JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007960 Active (id: 2153952)

ちんちん [spec1] チンチン
1. [n] [chn]
▶ penis
Cross references:
  ⇐ see: 1077380 チン 4. penis
  ⇐ see: 1001310 おちんちん 1. penis
  ⇐ see: 2529430 めちんちん 1. vulva
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a tinkle
▶ with a jingle
Cross references:
  ⇐ see: 2206190 チンチン電車【ちんちんでんしゃ】 1. tram; streetcar; trolley
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a whistle (of a kettle)
4. [n,vs]
▶ sitting up and begging (of a dog)
5. [n] Dialect: ktb
▶ juvenile black porgy
Cross references:
  ⇒ see: 1773400 【クロダイ】 1. black porgy (Acanthopagrus schlegeli)
6. [n]
▶ children's game in which one hops on one foot
Cross references:
  ⇒ see: 2833093 ちんちんもがもが 1. children's game in which one skips on one leg
7. [adj-na]
《Aichi dialect》
▶ very hot (e.g. of tea)
8. [n] [obs]
▶ flirting
▶ fondling
Cross references:
  ⇒ see: 2826268 ちんちんかもかも 1. flirting (with each other); fondling; billing and cooing
9. [n] [obs]
▶ jealousy

Conjugations


History:
19. A 2021-10-28 01:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2021-10-28 01:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>tinkling</gloss>
-<gloss>jingling</gloss>
+<gloss>with a tinkle</gloss>
+<gloss>with a jingle</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>whistling (of a kettle)</gloss>
+<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss>
17. A 2021-10-28 00:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-10-27 16:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:  クロダイの幼魚の異名。主に関東でいう。
meikyo:  主に関東で、クロダイの幼魚の通称。
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>black porgy juvenile</gloss>
+<dial>&ktb;</dial>
+<gloss>juvenile black porgy</gloss>
15. A 2021-10-27 01:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008000 Active (id: 1957341)

チンポチンボちんぽちんぼ
1. [n] [chn]
▶ penis
Cross references:
  ⇐ see: 1008010 ちんぽこ 1. penis



History:
3. A 2017-08-06 20:08:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in rejected 2833096
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>チンポ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チンボ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +14 @@
-<reb>チンポ</reb>
+<reb>ちんぼ</reb>
@@ -12 +18 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&chn;</misc>
2. A 2016-10-15 22:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-15 12:04:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ちんぽ	125356
 チンポ	124822
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チンポ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052300 Active (id: 1957344)

コンセプトアドコンセプト・アド
1. [n]
▶ concept advertisement
▶ concept advertising



History:
3. A 2017-08-06 20:11:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gakken katakana has it with no mention of wasei
2. A* 2017-08-03 00:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr: "〔和 concept+advertising〕"
  Comments:
Is it really wasei?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>concept advertising</gloss>
1. A 2013-05-11 07:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンセプト・アド</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061370 Active (id: 1957405)

シャイ [gai1]
1. [adj-na]
▶ shy



History:
1. A 2017-08-06 22:03:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088090 Active (id: 1957259)

ドキュメンタリードラマドキュメンタリー・ドラマ
1. [n]
▶ documentary drama
▶ docudrama
Cross references:
  ⇔ see: 2833013 ドキュドラマ 1. docudrama; documentary drama



History:
3. A 2017-08-06 10:15:14  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-08-05 23:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr equates them.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2833013">ドキュドラマ</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>docudrama</gloss>
1. A 2013-05-11 09:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドキュメンタリー・ドラマ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165730 Active (id: 2182989)
一発 [news1,nf07] 1発
いっぱつ [news1,nf07]
1. [n]
▶ one shot
▶ one charge
▶ one explosion
2. [n]
▶ one blow
▶ one punch
3. [n] {baseball}
▶ home run
4. [n,adv]
▶ one try
▶ one attempt
5. [n] {mahjong}
▶ win on the first go-around after calling rīchi
Cross references:
  ⇒ see: 2192360 立直【リーチ】 1. rīchi; riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed



History:
11. A 2022-04-07 21:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-04-07 11:00:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style now.
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>shot</gloss>
-<gloss>charge</gloss>
-<gloss>explosion</gloss>
+<gloss>one shot</gloss>
+<gloss>one charge</gloss>
+<gloss>one explosion</gloss>
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>blow</gloss>
-<gloss>punch</gloss>
+<gloss>one blow</gloss>
+<gloss>one punch</gloss>
@@ -36,2 +36,2 @@
-<gloss>try</gloss>
-<gloss>attempt</gloss>
+<gloss>one try</gloss>
+<gloss>one attempt</gloss>
9. A 2022-04-06 08:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
rīchi conversion
  Diff:
@@ -40,0 +41,2 @@
+<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
@@ -42 +44 @@
-<gloss>win on the first go-around after calling riichi</gloss>
+<gloss>win on the first go-around after calling rīchi</gloss>
8. A 2021-03-31 04:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2017-08-13 23:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170300 Active (id: 1997639)
陰極線
いんきょくせん
1. [n]
▶ cathode ray



History:
3. A 2019-02-17 20:24:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-17 01:12:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think the anode ray x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1829520">陽極線</xref>
-<xref type="see" seq="1829520">陽極線</xref>
-<gloss>cathode rays</gloss>
+<gloss>cathode ray</gloss>
1. A 2017-08-06 20:41:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1829520">陽極線</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208560 Active (id: 1976970)
滑らか [ichi1,news1,nf20] 滑か [io]
なめらか [ichi1,news1,nf20] すべらか
1. [adj-na]
▶ smooth (of a surface)
▶ glassy
▶ velvety
▶ soft
2. [adj-na]
▶ smooth (of an action, proceedings, etc.)
▶ fluent (speech)
▶ fluid
▶ trouble-free
3. [adj-na] {mathematics}
▶ continuously differentiable



History:
10. A 2018-04-17 22:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-04-17 20:09:16  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
also 連続(的)微分可能
  Diff:
@@ -36,0 +37,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>continuously differentiable</gloss>
+</sense>
8. A 2017-08-06 19:29:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2017-08-06 17:34:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is clearer.
"without a hitch" isn't an adjective.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>smooth (e.g. skin or ground)</gloss>
+<gloss>smooth (of a surface)</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>soft</gloss>
@@ -31,3 +32,4 @@
-<gloss>fluent</gloss>
-<gloss>smooth (speaking)</gloss>
-<gloss>without a hitch</gloss>
+<gloss>smooth (of an action, proceedings, etc.)</gloss>
+<gloss>fluent (speech)</gloss>
+<gloss>fluid</gloss>
+<gloss>trouble-free</gloss>
6. A 2011-08-31 22:50:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
すべらか is probably "uk", but I'm not sure it's worth a note.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215730 Active (id: 1957338)
閑静 [spec2,news2,nf30]
かんせい [spec2,news2,nf30]
1. [adj-na,n]
▶ quiet (e.g. neighbourhood)
▶ peaceful
▶ tranquil



History:
3. A 2017-08-06 19:47:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the spelling variants are a mess anyway, and i think it shouldn't be our job to keep track of them in a JE where it just adds redundancy.
we should standardize on one spelling in the dictionary (Aus?) with additional spellings looked up on the fly from some kind of supplementary UK/Aus/Can - US translation file
2. A* 2017-08-06 14:35:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree. The spelling variants are useful for E->J lookups, which is not relevant here.
1. A* 2017-08-06 11:33:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think we need spelling variants for examples.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>quiet (e.g. neighbourhood, neighborhood)</gloss>
+<gloss>quiet (e.g. neighbourhood)</gloss>
+<gloss>peaceful</gloss>
+<gloss>tranquil</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252600 Active (id: 2296416)
軽快 [ichi1,news1,nf17]
けいかい [ichi1,news1,nf17]
1. [adj-na,n]
▶ light (of movements)
▶ nimble
▶ sprightly
▶ springy
2. [adj-na,n]
▶ light-hearted
▶ cheerful
▶ buoyant
▶ jaunty
▶ casual (e.g. clothing)
▶ rhythmical (e.g. melody)
3. [n,vs,vi]
▶ taking a turn for the better (of an illness)
▶ receding of symptoms
▶ recovery
▶ convalescence

Conjugations


History:
3. A 2024-03-29 00:50:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, smk, iwakoku, etc.
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-06 19:43:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 16:21:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, 斎藤和英大辞典
  Comments:
Split sense 1.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>casual (e.g. dress)</gloss>
-<gloss>light</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>light (of movements)</gloss>
@@ -20,0 +21,9 @@
+<gloss>sprightly</gloss>
+<gloss>springy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>light-hearted</gloss>
+<gloss>cheerful</gloss>
+<gloss>buoyant</gloss>
@@ -21,0 +31 @@
+<gloss>casual (e.g. clothing)</gloss>
@@ -27 +37 @@
-<gloss>taking a turn for the better</gloss>
+<gloss>taking a turn for the better (of an illness)</gloss>
@@ -28,0 +39,2 @@
+<gloss>recovery</gloss>
+<gloss>convalescence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272780 Active (id: 2223670)
[ichi1,news1,nf01]
ひかり [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ light
2. [n]
▶ illumination
▶ ray
▶ beam
▶ gleam
▶ glow
3. [n]
▶ happiness
▶ hope
4. [n]
▶ influence
▶ power
5. [n]
▶ vision
▶ eyesight
6. [n] [abbr]
▶ optical fiber
▶ optical fibre
Cross references:
  ⇒ see: 2844299 光回線 1. optical communications line; optical network



History:
4. A 2023-03-04 20:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-04 07:26:05 
  Refs:
https://kakaku.com/bb/hikari/
  Comments:
Common as part of product or business names.
  Diff:
@@ -42,0 +43,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2844299">光回線</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>optical fiber</gloss>
+<gloss>optical fibre</gloss>
+</sense>
2. A 2017-08-06 20:02:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-01 05:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,GG5, 中辞, etc.
  Comments:
Refs are divided on the split of senses. I'm mainly following GG5 here.
I'm seeing Naomi Kawase's ひかり later this week, and the English title is "Radiance", which got me thinking about the breadth of meanings for 光.
  Diff:
@@ -19,0 +20,23 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>illumination</gloss>
+<gloss>ray</gloss>
+<gloss>beam</gloss>
+<gloss>gleam</gloss>
+<gloss>glow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>happiness</gloss>
+<gloss>hope</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>influence</gloss>
+<gloss>power</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>vision</gloss>
+<gloss>eyesight</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277420 Active (id: 2104986)
[ichi1]
あか [ichi1]
1. [n]
▶ dirt
▶ filth
▶ grime



History:
10. A 2021-06-12 03:03:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
moving to アカ
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2795290">アカ</xref>
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>account (e.g. for an online service)</gloss>
9. A 2021-06-10 01:33:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the slang tag and the xref to アカ is probably enough.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<s_inf>垢 is ateji</s_inf>
8. A* 2021-06-10 01:03:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Sense 2 is definitely internet slang. We can probably drop the ateji note.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>account (e.g. online service)</gloss>
+<gloss>account (e.g. for an online service)</gloss>
7. A 2017-08-14 02:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<misc>&joc;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>垢 is ateji</s_inf>
6. A* 2017-08-06 21:33:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rather than [joc,sl], i think we should have a note here.  basically this is ateji that's just being put here (rather than on the entry for アカ) for purpose of convenience
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279700 Active (id: 1957407)
構える [ichi1]
かまえる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to set up (a house, store, etc.)
▶ to build
▶ to establish
▶ to run
▶ to maintain
2. [v1,vt]
▶ to have at the ready (e.g. a gun)
▶ to hold in preparation (e.g. a camera)
▶ to prepare in advance (e.g. a meal)
3. [v1,vt]
▶ to adopt a posture
▶ to assume a stance
▶ to stand ready
▶ to be poised for
4. [v1,vi]
▶ to put on an air
▶ to assume an attitude
5. [v1,vi]
▶ to stiffen
▶ to tense up
▶ to become formal
6. [v1,vt]
▶ to fabricate in order to deceive
▶ to make up
▶ to feign
7. [v1,vt]
▶ to plan
▶ to scheme

Conjugations


History:
4. A 2017-08-06 22:08:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-07-27 16:38:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Reorganised senses. Old sense 7 was a mix of several existing senses.
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>to set up (e.g. a house)</gloss>
+<gloss>to set up (a house, store, etc.)</gloss>
+<gloss>to build</gloss>
+<gloss>to establish</gloss>
+<gloss>to run</gloss>
+<gloss>to maintain</gloss>
@@ -19,0 +24,2 @@
+<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
+<gloss>to hold in preparation (e.g. a camera)</gloss>
@@ -21,2 +27,28 @@
-<gloss>to prepare to use something (e.g. a camera)</gloss>
-<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to adopt a posture</gloss>
+<gloss>to assume a stance</gloss>
+<gloss>to stand ready</gloss>
+<gloss>to be poised for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to put on an air</gloss>
+<gloss>to assume an attitude</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stiffen</gloss>
+<gloss>to tense up</gloss>
+<gloss>to become formal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fabricate in order to deceive</gloss>
+<gloss>to make up</gloss>
+<gloss>to feign</gloss>
@@ -30,26 +61,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to fabricate in order to deceive</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to stiffen</gloss>
-<gloss>to become formal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to adopt a posture</gloss>
-<gloss>to take a fighting stance</gloss>
-<gloss>to square off</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to feign</gloss>
-<gloss>to display a front</gloss>
-<gloss>to act superior</gloss>
-<gloss>to put on airs</gloss>
-</sense>
2. A 2016-07-11 09:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5 (新和英大辞典第5版), etc.
  Comments:
That sense certainly looks intransitive to me.
I think that sense 8 is really part of sense 2.
Even now it's a lot of senses. GG5 has 5 and Daijirin 6.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to set up (e.g. a building)</gloss>
+<gloss>to set up (e.g. a house)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
@@ -49,2 +50,3 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to feign, to display a front</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to feign</gloss>
+<gloss>to display a front</gloss>
@@ -54,5 +55,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to have (a gun, etc.) at the ready</gloss>
-</sense>
1. A* 2016-07-11 09:07:59  Troy Pracy <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英中辞典 ("Kenkyusha's New College Japanese-English Dictionary") and 斎藤和英大辞典 ("Saito's Japanese-English Dictionary") via http://ejje.weblio.jp/content/構える
  Comments:
Is this verb always transitive? It seems to be used quite a bit without an object (although it could just be implicit). In sense [7], especially, it's usually used without a direct object, with additional information provided by an adverbial phrase.
  Diff:
@@ -39,0 +40,19 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to adopt a posture</gloss>
+<gloss>to take a fighting stance</gloss>
+<gloss>to square off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to feign, to display a front</gloss>
+<gloss>to act superior</gloss>
+<gloss>to put on airs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to have (a gun, etc.) at the ready</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307220 Active (id: 2068233)
四字熟語4字熟語
よじじゅくご
1. [n]
▶ four-character compound word (esp. idiomatic)
Cross references:
  ⇐ see: 2833047 四文字熟語【よんもじじゅくご】 1. four-character compound word (usu. idiomatic)



History:
7. A 2020-05-09 21:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-09 11:28:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11224216541
https://kanji.quus.net/jyukugo584/4jijyukugo.htm
etc
  Comments:
Ugly but such is life.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4字熟語</keb>
5. A 2020-04-14 02:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2020-04-12 01:14:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "esp." rather than "usu.", maybe?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>four-character compound word (usu. idiomatic)</gloss>
+<gloss>four-character compound word (esp. idiomatic)</gloss>
3. A 2017-08-06 08:46:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>four-character compound word (usu. idomatic)</gloss>
+<gloss>four-character compound word (usu. idiomatic)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348830 Active (id: 1957218)
小話 [news2,nf41] 小咄小噺
こばなし [news2,nf41] しょうわ (小話)
1. [n]
▶ anecdote
2. [n]
▶ brief (comic) story



History:
2. A 2017-08-06 00:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 16:15:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Added kanji form.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小噺</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349600 Active (id: 2161855)
招集 [news1,nf15]
しょうしゅう [news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ call
▶ summons
▶ convening
▶ convocation

Conjugations


History:
9. A 2021-11-18 00:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2017-08-14 01:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was probably the source of the "adj-no". The update records don't show anything. I've gone through heaps of Googled examples of 招集の and I must say I've not found anything really adjectival. I think it can safely be dropped.
The discussion of "adj-no" in general can happen elsewhere.
7. A* 2017-08-08 01:48:49  Scott
  Comments:
Just one last thing. We define adj-no in the help file as "nouns which may take the genitive case particle `no'" but isn't that every noun? e.g. スコットの車 (non-vs) "要求の変更" "運転の経験" (vs).

And I found someone who agrees with me!: 

"As I understand it, the term “no-adjective” simply means “nouns which are typically translated to adjectives in English and other languages.” If we treat Japanese as a language in its own right, distinguishing them from nouns as different parts-of-speech is completely artificial.

The particle の makes a modifier of a noun. The exact relationship between the modifier and the modified noun can be almost anything; Daijisen lists fourteen relationships such as ownership, belonging, location of existence, location of action, time, and so on, and one of them is “attribute and condition.”"
https://japanese.stackexchange.com/questions/2770/so-called-の-adjectives-how-does-の-really-work

So maybe the solution is getting rid of the tag adj-no altogether.
6. A* 2017-08-08 01:39:47  Scott
  Comments:
>There's no evidence because it's impossible to provide any. I can't prove the non-existence of an [adj-no] form with a Google search - 招集の still gets plenty of hits.

I can't help pointing out that this is an example of a probatio diabolica or  悪魔の証明 which I added as an entry a few days ago ;)

Concerning the main point of the debate, I wonder if adj-no is something that's recognized by other dictionaries and defined precisely. 

There's a controversy whether "Na-adjectives" (形容動詞) even exist. According to some, they're just 名詞 (nouns). I wonder how useful adj-no is as a category, though I may be missing something. 

I find examples like: "招集の理日": the reason for the convocation, "招集の通知": the notice for the meeting, 招集の請求: the application for the meeting/convocation. But that's the kind of construction that would apply to any "vs"(ーする) noun. 

So, I wonder what defines "adj-no". Is there even such a category? 

Just some thoughts. Cheers,
5. A* 2017-08-08 00:09:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The problem isn't limited to Eijiro and I want to discuss the [adj-no] tag more generally so I will be posting to the (editors) mailing list.

>> you have proposed removing something that is currently in JEdict (and eijiro) with no evidence other than the unreferenced statement "not [adj-no]".

There's no evidence because it's impossible to provide any. I can't prove the non-existence of an [adj-no] form with a Google search - 招集の still gets plenty of hits.
When the adjectival form is expressed as [noun]的 or [noun]した I point it out but here there's no adjectival form at all.

I think fellow editors understand that there's an an implicit "I searched for examples of [adj-no] usage but couldn't find any" embedded in a comment like "not [adj-no]".
I've explained my reasoning for these edits in the past and have since removed dozens of [adj-no] tags without objection.

In most cases it's self-evident these nouns don't function as adjectives and that Eijiro is the only reason the tag was added.

But I'm happy to add "[Eijiro only]" to my comments in future if it makes things clearer.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362740 Active (id: 2176704)
深刻化 [news1,nf15]
しんこくか [news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ becoming more serious or severe
▶ aggravation
▶ intensification

Conjugations


History:
3. A 2022-01-29 15:38:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-06 00:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 22:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>becoming more serious or severe (problem)</gloss>
+<gloss>becoming more serious or severe</gloss>
+<gloss>aggravation</gloss>
+<gloss>intensification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377750 Active (id: 2278357)
正反対 [news1,nf20]
せいはんたい [news1,nf20]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ exactly the opposite (of)
▶ completely opposite
▶ quite contrary
Cross references:
  ⇐ see: 2858902 真反対【まはんたい】 1. exactly the opposite (of); completely opposite; quite contrary



History:
3. A 2023-09-29 22:51:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
正反対の	192,538			
正反対な	47,612
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>exactly opposite (of)</gloss>
+<gloss>exactly the opposite (of)</gloss>
+<gloss>completely opposite</gloss>
+<gloss>quite contrary</gloss>
2. A 2017-08-06 00:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has noun glosses first.)
1. A* 2017-08-05 18:55:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
"polar" etc not in my refs (except eij)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,4 +18 @@
-<gloss>bipolar</gloss>
-<gloss>polar</gloss>
-<gloss>polarity</gloss>
-<gloss>exactly opposite</gloss>
+<gloss>exactly opposite (of)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385250 Active (id: 2176870)
切磋琢磨 [news2,nf27] 切瑳琢磨
せっさたくま [news2,nf27]
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ diligent application (to work or study)
▶ cultivating one's character by studying hard
Cross references:
  ⇐ see: 1385240 切磋【せっさ】 1. working hard; applying oneself; cultivating one's character (through hard work or study)
2. [n,vs,vi] [yoji]
▶ mutual encouragement (to improve)
▶ working hard together
▶ friendly rivalry

Conjugations


History:
6. A 2022-01-31 09:43:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-04-16 20:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-16 17:23:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
切磋琢磨	230959
切瑳琢磨	672
  Comments:
Oddly, 切瑳琢磨 is the only form in GG5 and prog.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切瑳琢磨</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>diligent application (to work or study)</gloss>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>diligent application</gloss>
@@ -25,0 +29,2 @@
+<gloss>working hard together</gloss>
+<gloss>friendly rivalry</gloss>
3. A 2017-08-06 00:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-05 20:38:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "また、友人どうしで励まし合い競い合って向上すること"
koj: "また、仲間どうし互いに励まし合って学徳をみがくこと"
  Comments:
Feels like a separate sense to me.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>cultivate one's character by studying hard</gloss>
+<gloss>cultivating one's character by studying hard</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>mutual encouragement (to improve)</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393130 Active (id: 2156525)
前借り [ichi1]
まえがり [ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ getting an advance (on one's salary)
Cross references:
  ⇔ see: 1393560 前貸し 1. advance payment

Conjugations


History:
4. A 2021-11-07 00:54:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2017-08-06 19:19:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1393560">前貸し</xref>
2. A 2017-08-06 19:19:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1393130">前借り</xref>
+<xref type="see" seq="1393130">前借り</xref>
1. A* 2017-08-06 14:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Don't agree with "loan".
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>advance (in pay)</gloss>
-<gloss>loan</gloss>
+<gloss>getting an advance (on one's salary)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393560 Active (id: 2164551)
前貸し
まえがし
1. [n,vs,vt]
▶ advance payment
Cross references:
  ⇔ see: 1393130 前借り 1. getting an advance (on one's salary)

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 01:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-08-06 19:20:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1393130">前借り</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1402420 Active (id: 1957449)
走り [news1,nf09]
はしり [news1,nf09]
1. [n]
▶ running
2. [n]
▶ gliding
3. [n]
▶ first (harvest) of the season
4. [n]
▶ beginning
▶ start
5. [n] [col]
▶ kitchen sink



History:
2. A 2017-08-08 03:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 21:58:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai says of the kitchen sink sense: 東北と西日本の方言, but others don't note it (and it looks arch-ish)
  Diff:
@@ -16 +16,19 @@
-<gloss>the first (harvest, catch) of the season or year</gloss>
+<gloss>running</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gliding</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>first (harvest) of the season</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>start</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>kitchen sink</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410650 Active (id: 2276051)
待望 [ichi1,news1,nf13]
たいぼう [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ waiting expectantly
▶ waiting eagerly
▶ looking forward to
2. [adj-no]
▶ long-awaited

Conjugations


History:
4. A 2023-09-01 20:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-09-01 18:12:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, smk, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-06 01:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 15:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>expectant waiting</gloss>
+<gloss>waiting expectantly</gloss>
+<gloss>waiting eagerly</gloss>
+<gloss>looking forward to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415020 Active (id: 1957234)
大方 [ichi1,news1,nf12]
おおかた [ichi1,news1,nf12]
1. [n,adj-no]
▶ large part
▶ greater part
▶ majority
2. [n,adj-no]
▶ people in general
▶ general public
▶ public at large
3. [adv]
▶ mostly
▶ for the most part
▶ almost
▶ nearly
4. [adv]
▶ probably
▶ maybe
▶ perhaps



History:
2. A 2017-08-06 01:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 13:50:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Redid entry.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -19,2 +18,3 @@
-<gloss>perhaps</gloss>
-<gloss>almost all</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>large part</gloss>
+<gloss>greater part</gloss>
@@ -22,0 +23,20 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>people in general</gloss>
+<gloss>general public</gloss>
+<gloss>public at large</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>mostly</gloss>
+<gloss>for the most part</gloss>
+<gloss>almost</gloss>
+<gloss>nearly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>probably</gloss>
+<gloss>maybe</gloss>
+<gloss>perhaps</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421190 Active (id: 1957233)
地上げ地揚げ
じあげ
1. [n,vs]
▶ buying up plots of land by force to resell at a large profit
▶ land sharking
2. [n,vs]
▶ raising the ground level (with fill)

Conjugations


History:
2. A 2017-08-06 01:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 17:45:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"Land speculation" doesn't carry the negative connotations that 地上げ does.
Daijr and Koj both have "強引に" in their definitions.
ちあげ reading isn't in the refs. Doesn't seem to be common either.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ちあげ</reb>
-</r_ele>
@@ -19 +16,2 @@
-<gloss>land speculation</gloss>
+<gloss>buying up plots of land by force to resell at a large profit</gloss>
+<gloss>land sharking</gloss>
@@ -24 +22 @@
-<gloss>raising the ground level</gloss>
+<gloss>raising the ground level (with fill)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474900 Active (id: 2290422)
[ichi1,news1,nf03]
しろ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ white
Cross references:
  ⇔ see: 1287410 黒 1. black
2. [n]
▶ innocence
▶ innocent person
3. [n]
▶ blank space
4. [n] {go (game)}
▶ white stone
5. [n] {mahjong}
▶ white dragon tile
Cross references:
  ⇒ see: 2751420 白【はく】 4. white dragon tile
6. [n] {food, cooking}
▶ skewered grilled pig intestine
Cross references:
  ⇐ see: 2702070 シロコロ 1. grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)



History:
11. A 2024-01-28 23:24:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>white go stone</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>white stone</gloss>
10. A 2017-08-10 00:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく・4</xref>
9. A* 2017-08-06 16:08:07 
  Comments:
I have heard しろ from a few commentators but it is less common than the pronunciation はく
  Diff:
@@ -35,0 +36,2 @@
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
+<xref type="see" seq="2751420">白・はく</xref>
@@ -37 +38,0 @@
-<s_inf>also read はく</s_inf>
8. A 2014-12-21 04:56:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -37 +38 @@
-<gloss>white dragon tile (mahjong)</gloss>
+<gloss>white dragon tile</gloss>
7. A 2012-10-22 10:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ハク sounds kanwa. I think just a note.
  Diff:
@@ -36,0 +36,1 @@
+<s_inf>also read はく</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477120 Rejected (id: 1957334)
[ichi1,news1,nf06]
はつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n,n-suf]
▶ departure
▶ departing (from ...)
▶ departing (at time ...)
Cross references:
  ⇒ see: 1597470 着【ちゃく】 2. counter for items or suits of clothing
2. [n,n-suf]
▶ sending
▶ sent (by ...)
▶ sent (at ...)
3. [n,n-suf] [abbr]
▶ engine
Cross references:
  ⇒ see: 1679480 発動機 1. engine
4. [n] [abbr] {mahjong}
《also written as 發》
▶ green dragon tile
Cross references:
  ⇒ see: 2754240 緑發 1. green dragon tile
5. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of green dragon tiles
6. [ctr]
《also ぱつ》
▶ counter for gunshots, bursts of gas, etc.
▶ counter for bullets, bombs, etc.
▶ counter for blows (punches)

History:
15. R 2017-08-06 19:37:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
in none of my references; no references provided
  Comments:
submit again with references if you have them
14. A* 2017-08-06 16:01:42 
  Comments:
Usually used when listing all the yaku a hand has.
  Diff:
@@ -46,0 +47,5 @@
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>winning hand with a pung (or kong) of green dragon tiles</gloss>
+</sense>
+<sense>
13. A 2014-12-21 04:56:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -43 +44 @@
-<gloss>green dragon tile (mahjong)</gloss>
+<gloss>green dragon tile</gloss>
12. A 2012-10-26 11:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2012-10-26 10:12:22  Francis
  Comments:
The motivation for my search was basically a note from Chinese [which I do not have much knowledge of, other than its existence] which used "发". I check for the non-simplified version and found "發". Then I searched for that on your site [then followed the sequence which I explained].

I was only motivated to make the submission for the reason stated, so if there is a problem of linkage then I guess that settles that matter. Having got to where I got to, I have satisfied my own need for information.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516060 Active (id: 1957453)
奉灯奉燈
ほうとう
1. [n,vs]
▶ votive lantern

Conjugations


History:
2. A 2017-08-08 03:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 20:52:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奉燈</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529940 Active (id: 1996267)
無口 [ichi1,news2,nf26]
むくち [ichi1,news2,nf26]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ taciturn
▶ reticent
▶ quiet
▶ silent
▶ untalkative



History:
5. A 2019-02-01 07:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-31 22:48:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
無口	378538
無口な	132742
無口の	8385
無口を	3174
無口が	1420
  Comments:
Daijs is the only dictionary that has "また、その人". As Rene said, it's not really necessary to have more than one sense here.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,7 +20 @@
-<gloss>reticence</gloss>
-<gloss>taciturnity</gloss>
-<gloss>silent person</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>taciturn</gloss>
@@ -26 +22 @@
-<gloss>taciturn</gloss>
+<gloss>quiet</gloss>
@@ -27,0 +24 @@
+<gloss>untalkative</gloss>
3. A 2017-08-07 00:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-06 19:34:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that reference doesn't say 'person'.  daijs does also have it as person though.  splitting by pos so that 'silent person' can be added, although it's arguably obvious and unnecessary
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +20,8 @@
-<gloss>person with a personality that doesn't speak a lot</gloss>
+<gloss>silent person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>reticent</gloss>
+<gloss>taciturn</gloss>
+<gloss>silent</gloss>
1. A* 2017-08-06 03:27:11  Duck
  Refs:
http://i.imgur.com/lCwnFZN.png
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>person with a personality that doesn't speak a lot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1533550 Active (id: 1957413)
面倒 [ateji/ichi1,news1,nf08]
めんどう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,adj-na]
▶ trouble
▶ bother
Cross references:
  ⇐ see: 2078360 面倒い【めんどい】 1. troublesome; bothersome
2. [n,adj-na]
▶ trouble
▶ difficulty
3. [n]
▶ care
▶ attention



History:
4. A 2017-08-07 00:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I was about to turn it into nouns too.
3. A* 2017-08-06 20:01:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree. 'trouble' needs to be in here somewhere, and i would prefer to have noun glosses.  also, 面倒 is ateji (daijs, koj)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,3 +20,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>troublesome</gloss>
-<gloss>bothersome</gloss>
+<gloss>trouble</gloss>
+<gloss>bother</gloss>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,4 +26,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>difficult</gloss>
-<gloss>delicate</gloss>
-<gloss>hard</gloss>
+<gloss>trouble</gloss>
+<gloss>difficulty</gloss>
2. A* 2017-07-30 23:56:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"コピーしてしまえば面倒がなくていい"
"ご面倒をかけてすみませんが..."
"面倒に巻き込む"
"面倒を起こす"
  Comments:
Given that noun usage is common for senses 1 and 2, I think noun glosses are preferable.

I'm not sure how you'd maintain the distinction in meaning, though. Both translate to "trouble".
1. A* 2017-07-30 10:03:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -19,2 +19,12 @@
-<gloss>trouble</gloss>
-<gloss>difficulty</gloss>
+<gloss>troublesome</gloss>
+<gloss>bothersome</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>difficult</gloss>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534970 Active (id: 2162340)
黙殺 [spec2,news2,nf35]
もくさつ [spec2,news2,nf35]
1. [n,vs,vt]
▶ ignoring
▶ disregarding
▶ taking no notice of
▶ refusing to comment on
▶ turning a deaf ear to

Conjugations


History:
11. A 2021-11-18 01:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
10. A 2018-07-30 03:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, my 1930s GG1(?) has "silent contempt". I agree the "No comment. We need more time" is poor. "Shunning" is a bit problematic too, although it may just work in some contexts.
9. A* 2018-07-29 23:04:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
From jawiki: "また、鈴木の孫の哲太郎は1995年(平成7年)の8月のNHKラジオの戦後50年特集番組において、「祖父の本心は『ノーコメント』と言いたかったのだと思
うが、陸軍の圧力で『黙殺』になってしまったのだろう。祖父は後で、あの『黙殺』発言は失敗だった、もっと別の表現があったと思うと漏らしていた」と語っている。"
8. A* 2018-07-29 23:03:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe the "contempt" bit is slightly more loaded than it has to be but I'm not really sure the New York Times article is on the ball 
here. Based on the kokugo's/wa-ei definitions, I have a hard time understanding how something like "黙殺します" could be interpreted to 
mean "No comment. We need more time." Googling a little for 鈴木貫太郎 黙殺 it seems that the issue might really have been a poor choice 
of words on behalf of Suzuki (or the media describing the government's position?) rather than an actual bonafide mistranslation. The 
whole story has the feels of an urban legend (though I could be wrong).
_
Looking at the examples in GG5 and prog especially, I don't see much of an issue with "shunning", if it's towards the end of the entry.
7. A* 2018-07-29 16:42:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nsa.gov/news-features/declassified-documents/tech-journals/assets/files/mokusatsu.pdf
  Comments:
'silent contempt' appears to have been present in old versions of gg, but not the current one
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542540 Active (id: 1957374)
雄大 [ichi1,news1,nf23]
ゆうだい [ichi1,news1,nf23]
1. [adj-na,n]
▶ grand
▶ magnificent
▶ majestic
▶ great
▶ sublime



History:
2. A 2017-08-06 21:18:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 11:25:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
JEs only have adjective glosses.
  Diff:
@@ -19,4 +19,5 @@
-<gloss>grandeur</gloss>
-<gloss>magnificence</gloss>
-<gloss>splendour</gloss>
-<gloss>splendor</gloss>
+<gloss>grand</gloss>
+<gloss>magnificent</gloss>
+<gloss>majestic</gloss>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>sublime</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586580 Active (id: 1957367)
油染みる脂染みる油じみる脂じみる
あぶらじみる
1. [v1,vi]
▶ to become greasy
▶ to be oil-stained

Conjugations


History:
2. A 2017-08-06 20:53:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 00:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD, リーダーズ+プラス, WWW hits.
  Comments:
Not very common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>油染みる</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<keb>油染みる</keb>
+<keb>油じみる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脂じみる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586640 Active (id: 1957232)
雨垂れ [ichi1] 雨だれ
あまだれ [ichi1]
1. [n]
▶ raindrops (dripping from eaves, branches, etc.)
2. [n] [col]
▶ exclamation point
▶ exclamation mark
Cross references:
  ⇒ see: 1212500 感嘆符 1. exclamation point; exclamation mark



History:
2. A 2017-08-06 00:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 16:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
Qualified sense 1.
雨垂 is not in the refs, nor is it common. I think we can drop it.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>雨垂</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +17,8 @@
-<gloss>raindrops</gloss>
+<gloss>raindrops (dripping from eaves, branches, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1212500">感嘆符</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>exclamation point</gloss>
+<gloss>exclamation mark</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604850 Active (id: 2291364)
虫歯 [ichi1,news1,nf17] むし歯齲歯 [rK]
むしば [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ tooth decay
▶ cavity
▶ decayed tooth
▶ dental caries
Cross references:
  ⇐ see: 1771230 虫食い歯【むしくいば】 1. decayed tooth



History:
6. A 2024-02-08 00:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-07 21:38:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
齲歯 is rK for むしば but not for うし/くし. I'll split out うし/くし into a separate entry.
I don't think 齲 is needed if it's only in kanjigen.
  Diff:
@@ -15,3 +15 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>齲</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,8 +22,0 @@
-<r_ele>
-<reb>うし</reb>
-<re_restr>齲歯</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くし</reb>
-<re_restr>齲歯</re_restr>
-</r_ele>
@@ -34,0 +25 @@
+<gloss>tooth decay</gloss>
@@ -36 +26,0 @@
-<gloss>tooth decay</gloss>
4. A 2017-08-06 14:23:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
2m googits
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むし歯</keb>
@@ -32 +34,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -36 +38 @@
-<gloss>caries</gloss>
+<gloss>dental caries</gloss>
3. A 2012-09-05 02:49:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-うし is the only reading for 齲歯 in gg5, meikyo.
-kanjigen has むしば as a reading for 齲
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>齲</keb>
+<keb>齲歯</keb>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<keb>齲歯</keb>
+<keb>齲</keb>
@@ -23,1 +23,1 @@
-<reb>くし</reb>
+<reb>うし</reb>
@@ -27,1 +27,1 @@
-<reb>うし</reb>
+<reb>くし</reb>
2. A* 2012-09-05 01:50:05  Marcus
  Refs:
no evidence in daij/nikk that "齲" by itself can be read むし
ば..?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611190 Rejected (id: 1957409)
端たない [ateji/ichi1] 端ない [ateji]
はしたない [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ improper
▶ immodest
▶ disgraceful
▶ shameful
▶ vulgar
▶ low

Conjugations

History:
6. R 2017-08-06 22:11:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
forked
5. A* 2017-08-06 19:43:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i guess we can keep it as ateji or oK then.  i would have thought maybe henkan error, but that's unlikely to show up in multiple sources (one hopes)
4. A* 2017-08-05 01:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 (has 端たない as headword.) JWN (possibly from JMdict). Goi Taikei and the JLD have it too
  Comments:
Rene also puzzled over it a bit in 2009 (old logs) when he recommended the ateji tag for it. As well as being in 中辞典 it's in the Ichiman reference, but parenthesized (《端たない》). It's also in a small JE that came with my old EB copy of Daijirin as 端ない.
I think it probably should stay; either as ateji or oK.
3. A* 2017-08-04 21:45:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like Rene, I'm puzzled by the [ichi1] tag.
端たない only gets a few dozen Google hits once you click through to the 4th page of results. I'm in favour of dropping it.
端ない is more common but I think it needs an [oK] tag.
2. A 2015-01-13 07:42:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
none of mine either...  it's not even mentioned in a note in any of the dics.  is the kanji really ichi1?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611190 Active (id: 2281538)
端たない [rK/ichi1] 端ない [sK]
はしたない [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ improper
▶ immodest
▶ disgraceful
▶ shameful
▶ vulgar
▶ low

Conjugations


History:
10. A 2023-10-27 22:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-27 17:57:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
- sankoku has 端たない as a headword (wrapped in its '仮名書き可' parentheses)
- shinmeikai has this word as a subentry in its entry for はした【端た】
- obunsha has 端ない as a headword
- iwakoku states directly that this is 「端」の形容詞化。

None of these refs say it is ateji or a special reading / jukujikun.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 端ない   │     95 │  0.2% │ - [iK] to [sK]
│ 端たない  │    120 │  0.3% │ - [iK] to [rK]
│ はしたない │ 38,450 │ 99.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,2 +5,3 @@
-<keb>端ない</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>端たない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -9,3 +10,2 @@
-<keb>端たない</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>端ない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +19,0 @@
-<s_inf>poss. ateji</s_inf>
8. A 2017-08-14 01:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since the 国語s are quiet on it being an ateji, I think I'll put it in a note, and close it.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>poss. ateji</s_inf>
7. A* 2017-08-07 14:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I meant [iK], not [oK]. Definitely irregular, not obsolete.
I can find quite a few recent examples of "端ない" on Twitter.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
6. A* 2017-08-06 22:19:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is there any evidence that this is "obsolete"?  (i.e., is there any evidence it used to be a thing in the past but is no longer?  the uses i'm seeing online don't seem to come from old sources)  i think ateji makes more sense
--
also, 端たない seems to be more common than 端ない, since 端ない looks to get a lot more false positives.
--
overall i get <200 "real" google hits for both headwords combined (many/most of which don't seem to be real), which raises the question of whether it's worth recording at all, or if it's just a henkan error and should be iK
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1625140 Active (id: 1957380)
外耳道
がいじどう
1. [n]
▶ external auditory canal
▶ ear canal
▶ external auditory meatus
Cross references:
  ⇐ see: 2833103 カナル型【カナルがた】 1. canalphones; in-ear headphones



History:
2. A 2017-08-06 21:24:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 23:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, リーダーズ+プラス
  Comments:
"ear canal" is the more usual English term, and the EJs gloss it to this term.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>external auditory canal (meatus)</gloss>
+<gloss>external auditory canal</gloss>
+<gloss>ear canal</gloss>
+<gloss>external auditory meatus</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653320 Active (id: 1957229)
誘蛾灯
ゆうがとう
1. [n]
▶ light trap (for killing insects)



History:
3. A 2017-08-06 00:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We should probably add the current term. 虫取り装置?
2. A* 2017-08-05 21:50:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
百科事典マイペディア: "石油などを添加した水を入れた水盤を置き,光を求めて集まった昆虫を水中に落として殺す"
---
世界大百科事典: "走光性で集まる害虫を,水面に油滴,中性洗剤(界面活性剤)を落とした水盤に落下溺死させたり,殺虫剤を入れた箱,袋に集めて死亡させる"
  Comments:
誘蛾灯 is quite an old term and while Google images does show a lot of electric bug zappers, it's not the word typically used to describe such devices.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>light trap</gloss>
-<gloss>electric insect killer</gloss>
-<gloss>bug zapper</gloss>
+<gloss>light trap (for killing insects)</gloss>
1. A* 2017-08-05 19:11:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with  2833026
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>light trap for killing insects</gloss>
+<gloss>light trap</gloss>
+<gloss>electric insect killer</gloss>
+<gloss>bug zapper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1667950 Active (id: 2160403)
群舞 [news2,nf46]
ぐんぶ [news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ group dancing

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:44:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2017-08-06 10:52:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>dancing in groups</gloss>
+<gloss>group dancing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707660 Active (id: 1957361)
取り取り取取り
とりどり
1. [adj-na,n] [uk]
▶ various



History:
2. A 2017-08-06 20:49:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 00:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits. Most JEs only have the kana version.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783940 Active (id: 2069600)
当て外れ当てはずれあて外れ
あてはずれ
1. [n,adj-no]
▶ disappointment
▶ letdown



History:
9. A 2020-05-20 10:19:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I should have left that in.
8. A 2020-05-20 06:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
当て外れ	2011
あて外れ	207
当てはずれ	901
  Comments:
I'm happy staying with "no".
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>あて外れ</keb>
+<keb>当てはずれ</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>当てはずれ</keb>
+<keb>あて外れ</keb>
7. A* 2020-05-20 04:00:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
見込みや期待がはずれること。「―の結果」
  Comments:
adj-no seems fine to me?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
6. A* 2020-05-19 17:47:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, etc.
当て外れ	        2011
当て外れな	141
当て外れの	292
  Comments:
None of the refs have this as an adjective.
I don't think the x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -18,3 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1856780">当てが外れる</xref>
5. A 2017-08-11 19:40:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>letdown</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792570 Rejected (id: 1957393)
男伊達男達男たち
おとこだておとこたち
1. [n]
▶ chivalrous man who helps the weak and fights the strong
▶ knight in shining armor
2. [n]
▶ ruffians who act under the pretence of being chivalrous
Cross references:
  ⇒ see: 1467220 任侠 1. chivalry; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong
  ⇒ see: 1870010 侠客 1. self-styled humanitarian; person acting under the pretence of chivalry while participating in gangs and engaging in gambling
3. [n]
▶ a group of men

History:
4. R 2017-08-06 21:41:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, it doesn't belong here.  also おとこたち is standard use of a suffix
3. A* 2017-07-30 13:32:55 
  Comments:
might be better to make a separate entry for おとこたち
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>男たち</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おとこたち</reb>
@@ -23,0 +30,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>a group of men</gloss>
+</sense>
2. A 2010-11-08 05:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The modern refs only have sense 1.
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<gloss>chivalrous man who helps the weak and fights the strong</gloss>
+<gloss>knight in shining armor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +22,1 @@
-<gloss>chivalrous man who helps the weak and fights the strong</gloss>
-<gloss>ruffians who acted under the pretence of being chivalrous</gloss>
+<gloss>ruffians who act under the pretence of being chivalrous</gloss>
1. A* 2010-11-05 04:10:45  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男達</keb>
@@ -12,1 +15,4 @@
-<gloss>chivalrous man</gloss>
+<xref type="see" seq="1467220">任侠</xref>
+<xref type="see" seq="1870010">侠客</xref>
+<gloss>chivalrous man who helps the weak and fights the strong</gloss>
+<gloss>ruffians who acted under the pretence of being chivalrous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1813570 Active (id: 1957377)
集団訴訟
しゅうだんそしょう
1. [n] {law}
▶ class action
▶ class-action suit
▶ class-action lawsuit
Cross references:
  ⇒ see: 1044080 クラスアクション 1. class action



History:
3. A 2017-08-06 21:21:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1044080">クラスアクション</xref>
+<field>&law;</field>
2. A 2017-08-06 21:19:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>class-action (lawsuit)</gloss>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>class-action suit</gloss>
+<gloss>class-action lawsuit</gloss>
1. A* 2017-08-04 12:43:01  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
looks like the hyphen is used when serving as attribute. i think both should be included to facilitate lookup.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>class action</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829520 Active (id: 1997664)
陽極線
ようきょくせん
1. [n]
▶ anode ray
▶ positive ray
▶ canal ray
Cross references:
  ⇔ see: 2833102 カナル線 1. canal ray



History:
3. A 2019-02-18 00:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-17 01:12:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Anode_ray
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1170300">陰極線</xref>
-<gloss>anode rays</gloss>
+<xref type="see" seq="2833102">カナル線</xref>
+<gloss>anode ray</gloss>
+<gloss>positive ray</gloss>
+<gloss>canal ray</gloss>
1. A 2017-08-06 20:41:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1170300">陰極線</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841440 Active (id: 1957402)
白眉
はくび
1. [n]
▶ finest example
▶ the best (of)
2. [n]
《orig. meaning》
▶ white eyebrows



History:
2. A 2017-08-06 21:47:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 11:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added original meaning sense.
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>fine example</gloss>
-<gloss>the best</gloss>
+<gloss>finest example</gloss>
+<gloss>the best (of)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>white eyebrows</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1867670 Deleted (id: 2279147)
閑靖
かんせい
1. [n] [arch]
▶ tranquility
▶ tranquillity
▶ quiet



History:
6. D 2023-10-03 12:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so, although it's harmless.
5. D* 2023-09-28 19:42:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
閑靖	152
  Comments:
Not in the kokugos or JEs. I don't think this is used in Japanese outside of kanbun translations.
4. A* 2023-09-28 16:10:12  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
""tranquility; tranquillity" consistency" consistency
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>tranquility</gloss>
3. A 2017-08-06 11:31:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tranquil</gloss>
+<gloss>tranquillity</gloss>
2. A 2014-03-10 09:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's leave them apart.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982670 Active (id: 2229241)
気持ち悪い [spec1] 気持ちわるい [sK]
きもちわるい [spec1]
1. [adj-i]
▶ unpleasant
▶ revolting
▶ repulsive
▶ gross
▶ disgusting
▶ disturbing
▶ creepy
Cross references:
  ⇐ see: 2013005 キモイ 1. gross; disgusting
2. [adj-i]
▶ feeling sick
▶ feeling unwell
3. [adj-i]
▶ uncomfortable
▶ annoying
▶ frustrating

Conjugations


History:
11. A 2023-04-22 21:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-04-22 18:51:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
I thought that was always 気持ち*が*悪い but I see that daijs has it as a separate sense (plus another that we were missing).
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2833073">気持ちが悪い</xref>
@@ -25,0 +25,11 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>feeling sick</gloss>
+<gloss>feeling unwell</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>uncomfortable</gloss>
+<gloss>annoying</gloss>
+<gloss>frustrating</gloss>
9. A* 2023-04-22 17:12:12 
  Comments:
can't this mean 吐き気がする too? if so, then "bad feeling" wasn't all off
the cause of 気持ち悪い is not always external like the current glosses imply
8. A 2023-04-18 21:32:03  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2023-04-18 14:04:50 
  Refs:
気持ち悪い	1486843	96.0%
気持ちわるい	23671	1.5%
キモチワルイ	34939	2.3%
気もち悪い	543	0.0%
気もちわるい	199	0.0%
気持ちワルイ	2336	0.2%
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気持ちわるい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004750 Active (id: 2199620)
四当五落4当5落
よんとうごらく
1. [exp]
▶ sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)



History:
6. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2017-08-06 00:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-05 10:52:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
usually I remove [yoji] tags, but here I think I will add one
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-01-21 06:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. I don't think the extra stuff is needed.
  Diff:
@@ -15,2 +15,1 @@
-<gloss>sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (nightly sleep when cramming for university entrance exams)</gloss>
-<gloss>four-pass, five-fail</gloss>
+<gloss>sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)</gloss>
2. A* 2012-01-20 08:21:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Better wording
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>sleep four hours pass, sleep five hours fail (cramming for university entrance exams)</gloss>
+<gloss>sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (nightly sleep when cramming for university entrance exams)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008390 Active (id: 1957422)
じろりと見る
じろりとみる
1. [exp,v1]
▶ to cast a sharp glance
Cross references:
  ⇒ see: 2218820 ちらっと見る 1. to glance at; to glimpse

Conjugations


History:
3. A 2017-08-07 00:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can stay. Wehave related ones such as ちらっと見る, 
and it's useful for the reverse direction.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2218820">ちらっと見る</xref>
2. A* 2017-08-06 21:18:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is this entry needed at all?  the entry for じろり seems to be enough
1. A* 2017-08-06 19:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr/s: "鋭い目つきで..."
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>to throw a glance</gloss>
+<gloss>to cast a sharp glance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017970 Active (id: 1957383)
吝かでない吝かで無い
やぶさかでない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ ready (to do)
▶ willing
Cross references:
  ⇐ see: 2069020 吝か【やぶさか】 1. reluctant; hesitant
  ⇐ see: 2833095 吝かではない【やぶさかではない】 1. ready (to do); willing

Conjugations


History:
4. A 2017-08-06 21:27:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A 2012-10-03 05:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-03 03:42:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nc
142k hits for "やぶさかでない"
15k hits for "吝かでない", 5k hits for "吝かで無い"
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吝かで無い</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106780 Active (id: 2062326)
詳らか審らか
つまびらかつばひらか [ok]
1. [adj-na] [uk]
▶ detailed
▶ clear



History:
5. A 2020-03-25 08:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-25 08:10:37  Opencooper
  Refs:
GG5

詳らか	16421
審らか	796
つまびらか	23265
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2017-08-06 00:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-05 13:07:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"Clear" is a better translation in cases like "生死のほどは詳らかでない" and "真相をつまびらかにする".
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>つばひらか</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -15,0 +20 @@
+<gloss>clear</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486030 Rejected (id: 1957353)

ギルト
1. [n]
▶ gilt
Cross references:
  ⇒ see: 1582210 鍍金 1. plating (chrome, gold, silver, etc.); coating; gilding; gilt
  ⇒ see: 1243130 金箔 1. gold leaf; gold foil; beaten gold
2. [n]
▶ gilt-edged security
▶ gilt

History:
3. R 2017-08-06 20:33:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the reference says that ギルト債 is 'gilt-edged security'
2. A* 2017-07-27 14:50:13  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/英国債
  Comments:
Also, the name of a women's fashion store (ウィメンズ ストア), which seems to be the most common use of the term.
  Diff:
@@ -8,0 +9,7 @@
+<xref type="see" seq="1582210">鍍金・1</xref>
+<xref type="see" seq="1243130">金箔</xref>
+<gloss>gilt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gilt-edged security</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486030 Active (id: 1957411)

ギルト
1. [n]
▶ gilt
2. [n]
▶ guilt
Cross references:
  ⇒ see: 2833101 サバイバーズギルト 1. survivor's guilt; survivor guilt
3. [n]
▶ gilt-edged security
▶ gilt



History:
4. A 2017-08-07 00:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-06 21:42:58  Scott
  Comments:
>the reference says that ギルト債 is 'gilt-edged security'

From Wikipedia: "英語ではgiltもしくはgilt-edged securityと呼ばれ、日本語でギルトもしくはギルト債とも呼ばれる。" So both.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gilt-edged security</gloss>
+<gloss>gilt</gloss>
+</sense>
2. A* 2017-08-06 20:36:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2833101">サバイバーズギルト</xref>
+<gloss>guilt</gloss>
+</sense>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505040 Active (id: 1957343)

ダウンスイングダウン・スイング
1. [n] {sports}
▶ downswing
▶ down swing



History:
4. A 2017-08-06 20:11:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
probably not needed?
3. A* 2017-08-05 22:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usual English. Should mention be made of golf, etc?
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&sports;</field>
+<gloss>downswing</gloss>
2. A 2013-05-11 08:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダウン・スイング</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749690 Active (id: 2047268)
断ヤオ九断公九断幺九断么九
タンヤオチュー
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ all simples
▶ [expl] winning hand containing no terminal tiles or honor tiles
Cross references:
  ⇐ see: 2752740 断ヤオ【タンヤオ】 1. tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles); all simples



History:
11. A 2019-09-01 22:28:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -21,3 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
-<xref type="see" seq="1537970">役・やく・3</xref>
10. A 2017-08-07 00:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断么九</keb>
9. A 2017-08-07 00:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2017-08-06 15:34:01 
  Refs:
http://www.niigatakmj.com/1hannyaku.htm
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断公九</keb>
@@ -19 +22 @@
-<gloss g_type="expl">winning hand containing no end tiles or honor tiles</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss>
7. A 2014-12-21 04:49:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>all simples (mahjong)</gloss>
+<gloss>all simples</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2751420 Active (id: 2169682)

はく
1. [n]
▶ white
2. [n]
▶ striped mullet fry (Mugil cephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1574850 【ボラ】 1. striped mullet (Mugil cephalus); flathead grey mullet; black mullet
3. [n]
▶ (spoken) line (in a play, film, etc.)
▶ one's lines
Cross references:
  ⇒ see: 1577270 科白 1. (spoken) line (in a play, film, comic, etc.); one's lines
4. [n] {mahjong}
▶ white dragon tile
Cross references:
  ⇐ see: 1474900 白【しろ】 5. white dragon tile
  ⇐ see: 2252750 三元牌【さんげんパイ】 1. dragon tiles
5. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles
6. [n] [abbr,rare]
▶ Belgium
Cross references:
  ⇒ see: 1120030 白耳義【ベルギー】 1. Belgium
7. [n] [abbr,arch]
▶ white person
▶ Caucasian
Cross references:
  ⇒ see: 1475250 白人 1. white person; Caucasian



History:
16. A 2021-12-15 21:28:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>(spoken) line (in a play, film, comic, etc.)</gloss>
+<gloss>(spoken) line (in a play, film, etc.)</gloss>
15. A 2021-12-14 01:09:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tidy-up.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1574850">鯔・ぼら・1</xref>
+<xref type="see" seq="1574850">ボラ・1</xref>
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1577270">せりふ・1</xref>
-<gloss>speech</gloss>
+<xref type="see" seq="1577270">科白・1</xref>
+<gloss>(spoken) line (in a play, film, comic, etc.)</gloss>
@@ -36,0 +37,7 @@
+<xref type="see" seq="1120030">白耳義・ベルギー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>Belgium</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -42,9 +48,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1120030">ベルギー</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>Belgium</gloss>
14. A 2017-08-09 23:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2017-08-06 16:06:05 
  Comments:
Usually used when listing all the yaku a hand has.
I do not know whether the pronunciation しろ is used the same, or whether it refers to the tile only.
It is not as common in any case.
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
12. A 2017-07-15 02:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752740 Active (id: 2277386)
断ヤオ断么断公 [sK] 断幺 [sK]
タンヤオ
1. [n] [abbr,uk] {mahjong} Source lang: chi
▶ tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles)
▶ all simples
Cross references:
  ⇒ see: 2749690 断ヤオ九 1. all simples; winning hand containing no terminal tiles or honor tiles
  ⇐ see: 2752750 タンピン 1. having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of melds)
  ⇐ see: 2753060 喰いタン【くいタン】 1. tanyao with open melds (not allowed in some rules); open tanyao
  ⇐ see: 2752760 メンタンピン 1. combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)



History:
12. A 2023-09-19 00:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
FWIW 么 only arrived in the JIS standards recently.
I'll align the tan'yao in the メンタンピン entry.
11. A* 2023-09-19 00:11:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
断么 is in daijr/s; I shouldn't have added [sK]
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断么</keb>
@@ -13,4 +15,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>断么</keb>
10. A* 2023-09-18 18:33:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
http://mahjong-europe.org/portal/images/docs/Riichi-rules-2016-EN.pdf
  'Tanyao (All Simples) can be an open hand'
https://yakuza.fandom.com/wiki/Mahjong
  'All Simples / Tanyao'
https://riichi.wiki/Tanyao
  'Tanyao 「断么九」 or 「断幺九」 is a yaku, consisting of ...'


〈断/たん/タン〉〈やお/ヤオ/公/幺/么〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 断ヤオ  │  1,510 │ 10.0% │
│ 断公   │    625 │  4.1% │
│ 断幺   │    348 │  2.3% │
│ たん公  │     33 │  0.2% │
│ タンヤオ │ 11,571 │ 76.4% │
│ たんやお │    936 │  6.2% │
│ タンやお │    114 │  0.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I think "tanyao" (without the apostrophe) is okay. That is how it is almost always written in translated video games, English-language documents and wikis (other than Wikipedia), online discussions, etc.
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<keb>断公</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断幺</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A* 2023-09-18 07:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drafting a change to have "tanyao" as a gloss, as discussed in entry 2753060.
If it's approved, 2749690・断ヤオ九 needs to be aligned.
I see in some entries we use "tan'yao". We should perhaps settle on one or the other.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles)</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss g_type="expl">winning hand containing no terminal tiles or honor tiles</gloss>
8. A 2017-08-07 00:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can handle that odd kanji now.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断么</keb>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754230 Active (id: 1957420)

チュン
1. [n] [abbr] {mahjong}
▶ red dragon tile
Cross references:
  ⇒ see: 2754220 紅中 1. red dragon tile
  ⇐ see: 2252750 三元牌【さんげんパイ】 1. dragon tiles
2. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of red dragon tiles



History:
5. A 2017-08-07 00:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-06 15:59:52 
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>winning hand with a pung (or kong) of red dragon tiles</gloss>
+</sense>
3. A 2014-12-21 04:32:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>red dragon tile (mahjong)</gloss>
+<gloss>red dragon tile</gloss>
2. A 2012-10-22 10:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-22 07:06:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk, daijs entry for 紅中, enwiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong_tiles

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832222 Deleted (id: 1957416)
時間をおいて時間を措いて
じかんをおいて
1. [exp]
▶ period of time
▶ interval of time
Cross references:
  ⇒ see: 2136880 を措いて【をおいて】 1. other than; excluding; without



History:
7. D 2017-08-07 00:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ok.
6. D* 2017-08-06 22:07:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, this is clearly sense 8 of our entry for 置く
--
gg5's similar example in 措く is the following, which clearly doesn't match this usage:
今日をおいては二度とチャンスは来ない. If we don't do it today there'll never be another chance. | Today is the only chance we'll get.
--
not idiomatic, so i think we can do without it altogether
5. A* 2017-07-21 16:48:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm really confused by this entry.
Surely the verb is 置く, not 措く? Literally means "to place/leave time".
In most contexts it means "wait". Standard example: "同期に失敗しました。しばらく時間をおいてから再度お試しください".
Also, noun glosses look really strange. I would change the headword to 時間をおく.
4. A 2017-07-19 04:39:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-06-01 02:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better xref.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1643550">措いて・おいて</xref>
+<xref type="see" seq="2136880">を措いて・をおいて</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832997 Active (id: 1957345)

コットンセットコットン・セット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "cotton set"
▶ amenity kit
▶ [expl] kit containing cotton swabs, wipes, etc., provided by hotels



History:
3. A 2017-08-06 20:12:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-08-04 07:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This gloss has been suggested by some translators.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>kit containing cotton swabs, wipes, etc., provided by hotels</gloss>
+<gloss>amenity kit</gloss>
+<gloss g_type="expl">kit containing cotton swabs, wipes, etc., provided by hotels</gloss>
1. A* 2017-08-04 07:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
200k+ Googits, e.g. https://search.rakuten.co.jp/search/mall/コットン+綿棒+セット+ホテル/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832999 Active (id: 1957370)
環境工学
かんきょうこうがく
1. [n]
▶ environmental engineering



History:
2. A 2017-08-06 20:56:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 16:01:07  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833001 Active (id: 1957369)
環境化学
かんきょうかがく
1. [n]
▶ environmental chemistry



History:
2. A 2017-08-06 20:55:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 16:08:54  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833002 Active (id: 1957379)
サステイナビリティ学
サステイナビリティがく
1. [n]
▶ sustainability science



History:
2. A 2017-08-06 21:23:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 16:10:11  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833005 Active (id: 1957391)
司令船
しれいせん
1. [n]
▶ command module (e.g. Apollo's)
▶ CM



History:
2. A 2017-08-06 21:39:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 16:23:04  Scott
  Refs:
gg5 wiki(https://ja.wikipedia.org/wiki/アポロ司令・機械船)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833006 Active (id: 1957392)
機械船
きかいせん
1. [n]
▶ service module (e.g. Apollo's)



History:
2. A 2017-08-06 21:40:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
does not have its own page in wiki
1. A* 2017-08-04 16:24:20  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833007 Active (id: 1957621)
司令・機械船
しれいきかいせん
1. [n]
▶ command-service module (e.g. Apollo spacecraft)
▶ CSM



History:
8. A 2017-08-10 23:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I thought that was the position. I'm not sure it 
matters that much, but it's cleaner. It gets messy when 
there are multiple kanji-part forms.
7. A* 2017-08-10 15:19:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In a discussion on entry 1960440, it was agreed that the nakaguro should be left out of the reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しれい・きかいせん</reb>
+<reb>しれいきかいせん</reb>
6. A 2017-08-09 23:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-08-06 21:45:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
dot needs to be in the reading if used.  i see no real evidence of 司令機械船 without the dot (2 hits in the first 5 pages of google hits)
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>司令機械船</keb>
-</k_ele>
@@ -11 +8 @@
-<reb>しれいきかいせん</reb>
+<reb>しれい・きかいせん</reb>
4. A 2017-08-06 21:36:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833008 Active (id: 2165306)
地球の出
ちきゅうので
1. [exp] {astronomy}
▶ earthrise



History:
4. A 2021-11-20 10:53:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<field>&astron;</field>
3. A 2017-08-06 21:26:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
......
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2017-08-06 21:25:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2017-08-04 16:27:32  Scott
  Refs:
readersplus wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833010 Active (id: 1957404)
教育工学
きょういくこうがく
1. [n]
▶ educational technology
▶ education technology



History:
2. A 2017-08-06 21:58:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 16:28:48  Scott
  Refs:
wiki koj daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833011 Active (id: 2219623)
九蓮宝燈九連宝燈九連宝灯九蓮宝灯 [sK] 九連宝塔 [sK] 九連宝橙 [sK] 九蓮宝塔 [sK]
チューレンポートーチューレンポウトウチューレンパオトウ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "jiǔliánbǎodēng"
▶ nine gates
▶ [expl] winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit



History:
7. A 2023-01-21 20:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-21 06:04:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
九{蓮,連}宝{燈,灯,塔,橙}

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 九蓮宝燈 │ 2,144 │ 35.6% │
│ 九連宝燈 │ 2,824 │ 46.8% │
│ 九連宝灯 │   517 │  8.6% │ - (in daijr/s)
│ 九蓮宝灯 │   246 │  4.1% │ - adding
│ 九連宝塔 │   171 │  2.8% │ - [iK,rK] to [sK]
│ 九連宝橙 │    65 │  1.1% │ - [iK,rK] to [sK]
│ 九蓮宝塔 │    62 │  1.0% │ - adding
│ 九蓮宝橙 │     0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<keb>九蓮宝灯</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,2 +19 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +23,5 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>九蓮宝塔</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-04-29 23:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-29 23:11:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/九蓮寶燈#Mandarin
  Comments:
The Chinese [lsrc] only seems to apply to チューレンパオトウ,
which doesn't get any n-gram hits and I've personally never heard
before today. However, it is included and marked as 中国語 in
daijr/s. Not sure if either of them are necessary.
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">jiǔliánbǎodēng</lsource>
3. A* 2022-04-29 22:34:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Merge with seq #2755070 九連宝灯・チューレンパオトウ

https://ja.wikipedia.org/wiki/九蓮宝燈
『九蓮宝燈(ちゅうれんぽうとう、ちゅうれんぽおとう、チューレンポートン)とは…』
『「九連宝燈」「九連宝灯」と表記されることも多い。』
I don't see any evidence that there needs to be any reading restrictions.

『「九連宝橙」「九連宝塔」は誤字である』 -> [iK,rK] tags. 
Not sure if we necessarily need these forms, but they do get n-gram hits.

*ポウトウ is by far the dominant pronunciation. see:
https://youtu.be/-7su2I_D0y4?t=184
https://youtu.be/JShvhqLh1Ek?t=328
https://kinmaweb.jp/yaku/chuurenpoutou

*パオトウ is in daijr/s but *ポウトウ doesn't appear to be.
daijs also includes 九連寳燈 and 九連寶燈, but they get 0 n-grams.

九蓮 gets slightly less n-grams than 九連, but I'm leaving 九蓮
in the first position since it seems to be the standard
form (preferred by Kindai Mahjong, the wikipedia article, and the
top web search results for チューレンポウトウ)

Google N-gram Corpus Counts
2,144	 34.6%	九蓮宝燈
2,824	 45.5%	九連宝燈
  517	  8.3%	九連宝灯
  171	  2.8%	九連宝塔
   65	  1.0%	九連宝橙
 None	   -  	九連寳燈
 None	   -  	九連寶燈
  158	  2.5%	チューレンポートー
  132	  2.1%	チュウレンポウトウ
  111	  1.8%	チューレンポウトウ
   81	  1.3%	ちゅうれんぽうとう
 None	   -  	チュウレンポウトー

 None	   -  	ちゅうれんぽおとう
 None	   -  	チューレンパオトー
 None	   -  	チューレンパオトウ
 None	   -  	チュウレンパオトー
 None	   -  	チュウレンパオトウ

 None	   -  	チューレンポートン
  Diff:
@@ -6,0 +7,19 @@
+<k_ele>
+<keb>九連宝燈</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>九連宝灯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>九連宝塔</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>九連宝橙</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>チューレンポートー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +28,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チューレンパオトウ</reb>
@@ -12,0 +35 @@
+<lsource xml:lang="chi"/>
@@ -14 +37 @@
-<gloss>winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833014 Active (id: 1957250)
流し満貫
ながしまんがん
1. [n] {mahjong}
▶ win by discarding nothing but terminal and honor tiles in an otherwise drawn round



History:
2. A 2017-08-06 01:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 16:41:33 
  Refs:
http://www.niigatakmj.com/seldom.htm
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_yaku#Special_criteria
  Comments:
Worth 満貫 points
流し refers to 流局

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833017 Active (id: 1957248)
悪魔の証明
あくまのしょうめい
1. [n] {law}
▶ probatio diabolica
▶ devil's proof



History:
2. A 2017-08-06 01:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2017-08-04 16:48:15  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833018 Active (id: 1957247)
集中排除
しゅうちゅうはいじょ
1. [n]
▶ decentralization
▶ deconcentration



History:
2. A 2017-08-06 01:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2017-08-04 16:51:03  Scott
  Refs:
gg5 readerplus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833020 Active (id: 1957246)
低温生物学
ていおんせいぶつがく
1. [n]
▶ cryobiology
▶ low-temperature biology



History:
2. A 2017-08-06 01:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, 理化学英和辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>low-temperature biology</gloss>
1. A* 2017-08-04 16:54:49  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833021 Active (id: 2046521)
人体冷凍保存
じんたいれいとうほぞん
1. [n]
▶ cryonics
Cross references:
  ⇔ see: 2841212 クライオニクス 1. cryonics



History:
3. A 2019-08-16 09:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2841212">クライオニクス</xref>
2. A 2017-08-06 01:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
1. A* 2017-08-04 16:57:18  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833022 Active (id: 1957244)

コールドスリープコールド・スリープ
1. [n]
▶ cold sleep
▶ suspended animation



History:
2. A 2017-08-06 01:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/cold_sleep
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コールド・スリープ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<gloss>cold sleep</gloss>
1. A* 2017-08-04 16:59:52  Scott
  Comments:
I hope they perfect this one in my lifetime.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833023 Active (id: 1957243)
河底撈魚
ホーテイラオユイホウテイラオユイ
1. [n] {mahjong}
▶ win on the last discard of a round



History:
2. A 2017-08-06 01:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 16:59:59 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/海底_(麻雀)
http://arcturus.su/wiki/Haitei_raoyue_and_houtei_raoyui

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833024 Active (id: 1957225)
低温物理学
ていおんぶつりがく
1. [n]
▶ cryogenics
▶ cryophysics



History:
4. A 2017-08-06 00:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't happen for me (FF 47.0 under Ubuntu). Maybe platform-specific.
3. A* 2017-08-05 13:53:21  Scott
  Comments:
The bug is that I get redirected to a random page (http://www.edrdg.org/#5162541932640125452) when I try to promote the entry on Firefox. The bug doesn't occur on Chrome.
2. A 2017-08-04 23:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't see any bug. The "Combined Jpn-Eng" file in wwwjdic happens to have two 低温物理学 entries; one without a gloss.
1. A* 2017-08-04 17:01:36  Scott
  Refs:
wiki gg5 daijr
  Comments:
Getting the bug on these entries:  低温物理学 【ていおんぶつりがく】 (n) cryogenics; WI1 [Promote][G][GI][S][A][W]
低温物理学 【ていおんぶつりがく】 (?) ???; RH [Promote][G][GI][S][A][W]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833027 Active (id: 2297056)

ヘッドバンド
1. [n]
▶ headband
2. [n]
▶ circlet



History:
4. A 2024-04-05 07:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-04 23:55:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "headstrap" is right.
"circlet" feels like a separate sense to me.
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>headstrap</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-08-06 01:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>circlet</gloss>
1. A* 2017-08-04 19:55:10  Scott
  Refs:
web readersplus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833029 Active (id: 1957539)

カナル
1. [n]
▶ canal
Cross references:
  ⇒ see: 1172710 運河 1. (navigable) canal; waterway



History:
5. A 2017-08-09 23:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that's probably the best way.
  Diff:
@@ -12,6 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1625140">外耳道</xref>
-<s_inf>as in カナル型イヤホン</s_inf>
-<gloss>ear canal</gloss>
-</sense>
4. A* 2017-08-06 20:47:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've added an entry for カナル型, so i think this can be dropped
3. A* 2017-08-05 23:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="1625140">外耳道</xref>
+<xref type="see" seq="1625140">外耳道</xref>
2. A* 2017-08-04 23:18:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr glosses it as "運河。水路。"
https://en.wikipedia.org/wiki/Headphones
  Comments:
Putting in the second sense seems approritae as most occurrences of カナル seem to be in the context of earphpnes, but by itself カナル doesn't seem to be used.
The Wikij page on カナル is for the place in Slovenia.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1172710">運河</xref>
@@ -10,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>as in カナル型イヤホン</s_inf>
+<gloss>ear canal</gloss>
+</sense>
1. A* 2017-08-04 20:01:03  Scott
  Refs:
daijs
  Comments:
Seems rare but used in カナル型イヤホン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833030 Active (id: 1957241)

ネックバンド
1. [n]
▶ neckband (e.g. headphones, shirt)
▶ choker



History:
2. A 2017-08-06 01:32:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Cloth chokers too.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>neckband (e.g. headphones)</gloss>
-<gloss>choker chain</gloss>
+<gloss>neckband (e.g. headphones, shirt)</gloss>
+<gloss>choker</gloss>
1. A* 2017-08-04 20:09:37  Scott
  Refs:
web (seems to be mostly used for headphones, earphones and speakers) but also found examples of it being used for something close to the "choker chain" meaning suggested by wwwjdic: (https://item.rakuten.co.jp/m-sakazen/7563101616/)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833038 Active (id: 2187593)
移籍金
いせききん
1. [n] {sports}
▶ transfer fee (for a player)



History:
4. A 2022-05-24 10:03:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. Not 移籍金額.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1158330">移籍・いせき・2</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>transfer fee (e.g. in football)</gloss>
+<gloss>transfer fee (for a player)</gloss>
3. A* 2022-05-23 08:17:38 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/移籍金-432608
  Comments:
Probably typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いせききんがく</reb>
+<reb>いせききん</reb>
2. A 2017-08-06 01:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>transfer fee (e.g. in soccer/football)</gloss>
+<xref type="see" seq="1158330">移籍・いせき・2</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>transfer fee (e.g. in football)</gloss>
1. A* 2017-08-04 22:47:20  Scott
  Refs:
daijs (https://kotobank.jp/word/移籍金-432608) gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833039 Active (id: 1957362)
台襟
だいえり
1. [n]
▶ neckband (of a shirt)



History:
2. A 2017-08-06 20:49:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 22:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙, リーダーズ+プラス
https://astamuse.com/ja/drawing/JP/2013/244/349/A/000010.png

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833041 Active (id: 1957239)
化性
かせい
1. [n] {biology}
▶ voltinism



History:
2. A 2017-08-06 01:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 22:59:30  Scott
  Refs:
koj daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833042 Active (id: 1957368)
首ひも首紐
くびひも
1. [n]
▶ neckband (usu. ornamental)
▶ lanyard



History:
2. A 2017-08-06 20:53:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 23:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, リーダーズ+プラス, WWW hits (200k) & images.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833043 Active (id: 1957238)
人工冬眠
じんこうとうみん
1. [n] {medicine}
▶ artificial hibernation
▶ induced hibernation



History:
2. A 2017-08-06 01:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 23:05:09  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833044 Active (id: 1957237)
黄変症
おうへんしょう
1. [n]
▶ xanthochromism
▶ xanthochroism
▶ xanthism



History:
2. A 2017-08-06 01:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 23:13:34  Scott
  Refs:
gg5 English wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833045 Active (id: 1957236)
閉鎖音
へいさおん
1. [n] {linguistics}
▶ stop
▶ stop consonant
▶ occlusive



History:
2. A 2017-08-06 01:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-04 23:27:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Stop_consonant

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833047 Active (id: 1957224)
四文字熟語
よんもじじゅくご
1. [n]
▶ four-character compound word (usu. idiomatic)
Cross references:
  ⇒ see: 1307220 四字熟語 1. four-character compound word (esp. idiomatic)



History:
4. A 2017-08-06 00:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-05 16:55:03 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>four-character compound word (usu. idomatic)</gloss>
+<gloss>four-character compound word (usu. idiomatic)</gloss>
2. A 2017-08-05 03:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not related to 四文字語.
1. A* 2017-08-05 00:20:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/四字熟語
  Comments:
Common alternative name.
I hear this one a lot in speech.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833053 Active (id: 1957223)
バイアス抵抗
バイアスていこう
1. [n]
▶ bias resistance



History:
2. A 2017-08-06 00:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 13:22:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 E-DIC www

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833055 Active (id: 1957222)
雨垂れ落ち雨だれ落ち
あまだれおち
1. [n]
▶ place where raindrops fall from the eaves
Cross references:
  ⇒ see: 1663920 雨落ち 1. place where raindrops fall from the eaves



History:
2. A 2017-08-06 00:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 16:18:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, koj
  Comments:
Uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833057 Active (id: 1957221)
油滴
ゆてき
1. [n]
▶ drop of oil



History:
2. A 2017-08-06 00:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-05 21:30:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833058 Active (id: 1957366)
悪魔崇拝
あくますうはい
1. [n]
▶ devil worship
▶ diabolism
▶ diabolatry
▶ Satanism
Cross references:
  ⇐ see: 2843364 サタニズム 1. Satanism



History:
2. A 2017-08-06 20:52:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 01:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙. リーダーズ+プラス. Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833059 Active (id: 1957364)
宝灯宝燈
ほうとう
1. [n]
▶ lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering
▶ votive light
Cross references:
  ⇒ see: 2519510 御明かし【みあかし】 1. lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering



History:
2. A 2017-08-06 20:51:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 01:56:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Unidic
  Comments:
Could possibly be merged with 奉灯 (same reading & similar meaning.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833060 Active (id: 1957266)
被殻
ひかく
1. [n] {anatomy}
▶ putamen (part of brain)
2. [n] {biology}
▶ frustule
▶ [expl] silicified cell wall of a diatom



History:
2. A 2017-08-06 14:04:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www Readers+
  Comments:
www hits for 被殻 mainly show brains
the second sense is less common, but is in Readers+
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>putamen</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>putamen (part of brain)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&biol;</field>
@@ -13,0 +19 @@
+<gloss g_type="expl">silicified cell wall of a diatom</gloss>
1. A* 2017-08-06 02:52:51  Scott
  Refs:
wiki R+
  Comments:
Btw, the bug was on my end.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833061 Active (id: 2219734)
裏垢 [ateji] 裏アカ
うらアカ
1. [n] [net-sl]
▶ anonymous account (on social media; used alongside one's main account)
▶ secret account



History:
9. A 2023-01-22 20:10:05  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2023-01-22 11:23:48 
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
7. A 2023-01-22 01:42:58  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2023-01-22 00:47:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_restr>裏アカ</re_restr>
5. A 2021-06-12 15:35:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2849428.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>うらあか</reb>
-<re_restr>裏垢</re_restr>
-</r_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833062 Active (id: 1960035)
留心
りゅうしん
1. [n,vs]
▶ heeding
▶ paying attention
▶ bearing in mind

Conjugations


History:
3. A 2017-09-14 18:03:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
removed invisible character U+200B
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>bearing in mind​</gloss>
+<gloss>bearing in mind</gloss>
2. A 2017-08-06 21:42:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:15:48  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833063 Active (id: 1957452)

ボタニカル
1. [adj-na]
▶ botanical



History:
4. A 2017-08-08 03:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
3. A* 2017-08-06 21:19:52  Scott
  Comments:
I do. It's not in my copy of Daijisen. Why do you think I add all those little tags in the references section?

I see that it's in the latest version on Goo: https://dictionary.goo.ne.jp/jn/262144/meaning/m0u/ボタニカル/
2. A 2017-08-06 20:21:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
please search for dictionary references
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>botanical (esp. used to describe fabric, clothes, etc. with a plant motif)</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>botanical</gloss>
1. A* 2017-08-06 15:42:26  Scott
  Refs:
web (e.g. https://cdn.locari.jp/web/images/p/post_element/picture/230219/w621_ColorSplash_2013_WeAreTheRhoadsCC-_I2A5640.jpg) http://www.weblio.jp/content/ボタニカル
  Comments:
e.g. ボタニカル 柄

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833064 Active (id: 1958003)
貞実
ていじつ
1. [adj-na,n]
▶ faithful
▶ devoted
▶ true
▶ honest
▶ sincere



History:
4. A 2017-08-14 23:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-14 20:28:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
I don't think "dependable" or "reliable" fit the 国語 definitions.
They're not in GG5 either.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>dependable</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>faithful</gloss>
+<gloss>devoted</gloss>
+<gloss>true</gloss>
@@ -14,3 +17 @@
-<gloss>reliable</gloss>
-<gloss>true</gloss>
-<gloss>faithful</gloss>
+<gloss>sincere</gloss>
2. A 2017-08-14 05:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:44:53  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833065 Rejected (id: 1957480)
写真共有サービス
しゃしんきょうゆうサービス
1. [n]
▶ photo sharing site

History:
2. R 2017-08-08 12:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've approved 写真共有, so I think this is note needed.
1. A* 2017-08-06 15:46:52  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/写真共有サービス web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833066 Rejected (id: 1957481)
写真共有サイト
しゃしんきょうゆうサイト
1. [n]
▶ photo sharing site

History:
2. R 2017-08-08 12:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
写真共有 is now an entry, so I think this is not needed.
1. A* 2017-08-06 15:47:39  Scott
  Refs:
web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833067 Active (id: 1957542)

トン
1. [n] {mahjong}
▶ east wind tile
2. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of east wind tiles



History:
2. A 2017-08-09 23:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:54:47 
  Refs:
https://www.mahjong-rule.jp/kiso/pai-yobikata.html
  Comments:
Strange that there are ダブ東 etc four entries but these are missing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833068 Active (id: 1957541)

ナン
1. [n] {mahjong}
▶ south wind tile
2. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of south wind tiles



History:
2. A 2017-08-09 23:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:55:56 
  Refs:
https://www.mahjong-rule.jp/kiso/pai-yobikata.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833069 Active (id: 1957938)
西
シャー
1. [n] {mahjong}
▶ west wind tile
2. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of west wind tiles



History:
2. A 2017-08-14 04:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:57:00 
  Refs:
https://www.mahjong-rule.jp/kiso/pai-yobikata.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833070 Active (id: 1957540)

ペー
1. [n] {mahjong}
▶ north wind tile
2. [n] {mahjong}
▶ winning hand with a pung (or kong) of north wind tiles



History:
2. A 2017-08-09 23:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:57:50 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833071 Active (id: 1957398)
暴風警報
ぼうふうけいほう
1. [n]
▶ storm warning



History:
2. A 2017-08-06 21:42:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 15:59:40  Scott
  Refs:
gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833072 Active (id: 1957401)

ナイトプールナイト・プール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "night pool"
▶ swimming pool that is open at night (esp. for a party)



History:
4. A 2017-08-06 21:45:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-08-06 21:15:38  Scott
  Comments:
Yes, I think that's more accurate. It's usually associated with some kind of party with a DJ etc., so maybe like this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>swimming pool that is open at night</gloss>
+<gloss>swimming pool that is open at night (esp. for a party)</gloss>
2. A* 2017-08-06 20:16:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
知恵蔵
  Comments:
知恵蔵 has it referring to the pool itself, not a party. doesn't say that it is wasei, but i see little evidence of "night pool" being used to refer to a pool in english (outside of the phrase "night pool party")
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ナイト・プール</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>night pool party</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">night pool</lsource>
+<gloss>swimming pool that is open at night</gloss>
1. A* 2017-08-06 16:07:09  Scott
  Refs:
web e.g. https://www.jiji.com/jc/article?k=2017080500137&g=soc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833073 Active (id: 2229315)
気持ちが悪い
きもちがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ unpleasant
▶ revolting
▶ repulsive
▶ gross
▶ disgusting
▶ disturbing
▶ creepy
2. [exp,adj-i]
▶ feeling sick
▶ feeling unwell
3. [exp,adj-i]
▶ uncomfortable
▶ annoying
▶ frustrating

Conjugations


History:
4. A 2023-04-23 23:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-23 09:33:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
Aligning with 気持ち悪い.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>bad-feeling</gloss>
-<gloss>disagreeable</gloss>
@@ -16,0 +15 @@
+<gloss>repulsive</gloss>
@@ -18,0 +18,15 @@
+<gloss>disturbing</gloss>
+<gloss>creepy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>feeling sick</gloss>
+<gloss>feeling unwell</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>uncomfortable</gloss>
+<gloss>annoying</gloss>
+<gloss>frustrating</gloss>
2. A 2017-08-14 05:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, GG5 examples. Eijiro
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,3 +13 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>bad feeling</gloss>
-<gloss>feeling bad</gloss>
+<gloss>bad-feeling</gloss>
1. A* 2017-08-06 16:17:30  Scott
  Refs:
gg5 etc.
  Comments:
Common enough, I think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833074 Active (id: 1958002)

すまた
1. [adj-no,n] [arch]
▶ off tempo
▶ out of tune
2. [n,adj-no] [arch]
▶ being off the mark
▶ wrong guess
▶ miscalculation



History:
4. A 2017-08-14 23:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-14 19:30:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr splits into 2 senses.
For sense 1, only daijs has "調子はずれ" so I think it's better to lead with "off tempo" ..
For sense 2, daijr has the following example sentence so I think it should be glossed as a noun.
"女郎買に往てしまひ,那奴(あいつ)等二人にすまたを喰わせるとはどうだへ"
  Diff:
@@ -11,4 +11,10 @@
-<gloss>disharmony</gloss>
-<gloss>out of tempo</gloss>
-<gloss>off the point</gloss>
-<gloss>contrary to one's expectations</gloss>
+<gloss>off tempo</gloss>
+<gloss>out of tune</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>being off the mark</gloss>
+<gloss>wrong guess</gloss>
+<gloss>miscalculation</gloss>
2. A 2017-08-14 02:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 16:34:29  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
Examples from Edo period so arch.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833075 Active (id: 1957545)
純全帯公九純全帯ヤオ九純全帯么九
ジュンチャンタイヤオチュウ
1. [n] {mahjong}
▶ winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles
Cross references:
  ⇐ see: 2833076 純チャン【ジュンチャン】 1. winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles



History:
3. A 2017-08-09 23:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-06 16:51:14 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>混全帯公九</keb>
+<keb>純全帯公九</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>混全帯ヤオ九</keb>
+<keb>純全帯ヤオ九</keb>
1. A* 2017-08-06 16:39:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/純全帯ヤオ九
https://www.mahjong-rule.jp/yaku/junchan.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833076 Active (id: 1957544)
純チャン
ジュンチャン
1. [n] [abbr,uk] {mahjong}
▶ winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles
Cross references:
  ⇒ see: 2833075 【ジュンチャンタイヤオチュウ】 1. winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles



History:
2. A 2017-08-09 23:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2833075">ジュンチャンタイヤオチュウ</xref>
+<xref type="see" seq="2833075">ジュンチャンタイヤオチュウ</xref>
1. A* 2017-08-06 16:44:27 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/純全帯ヤオ九
https://www.mahjong-rule.jp/yaku/junchan.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833077 Active (id: 1957955)
節操がない節操が無い
せっそうがない
1. [exp,adj-i]
▶ inconstant
▶ unprincipled
Cross references:
  ⇒ see: 1530370 無節操 1. inconstant; unchastity; unprincipled

Conjugations


History:
2. A 2017-08-14 04:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples
  Comments:
Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>inconsistent</gloss>
+<gloss>inconstant</gloss>
1. A* 2017-08-06 16:45:59  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/節操がない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833078 Deleted (id: 1957479)
写真共有アプリ
しゃしんきょうゆうアプリ
1. [n]
▶ photo sharing application (e.g. Instagram)



History:
4. D 2017-08-08 12:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, we'll just go with 写真共有 alone.
3. A* 2017-08-07 14:19:58  Scott
  Comments:
These could be replaced by a single entry for 写真共有. I wasn't sure if they were worth an entry or not.
2. A* 2017-08-07 03:04:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B and meaning is obvious.
Don't see a need for it.
1. A* 2017-08-06 16:52:55  Scott
  Refs:
web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833079 Active (id: 1957910)
混全帯公九混全帯ヤオ九混全帯么九
ホンチャンタイヤオチュウ
1. [n] {mahjong}
▶ winning hand with at least one terminal or honor tile in each set
Cross references:
  ⇐ see: 2833080 チャンタ 1. winning hand with at least one terminal or honor tile in each set



History:
2. A 2017-08-14 00:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 16:53:01 
  Refs:
http://www.niigatakmj.com/2hannyaku.htm
https://ja.wikipedia.org/wiki/混全帯ヤオ九

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833080 Active (id: 1959236)

チャンタ
1. [n] [abbr] {mahjong}
▶ winning hand with at least one terminal or honor tile in each set
Cross references:
  ⇒ see: 2833079 混全帯公九【ホンチャンタイヤオチュウ】 1. winning hand with at least one terminal or honor tile in each set



History:
4. A 2017-09-02 00:25:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-01 16:05:28 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2833079">混全帯公九・ホンチャンタイヤオチュウ</xref>
2. A 2017-08-14 02:38:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 16:54:36 
  Refs:
http://www.niigatakmj.com/2hannyaku.htm
https://ja.wikipedia.org/wiki/混全帯ヤオ九

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833081 Active (id: 2283420)
インスタ映えインスタ映インスタ栄え [sK]
インスタばえ
1. [n,vs,vi] [col]
▶ being Instagrammable
▶ looking good on Instagram
Cross references:
  ⇐ see: 2849575 映える【ばえる】 1. to look attractive; to look nice
  ⇐ see: 2833084 インスタジェニック 1. Instagenic; Instagrammable; visually appealing (if posted on Instagram)
  ⇐ ant: 2839276 インスタ萎え【インスタなえ】 1. looking bad (of a photo)

Conjugations


History:
19. A 2023-11-15 02:20:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I count three tweets with "インスタ栄え" from the past 30 days.
  Comments:
We've been moving [iK] forms to [sK] if they're rare.
18. A* 2023-11-15 02:13:56  Nicolas Maia
  Comments:
Wasn't iK specifically made for cases like this?
17. A 2023-11-14 11:14:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
誤変換
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
16. A* 2023-11-14 05:44:19 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
15. A* 2023-11-14 02:05:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13182897608 「インスタ栄え」は誤変換。
https://www.instagram.com/explore/tags/インスタ栄え/
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>インスタ栄え</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833082 Active (id: 1957543)
混老頭
ホンロウトウ
1. [n] {mahjong}
▶ winning hand consisting only of terminal and honor tiles



History:
2. A 2017-08-09 23:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
1. A* 2017-08-06 17:08:03 
  Refs:
http://www.niigatakmj.com/2hannyaku.htm
https://ja.wikipedia.org/wiki/混老頭
http://arcturus.su/wiki/Honroutou

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833083 Rejected (id: 1957456)

コフレ
1. [n]
▶ makeup set
2. [n]
《orig. meaning》
▶ coffret
▶ small box

History:
4. R 2017-08-08 03:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think the French source should be noted.
3. A* 2017-08-06 21:09:43  Scott
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
2. A 2017-08-06 20:31:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
coffret is also english with the meaning 'box'.  daijs notes that the makeup set sense is japanese in origin
  Diff:
@@ -9,3 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="fre">coffret</lsource>
-<gloss>makeup box or pouch</gloss>
-<gloss>small makeup set</gloss>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>makeup set</gloss>
@@ -15 +14,3 @@
-<gloss>jewel box</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>coffret</gloss>
+<gloss>small box</gloss>
1. A* 2017-08-06 17:18:15  Scott
  Refs:
daijs (https://dictionary.goo.ne.jp/jn/265683/meaning/m0u/コフレ/) https://oshiete.goo.ne.jp/qa/226789.html googimages
  Comments:
Google images clearly shows that the make up sets are the dominant meaning­.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833083 Active (id: 1957925)

コフレ
1. [n] Source lang: fre "coffret"
▶ makeup set
2. [n]
《orig. meaning》
▶ coffret
▶ small box



History:
4. A 2017-08-14 02:42:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre">コフレ</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">coffret</lsource>
3. A* 2017-08-08 23:24:46  Scott
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">コフレ</lsource>
2. A 2017-08-06 20:31:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
coffret is also english with the meaning 'box'.  daijs notes that the makeup set sense is japanese in origin
  Diff:
@@ -9,3 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="fre">coffret</lsource>
-<gloss>makeup box or pouch</gloss>
-<gloss>small makeup set</gloss>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>makeup set</gloss>
@@ -15 +14,3 @@
-<gloss>jewel box</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>coffret</gloss>
+<gloss>small box</gloss>
1. A* 2017-08-06 17:18:15  Scott
  Refs:
daijs (https://dictionary.goo.ne.jp/jn/265683/meaning/m0u/コフレ/) https://oshiete.goo.ne.jp/qa/226789.html googimages
  Comments:
Google images clearly shows that the make up sets are the dominant meaning­.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833084 Active (id: 2073341)

インスタジェニック
1. [adj-na] [sl]
▶ Instagenic
▶ Instagrammable
▶ visually appealing (if posted on Instagram)
Cross references:
  ⇒ see: 2833081 インスタ映え 1. being Instagrammable; looking good on Instagram



History:
7. A 2020-06-25 05:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-06-25 04:43:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
wiktionary's def of "Instagrammable": "Lending itself to being photographed and posted on social media; photogenic; attractively 
wholesome."
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>visually appealing if posted on Instagram</gloss>
+<gloss>Instagrammable</gloss>
+<gloss>visually appealing (if posted on Instagram)</gloss>
5. A 2020-06-25 04:29:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>instagenic</gloss>
+<gloss>Instagenic</gloss>
4. A 2017-08-16 03:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
3. A* 2017-08-15 23:16:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Gloss need to be in adjective form. Not sure how to word it, though.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>something that will look good on Instagram</gloss>
+<gloss>visually appealing if posted on Instagram</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833085 Active (id: 1958026)
宴もたけなわ宴も酣
えんもたけなわ
1. [exp,n]
▶ party in full swing
▶ party at its peak



History:
2. A 2017-08-15 00:45:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>for the party to be at a peak</gloss>
+<gloss>party in full swing</gloss>
+<gloss>party at its peak</gloss>
1. A* 2017-08-06 17:34:48  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/宴もたけなわ https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q102025460

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833086 Active (id: 1957936)
自風
じかぜ
1. [n] {mahjong}
▶ seat wind



History:
2. A 2017-08-14 04:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 17:36:01 
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/自風

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833087 Active (id: 1966961)

スパダリ
1. [n] [sl] Source lang: eng(wasei) "super darling"
▶ ideal man (as a romantic partner)
▶ eligible bachelor



History:
5. A 2017-12-28 21:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-27 16:57:41  Tom
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&sl;</misc>
3. A* 2017-12-27 16:57:08  Tom
  Refs:
http://zokugo-dict.com/13su/supadali.htm
  Comments:
I don't think it necessarily refers to a bachelor.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>ideal man (as a romantic partner)</gloss>
2. A 2017-08-08 03:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 17:36:47  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/スパダリ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833088 Active (id: 2088436)

えずくろしいえづくろしい
1. [adj-i] Dialect: kyb
▶ unpleasant
▶ gross
▶ gaudy
Cross references:
  ⇒ see: 1565530 【えずく】 1. to vomit; to throw up; to feel nauseated; to feel sick

Conjugations


History:
4. A 2020-11-20 19:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-20 11:57:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1565530">嘔吐く・えずく</xref>
-<xref type="see" seq="2833073">気持ちが悪い</xref>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1565530">えずく</xref>
2. A 2017-08-28 01:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1565530">嘔吐く・えずく</xref>
1. A* 2017-08-06 17:57:18  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/えずくろしい

 http://d.hatena.ne.jp/keyword/������������

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11114932656
  Comments:
related to えずく according to chiebukuro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833089 Active (id: 1957385)
矮鶏大戟
ちゃぼたいげきチャボタイゲキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ petty spurge (Euphorbia peplus)



History:
2. A 2017-08-06 21:29:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 18:14:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki www-images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833090 Deleted (id: 2008094)

チンチンちんちん
1. [adj-na]
▶ hot (e.g. tea)



History:
6. D 2019-05-31 04:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. D* 2019-05-30 09:48:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/1818/m0u/
  Comments:
This should be merged with the other ちんちん entry. We don't normally keep entries apart because the different meanings have 
different PoS
4. A 2017-08-14 02:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure to be a source of confusion.
3. A* 2017-08-06 19:12:16  Scott
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1030708600
  Comments:
The POS is probably adj-na for this one. So I don't think we should merge. I've removed the std tag. Seems to be Aichi/Gifu-ken dialect, not Tokyo. Some other regions apparently say "ちゅんちゅん".
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちんちん</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<dial>&std;</dial>
+<pos>&adj-na;</pos>
2. A* 2017-08-06 18:21:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 1007960?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833091 Active (id: 1979662)

ちんちこちん
1. [adj-na]
《Nagoya dialect》
▶ piping hot
▶ very hot



History:
4. A 2018-05-21 22:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-21 12:33:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ちんちこちん
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>very hot (e.g. tea) (Nagoya dialect)</gloss>
+<s_inf>Nagoya dialect</s_inf>
+<gloss>piping hot</gloss>
+<gloss>very hot</gloss>
2. A 2017-09-13 09:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 18:19:40  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ちんちこちん?erl=true
  Comments:
There doesn't seem to be a tag for Nagoya-ben.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833092 Active (id: 1957408)
梅雨の走り梅雨のはしり
つゆのはしり
1. [exp,n]
▶ rainy spells just before the rainy season



History:
2. A 2017-08-06 22:10:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2017-08-06 18:29:35  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/梅雨のはしり daijs (https://dictionary.goo.ne.jp/jn/148430/meaning/m0u/)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833093 Active (id: 1958043)

ちんちんもがもが
1. [n]
▶ children's game in which one skips on one leg
Cross references:
  ⇐ see: 1007960 ちんちん 6. children's game in which one hops on one foot



History:
3. A 2017-08-15 06:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images.
2. A* 2017-08-06 18:39:57  Scott
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>children's game where one skips on one leg</gloss>
+<gloss>children's game in which one skips on one leg</gloss>
1. A* 2017-08-06 18:39:37  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
kind of like hopscotch?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833094 Active (id: 1957378)
電波塔
でんぱとう
1. [n]
▶ radio tower



History:
2. A 2017-08-06 21:21:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 18:46:30  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833095 Active (id: 1981804)
吝かではない吝かでは無い
やぶさかではない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ ready (to do)
▶ willing
Cross references:
  ⇒ see: 2017970 吝かでない 1. ready (to do); willing

Conjugations


History:
3. A 2018-06-11 15:45:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
さだかではない	11732
吝かではない	3169
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2017-08-06 21:27:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2017-08-06 18:49:52  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/吝かではない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833096 Rejected (id: 1957342)

ちんぼ
1. [n] [chn]
▶ penis
Cross references:
  ⇒ see: 1001310 おちんちん 1. penis
  ⇒ see: 1008000 ちんぽ 1. penis

History:
2. R 2017-08-06 20:09:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge with  ちんぽ
1. A* 2017-08-06 19:14:12  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833097 Active (id: 1957347)
ミレニアル世代
ミレニアルせだい
1. [n]
▶ millennial generation
Cross references:
  ⇐ see: 2851417 新世紀世代【しんせいきせだい】 1. millennials; millennial generation
  ⇐ see: 2833100 ミレニアルズ 1. millennials



History:
2. A 2017-08-06 20:19:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
daijs has ミレニアル as 語素, which i think we generally don't add, although a case could definitely be made for it with this, i think
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ミレニアル世代</keb>
+</k_ele>
@@ -5 +8 @@
-<reb>ミレニアル</reb>
+<reb>ミレニアルせだい</reb>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>millennial</gloss>
+<gloss>millennial generation</gloss>
1. A* 2017-08-06 19:22:21  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ミレニアル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833098 Active (id: 1957397)
砲銅
ほうどう
1. [n]
▶ gun metal
Cross references:
  ⇒ see: 1747880 砲金 1. gun metal



History:
2. A 2017-08-06 21:42:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>gun metal (usu. bronze tin alloy)</gloss>
+<gloss>gun metal</gloss>
1. A* 2017-08-06 19:26:45  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833099 Active (id: 2151990)
維新の三傑
いしんのさんけつ
1. [exp,n] [hist]
▶ three great nobles of the Restoration
▶ [expl] three statesmen (Okubo Toshimichi, Saigo Takamori and Kido Takayoshi) who played an important role during the Meiji Restoration
Cross references:
  ⇐ see: 2833121 三傑【さんけつ】 1. three great people (e.g. of the Meiji Restoration)



History:
4. A 2021-10-16 03:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-15 11:28:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,2 +13,3 @@
-<gloss>three great nobles of the Restoration (Okubo Toshimichi, Saigo Takamori and Kido Takayoshi)</gloss>
-<gloss g_type="expl">three statesmen who played an important role during the Meiji Restoration</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>three great nobles of the Restoration</gloss>
+<gloss g_type="expl">three statesmen (Okubo Toshimichi, Saigo Takamori and Kido Takayoshi) who played an important role during the Meiji Restoration</gloss>
2. A 2017-08-08 12:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 19:28:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Three_great_nobles

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833100 Active (id: 2065498)

ミレニアルズ
1. [n]
▶ millennials
Cross references:
  ⇒ see: 2833097 ミレニアル世代 1. millennial generation



History:
4. A 2020-04-20 01:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-20 00:05:52  Opencooper
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>millenials</gloss>
+<gloss>millennials</gloss>
2. A 2017-08-07 00:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 20:20:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833101 Active (id: 1957412)

サバイバーズギルトサバイバーズ・ギルト
1. [n]
▶ survivor's guilt
▶ survivor guilt
Cross references:
  ⇐ see: 2486030 ギルト 2. guilt



History:
2. A 2017-08-07 00:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 20:36:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833102 Active (id: 1957546)
カナル線
カナルせん
1. [n]
▶ canal ray
Cross references:
  ⇔ see: 1829520 陽極線 1. anode ray; positive ray; canal ray



History:
2. A 2017-08-09 23:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 20:41:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833103 Active (id: 1957538)
カナル型
カナルがた
1. [n,adj-no]
▶ canalphones
▶ in-ear headphones
Cross references:
  ⇒ see: 1625140 外耳道 1. external auditory canal; ear canal; external auditory meatus



History:
2. A 2017-08-09 23:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1625140">外耳道</xref>
1. A* 2017-08-06 20:46:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833104 Active (id: 1957483)
草木もなびく草木も靡く
くさきもなびく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to bow (in great numbers) to a greater authority
▶ to be drawn (en masse) to something attractive
▶ [lit] even the plants yield

Conjugations


History:
2. A 2017-08-08 13:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2017-08-06 20:49:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, prog (草木)
  Comments:
Not sure how to incorporate "多くの人" naturally into the glosses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833105 Active (id: 1958025)
ギルト債
ギルトさい
1. [n]
▶ gilt-edged security
▶ gilt-edged bond
Cross references:
  ⇒ see: 2833106 金縁証券 1. gilt-edged securities; gilt-edged bond



History:
2. A 2017-08-15 00:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典
  Comments:
Not "gilt" by itself.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2833106">金縁証券</xref>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>gilt</gloss>
1. A* 2017-08-06 21:41:51  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833106 Active (id: 1958024)
金縁証券
きんぶちしょうけん
1. [n]
▶ gilt-edged securities
▶ gilt-edged bond
Cross references:
  ⇐ see: 2833105 ギルト債【ギルトさい】 1. gilt-edged security; gilt-edged bond



History:
2. A 2017-08-15 00:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>gild-edged securities</gloss>
+<gloss>gilt-edged securities</gloss>
1. A* 2017-08-06 21:41:56  Scott
  Refs:
daij (https://kotobank.jp/word/金縁証券-54470)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741476 Active (id: 2236707)

チンザーノ [spec1]
1. [company]
▶ Cinzano



History:
4. A 2023-05-08 23:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-10-29 01:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2017-08-06 20:22:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 18:21:36  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741477 Active (id: 2230286)

ついっぷる [spec1]
1. [product]
▶ twipple (Twitter client)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-08-06 20:23:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
...
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>tweeple (Twitter client)</gloss>
+<gloss>twipple (Twitter client)</gloss>
1. A* 2017-08-06 18:33:03  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ついっぷる web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml