEs I checked have it as an entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<reb>パンムンジョム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>Panmunjon</gloss> +<gloss>Panmunjon (Korea)</gloss> +<gloss>Joint Security Area (Korean Demilitarized Zone)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ electric ray (any ray of order Torpediniformes) |
1. | A 2017-09-11 08:36:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs wiki jwiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>痺れエイ</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>痺れエイ</keb> +<keb>痺れ鱝</keb> @@ -10,4 +13,3 @@ -<r_ele> -<reb>しびれえい</reb> -<re_restr>痺れえい</re_restr> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>痺れ鱏</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +20,10 @@ +<r_ele> +<reb>しびれえい</reb> +<re_restr>痺れえい</re_restr> +<re_restr>痺れ鱝</re_restr> +<re_restr>痺れ鱏</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シビレエイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -20 +32,2 @@ -<gloss>electric ray</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>electric ray (any ray of order Torpediniformes)</gloss> |
1. |
[n]
▶ preliminary alert (flood, typhoon, air-raid, etc.) ▶ precautionary warning |
2. | A 2017-09-11 12:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-02 02:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Not just air raids. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>air-raid siren</gloss> +<gloss>preliminary alert (flood, typhoon, air-raid, etc.)</gloss> +<gloss>precautionary warning</gloss> |
1. |
[n]
▶ (crystal) whisker
|
2. | A 2017-09-11 12:44:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ホウィスカ is an EDICTism. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウィスカー</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ウィスカー</reb> +<reb>ホイスカ</reb> @@ -12,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ホウィスカ</reb> |
|
1. | A* 2017-09-11 10:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Seems it's only used for crystals. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>ホイスカー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -15 +18 @@ -<gloss>whisker</gloss> +<gloss>(crystal) whisker</gloss> |
1. |
[n]
▶ whole night ▶ all night |
2. | A 2017-09-12 00:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is correct. 一晩 = ひとばん. |
|
1. | A* 2017-09-11 16:25:19 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>まるいちばん</reb> +<reb>まるひとばん</reb> |
1. |
[n]
▶ lip-syncing ▶ lip-synching
|
5. | A 2017-09-11 07:44:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(口パク): 「実際に声を出さずに口だけパクパクと動かす」様から名付けられた。 |
|
4. | A* 2017-09-08 11:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is my guess at where the "パク" comes from. Can anyone confirm this, or suggest al alternative? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1010380">ぱくぱく・1</xref> |
|
3. | A 2017-09-08 11:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-07 14:09:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Glosses to noun form. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>口ぱく</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>口パク</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くちぱく</reb> +<re_restr>口ぱく</re_restr> @@ -12,2 +20,2 @@ -<gloss>lip-synch</gloss> -<gloss>lip-sync</gloss> +<gloss>lip-syncing</gloss> +<gloss>lip-synching</gloss> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese eagle ray (Myliobatis tobijei) |
3. | A 2017-09-11 09:02:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -10 +9,6 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳶エイ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳶えい</keb> @@ -13,0 +18,7 @@ +<re_restr>鳶鱝</re_restr> +<re_restr>鳶鱏</re_restr> +<re_restr>鳶えい</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とびエイ</reb> +<re_restr>鳶エイ</re_restr> |
|
2. | A 2017-09-11 08:28:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see 1001130, 2428220 鳶エイ and 鳶えい not very common |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳶鱏</keb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ skate (Rajidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis) |
6. | A 2024-01-09 03:48:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-08 21:17:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 雁木エイ 0 雁木えい 228 ガンギエイ 1,663 |
|
Comments: | 鱝 and 鱏 aren't supported by the n-grams but none of the kanji forms get more than a few hundred hits on Google. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,8 @@ +<keb>雁木鱝</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雁木鱏</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9,6 +18 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雁木鱝</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雁木鱏</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,2 +21,2 @@ -<reb>がんぎエイ</reb> -<re_restr>雁木エイ</re_restr> +<reb>ガンギエイ</reb> +<re_nokanji/> @@ -22,7 +25,0 @@ -<re_restr>雁木えい</re_restr> -<re_restr>雁木鱝</re_restr> -<re_restr>雁木鱏</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ガンギエイ</reb> -<re_nokanji/> |
|
4. | A 2024-01-07 07:11:22 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5/heibonsha: ガンギエイ科 Rajidae * https://www.britannica.com/animal/Rajidae * https://en.wikipedia.org/wiki/Dipturus: Family: Rajidae |
|
Comments: | I extracted more species names, so a few more possible typos. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>skate (Rajinidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis)</gloss> +<gloss>skate (Rajidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis)</gloss> |
|
3. | A 2017-09-11 12:27:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see 1001130 gg5 has 鱏 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-09-11 08:24:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more surface forms; see 1001130, 2428220 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>雁木エイ</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,8 @@ +<k_ele> +<keb>雁木鱏</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>がんぎエイ</reb> +<re_restr>雁木エイ</re_restr> +</r_ele> @@ -12,0 +24,3 @@ +<re_restr>雁木えい</re_restr> +<re_restr>雁木鱝</re_restr> +<re_restr>雁木鱏</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ thornback ray (Raja clavata) ▶ thornback skate |
2. | A 2017-09-11 08:16:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more surface forms; see 1001130, 2428220 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>疣雁木エイ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>疣雁木えい</keb> +</k_ele> @@ -8 +14 @@ -<keb>疣雁木えい</keb> +<keb>疣雁木鱏</keb> @@ -10,0 +17,4 @@ +<reb>いぼがんぎエイ</reb> +<re_restr>疣雁木エイ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +22,3 @@ +<re_restr>疣雁木えい</re_restr> +<re_restr>疣雁木鱝</re_restr> +<re_restr>疣雁木鱏</re_restr> |
|
1. | A 2010-04-27 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ sawfish (Pristidae spp.) |
4. | A 2017-09-11 09:03:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>鋸鱝</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鋸鱏</keb> +</k_ele> @@ -10,6 +16,6 @@ -<k_ele> -<keb>鋸鱝</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鋸鱏</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>のこぎりえい</reb> +<re_restr>鋸鱝</re_restr> +<re_restr>鋸鱏</re_restr> +<re_restr>鋸えい</re_restr> +</r_ele> @@ -19,6 +24,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>のこぎりえい</reb> -<re_restr>鋸えい</re_restr> -<re_restr>鋸鱝</re_restr> -<re_restr>鋸鱏</re_restr> |
|
3. | A 2017-09-11 08:21:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more surface forms; see 1001130, 2428220 |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>鋸鱏</keb> +<keb>鋸エイ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鋸えい</keb> @@ -9,0 +13,7 @@ +<k_ele> +<keb>鋸鱏</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>のこぎりエイ</reb> +<re_restr>鋸エイ</re_restr> +</r_ele> @@ -11,0 +22,3 @@ +<re_restr>鋸えい</re_restr> +<re_restr>鋸鱝</re_restr> +<re_restr>鋸鱏</re_restr> |
|
2. | A 2011-05-20 20:39:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>sawfish</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>sawfish (Pristidae spp.)</gloss> |
|
1. | A* 2011-05-19 14:39:27 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese butterfly ray (Gymnura japonica) |
5. | A 2017-09-11 21:25:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki eol |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>butterfly ray (Gymnura japonica)</gloss> +<gloss>Japanese butterfly ray (Gymnura japonica)</gloss> |
|
4. | A 2017-09-11 09:04:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -4,6 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>燕エイ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>燕えい</keb> -</k_ele> @@ -15,0 +10,12 @@ +<k_ele> +<keb>燕えい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>燕エイ</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>つばくろえい</reb> +<re_restr>燕鱝</re_restr> +<re_restr>燕鱏</re_restr> +<re_restr>燕えい</re_restr> +</r_ele> @@ -19,6 +24,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>つばくろえい</reb> -<re_restr>燕えい</re_restr> -<re_restr>燕鱝</re_restr> -<re_restr>燕鱏</re_restr> |
|
3. | A 2017-09-11 08:31:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more surface forms; see 1001130, 2428220 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>燕エイ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>燕鱝</keb> @@ -10,0 +17,4 @@ +<reb>つばくろエイ</reb> +<re_restr>燕エイ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +22,3 @@ +<re_restr>燕えい</re_restr> +<re_restr>燕鱝</re_restr> +<re_restr>燕鱏</re_restr> |
|
2. | A 2012-03-27 17:41:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-27 10:08:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Eijiro |
1. |
[n]
[uk]
▶ spotted eagle ray (Aetobatus narinari) |
4. | A 2017-09-11 12:28:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see 1001130 gg5 has 鱏 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-09-11 08:14:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | more surface forms; see 1001130, 2428220 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>斑鳶エイ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斑鳶えい</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +14,8 @@ +<k_ele> +<keb>斑鳶鱏</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>まだらとびエイ</reb> +<re_restr>斑鳶エイ</re_restr> +</r_ele> @@ -9,0 +24,3 @@ +<re_restr>斑鳶えい</re_restr> +<re_restr>斑鳶鱝</re_restr> +<re_restr>斑鳶鱏</re_restr> |
|
2. | A 2013-02-28 05:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<reb>まだらとびえい</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>まだらとびえい</reb> -</r_ele> @@ -17,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2013-02-27 16:31:22 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ specially-appointed professor |
5. | A 2017-09-11 11:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments. Reverting. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Visiting professor</gloss> +<gloss>specially-appointed professor</gloss> |
|
4. | A* 2017-09-04 03:28:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙: 特任教授[教員, 助手] a specially-appointed 「professor [teacher, assistant]. ルミナス: 特任教授 (定員外[特別任命]の教授) extraordinary professor |
|
Comments: | Anonymous-san has omitted to supply references. Before rejecting the proposed edit I thought I'd leave it for a short while in case anyone wants to comment or propose anything. |
|
3. | A* 2017-09-03 17:03:14 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>specially-appointed professor</gloss> +<gloss>Visiting professor</gloss> |
|
2. | A 2017-08-28 23:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Can cover several categories, including "visiting". (I was one once.) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Visiting professor</gloss> +<gloss>specially-appointed professor</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-28 16:09:47 Aaron M. Kromash <...address hidden...> |
1. |
[n,adj-no]
▶ on the board (shogi, go, etc.) |
2. | A 2017-09-11 07:47:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-03 17:15:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj |
1. |
[n]
▶ currency principle ▶ currency doctrine
|
2. | A 2017-09-11 12:30:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-04 00:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 研究社ビジネス英和辞典 |
1. |
[exp,n]
▶ Girls' Day ▶ Dolls' Festival ▶ Hinamatsuri
|
|||||
2. |
[exp,n]
[euph]
▶ menstrual day ▶ menstrual period |
6. | A 2022-07-23 11:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<misc>&sl;</misc> |
|
5. | A* 2022-07-22 10:36:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder if sl is correct |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
4. | A 2019-03-25 21:52:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2017-09-11 12:55:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-05 12:12:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/女の子の日 WWW images. nicovideo: 女の子の日とは、3月3日のひな祭りである。 しかし、小学校高学年や中学生辺りから意味合いが変わり、生理の日の隠語になっている。 |
|
Diff: | @@ -12 +12,10 @@ -<gloss>menstrual day, menstrual period</gloss> +<xref type="see" seq="1373440">ひな祭り・ひなまつり</xref> +<gloss>Girls' Day</gloss> +<gloss>Dolls' Festival</gloss> +<gloss>Hinamatsuri</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>menstrual day</gloss> +<gloss>menstrual period</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ saddle nose |
2. | A 2017-09-11 12:34:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-04 23:41:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD; 医学英和辞典 |
1. |
[n]
Source lang:
san
▶ guru |
2. | A 2017-09-11 11:14:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
1. | A* 2017-09-06 19:49:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jwiki |
1. |
[adj-no,n]
▶ milk-white ▶ milky
|
3. | A 2017-09-11 11:17:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-07 07:07:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>milk white</gloss> +<gloss>milk-white</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-07 07:06:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
1. |
[n]
▶ fruit sandwich ▶ [expl] sandwich filled with fruit and sweetened whipped cream
|
2. | A 2017-09-11 10:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-09 06:25:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | see 2833403 googits: フルーツサンド 501,000 フルーツサンドイッチ 89,400 |
1. |
[n]
Source lang:
kor "selka"
《abbr. of "self camera"》 ▶ selfie
|
2. | A 2017-09-11 11:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Works OK. |
|
1. | A* 2017-09-09 16:00:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Not sure how best to explain the Korean/English etymology. |
1. |
[exp,adj-f]
▶ roundish ▶ sort of round |
3. | A 2017-09-11 11:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-09 20:54:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5(帯びる) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>sort of round</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-09 20:36:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | E-DIC googits: 688,000 |
1. |
[exp,adj-f]
▶ yellowish ▶ tinged with yellow |
3. | A 2018-06-21 07:25:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>黄色味を帯びた</keb> +<keb>黄色みを帯びた</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>黄色みを帯びた</keb> +<keb>黄色味を帯びた</keb> |
|
2. | A 2017-09-11 11:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-09 20:43:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ being owned by the Tokyo metropolitan government |
2. | A 2017-09-11 11:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-09 21:42:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Commonly as 都有地. |
1. |
[v5r,vi]
▶ to drift together ▶ to drift to the shore |
2. | A 2017-09-11 11:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-10 18:29:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{physics}
▶ fission chain reaction |
2. | A 2017-09-11 11:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-10 22:25:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "character voice"
▶ voice actor
|
2. | A 2017-09-11 11:11:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is seiyuu used in English? I think an xref is better. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>キャラクター・ボイス</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1380570">声優・せいゆう</xref> +<xref type="see" seq="2833422">CV</xref> +<lsource ls_wasei="y">character voice</lsource> @@ -10 +15,0 @@ -<gloss>seiyū</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-10 22:42:43 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 声優(せいゆう)とは、映像作品や音声作品に、声の出演をする俳優のこと。広くはナレーターも含めることがある。英語では一般的に男性を voice actor、女性を voice actress といい、日本語でもボイスアクターという場合がある。アニメーション作品ではしばしばキャラクターボイ ス (character voice)、略してCVというが、これは和製英語である。 https://ja.wikipedia.org/wiki/声優 . "the Japanese term seiyū is commonly used among English-speaking anime and game fans for Japanese voice actors." https://en.wikipedia.org/wiki/Voice_acting_in_Japan |
1. |
[n]
▶ voice actor
|
4. | A 2023-03-16 23:41:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the note is needed if we have an x-ref. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1380570">声優・せいゆう</xref> @@ -18 +16,0 @@ -<s_inf>from character voice</s_inf> |
|
3. | A* 2023-03-14 23:13:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I added the katakana in 2017 and bungled it. |
|
Diff: | @@ -8 +8,5 @@ -<reb>シーヴィー</reb> +<reb>シー・ブイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シーブイ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2017-09-11 11:12:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is seiyuu used in English? I think an xref is better. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>シーヴィー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1380570">声優・せいゆう</xref> +<xref type="see" seq="2833421">キャラクターボイス</xref> +<s_inf>from character voice</s_inf> @@ -10 +15,0 @@ -<gloss>seiyū</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-10 22:42:45 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | アニメーション作品ではしばしばキャラクターボイス (character voice)、略してCVというが、これは和製英語である。 https://ja.wikipedia.org/wiki/声優 . CVとは、以下のことを表す。 Character Voice - 主にアニメ・ゲームなどの登場人物を演じる声優のこと 和製英語。ラポート社の雑誌「アニメック」で作られた造語で、休刊後に一部のスタッフが移って創刊した角川書店の雑誌「月刊ニュータイ プ」によって普及した。英語圏では主にVA (Voice Actor)。→声優の項目を参照 http://dic.nicovideo.jp/a/cv . 「CV:○○」と、声の出演者を表記する際に用いられる。 http://d.hatena.ne.jp/keyword/CV . "the Japanese term seiyū is commonly used among English-speaking anime and game fans for Japanese voice actors." https://en.wikipedia.org/wiki/Voice_acting_in_Japan |
|
Comments: | I submitted a proposal for an entry for キャラクターボイス as well. . Note that when the term "character voice" is used by English-speaking anime or game fans, it means "the voice created for the character by the actor" rather than "the voice actor". Examples from the Web: - Kurei Kei is the first character (Character Voice by Sumire Uesaka)! - Each CD single contains two songs (sung in character voice by the seiyuu) and two karaoke tracks. - made up of the characters Mikumo Guynemer (character voice by Koshimizu Ami, ... - character voice by gorgeous voice actors! - Ciel / Character Voice by Rie Tanaka - Magical Pop'n, character voice by Ai Iijima - Voice actor unit of Amamiya Sora (雨宮 天), Takahashi Rie, and Kayano Ai in character voice provide the ending theme Chiisana Bokensha |
1. |
[n]
▶ Japan Transport Safety Board ▶ JTSB |
2. | A 2017-09-13 00:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Comments: | http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names I guess this fits. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Japan Transport Safety Board (JTSB)</gloss> +<gloss>Japan Transport Safety Board</gloss> +<gloss>JTSB</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-11 01:44:05 |
1. |
[n]
▶ water carriage ▶ water transportation |
2. | A 2017-09-11 11:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社ビジネス英和辞典 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>water carriage</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-11 02:58:26 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/水上輸送-1740344 |
1. |
[n]
▶ carrier pigeon ▶ homing pigeon |
2. | R 2017-09-11 11:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with 伝書鳩. |
|
1. | A* 2017-09-11 03:06:29 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/伝書バト(伝書鳩)-1188185 |
1. |
[exp,v5s]
▶ to ruin one's reputation in later life ▶ to tarnish one's twilight years |
4. | A 2024-02-15 00:46:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-15 00:42:12 Marv <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=晩節を穢す,晩節を汚す,晩節をけがす |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>晩節を穢す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>晩節をけがす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-09-11 11:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to ruin the one's reputation in later life</gloss> +<pos>&v5s;</pos> +<gloss>to ruin one's reputation in later life</gloss> +<gloss>to tarnish one's twilight years</gloss> |
|
1. | A* 2017-09-11 03:33:31 huixing | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/晩節を汚す |
1. |
[n]
▶ structural biology |
2. | A 2017-09-11 11:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD. EIjiro |
|
1. | A* 2017-09-11 05:11:12 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/構造生物学 |
1. |
[n]
▶ political sociology |
2. | A 2017-09-11 11:30:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, GG5 |
|
1. | A* 2017-09-11 08:24:39 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/政治社会学-85883 |
1. |
[n]
▶ (crystal) whisker
|
2. | A 2017-09-11 12:44:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 10:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
1. |
[int]
[col]
《roughly ordering someone around》 ▶ hey! ▶ c'mon! |
|
2. |
[adj-na,n,vs]
[col]
▶ pushy ▶ overbearing ▶ self-assured ▶ aggressive |
4. | A 2021-08-16 04:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | WWW hits dominated by the recent book/film. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<s_inf>used when roughly ordering someone around</s_inf> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>roughly ordering someone around</s_inf> |
|
3. | A* 2021-08-15 11:55:39 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/おらおら/ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<sense> +<pos>∫</pos> +<s_inf>used when roughly ordering someone around</s_inf> +<gloss>hey!</gloss> +<gloss>c'mon!</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-09-12 00:08:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 12:20:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Not in the JEs. |
1. |
[n]
[hist]
▶ musketeer |
4. | A 2023-11-08 06:25:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-08 06:23:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-09-11 19:17:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 Readers+ |
|
1. | A* 2017-09-11 15:42:07 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/銃士 |
1. |
[n]
▶ coloring |
3. | R 2017-09-12 07:47:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed I think 色めきが, 色めきを, 色めきは etc do not get very many www hits |
|
2. | A* 2017-09-12 00:05:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ?? No ref has it. |
|
Comments: | We already have 色めく [いろめく] /(v5k,vi) to colour/to color/to be tinged/to brighten/to grow lively/to become excited/to be stirred/ Is this needed? |
|
1. | A* 2017-09-11 15:52:17 Frederic Germain <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=jhOVibLEDhA / google translate |
1. |
[n]
▶ target (e.g. to aid navigation) ▶ landmark |
2. | A 2017-09-12 00:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-11 20:19:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 リーダズ (target): "物標《レーダー・ソナーのビームを反射する目標物》" jwiki (六分儀): "物標: 灯台や山頂など、海上から見える目印のこと" |
|
Comments: | Not in the kokugos. I can't find a good Japanese definition. |