JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006330 Active (id: 2145038)

ずかずかズカズカ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ rudely (barging in)
▶ straight
▶ directly
▶ without hesitation
▶ without permission



History:
6. A 2021-08-25 00:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-24 11:10:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,2 +14,5 @@
-<gloss>making a rude entrance</gloss>
-<gloss>barging in</gloss>
+<gloss>rudely (barging in)</gloss>
+<gloss>straight</gloss>
+<gloss>directly</gloss>
+<gloss>without hesitation</gloss>
+<gloss>without permission</gloss>
4. A 2021-08-23 06:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-23 05:44:23  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

ずかずか	1739
ズカズカ	1043
ずかずかと	1203
ズカズカと	650
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズカズカ</reb>
2. A 2017-08-03 10:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052300 Active (id: 1957344)

コンセプトアドコンセプト・アド
1. [n]
▶ concept advertisement
▶ concept advertising



History:
3. A 2017-08-06 20:11:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gakken katakana has it with no mention of wasei
2. A* 2017-08-03 00:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr: "〔和 concept+advertising〕"
  Comments:
Is it really wasei?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>concept advertising</gloss>
1. A 2013-05-11 07:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンセプト・アド</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096260 Active (id: 1957016)

ハラハラ [gai1,ichi1] はらはら
1. [vs,adv] [on-mim]
▶ to feel anxious
▶ to feel nervous
▶ to be kept in suspense
▶ to feel excited
▶ to feel thrilled
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ fluttering down
▶ trickling down (e.g. tears)
Cross references:
  ⇐ see: 1011720 ほろほろ 2. tears or flower petals falling quietly
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ hanging untidily (of hair)
▶ straggling

Conjugations


History:
6. A 2017-08-03 23:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
5. A* 2017-08-03 23:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just leaving a note to update Tatoeba - the senses have changed. Tatoeba is currently not responding.
4. A 2017-08-03 23:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, all the examples I can find of sense 1 are "vs".
3. A* 2017-08-03 22:05:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this?
As far as I can tell, sense 1 is [vs] without exception.
I don't think there should be an separate "exciting" sense because the feeling described here is the same whether you're nervous or excited - it's about being on edge.
You wouldn't use はらはら to describe the excitement a child feels upon being told he's going to Disneyland.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -17,3 +16,5 @@
-<gloss>feeling anxious</gloss>
-<gloss>feeling nervous</gloss>
-<gloss>being kept in suspense</gloss>
+<gloss>to feel anxious</gloss>
+<gloss>to feel nervous</gloss>
+<gloss>to be kept in suspense</gloss>
+<gloss>to feel excited</gloss>
+<gloss>to feel thrilled</gloss>
2. A* 2017-08-03 01:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr sense 1: ことの成り行きを心配して気をもむさま。 「 −しながらサーカスを見る」
ルミナス: (興奮させるような) exciting; (スリル満点の) thrilling.
Tanaka corpus: I sat watching an exciting game on television. / It was a really exciting baseball game. / It was an adventure going down the river on a raft. / etc. etc.
  Comments:
I think the old "exciting; thrilling" sense is needed, either as part of sense 1 or in its own sense. 心配 can mean "suspense" and I think 成り行きを心配して気 needs to be seen in that context. 8 of the 11 Tanaka sentences using はらはら are about being excited; not necessarily anxious.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216470 Active (id: 2209509)
丸出し [news2,nf35] 丸だし [sK] まる出し [sK]
まるだし [news2,nf35]
1. [adj-no,n]
▶ (fully) exposed
▶ bare
▶ uncovered
▶ in full view
▶ undisguised
▶ broad (accent)



History:
8. A 2022-09-23 16:52:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
丸出し	685109	96.2%
丸だし	18627	2.6%
まる出し	8262	1.2%
  Comments:
We try not to mix noun and adjectives glosses in the same sense.
Looking at example sentences, I think it's probably best to make this adj-no and ditch the noun glosses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,6 +25,6 @@
-<gloss>exposing fully</gloss>
-<gloss>fully exposed</gloss>
-<gloss>uncovering completely</gloss>
-<gloss>being in full view</gloss>
-<gloss>putting on display</gloss>
-<gloss>not disguising</gloss>
+<gloss>(fully) exposed</gloss>
+<gloss>bare</gloss>
+<gloss>uncovered</gloss>
+<gloss>in full view</gloss>
+<gloss>undisguised</gloss>
+<gloss>broad (accent)</gloss>
7. A* 2022-09-23 03:15:27 
  Comments:
This is to make it easier to find since "expose"/"exposed" is used more in search than "exposing".
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>fully exposed</gloss>
6. A 2022-07-28 06:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Except it's a noun, and you just changed the gloss to an adjective. See the 2017 comments.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>fully exposed</gloss>
+<gloss>exposing fully</gloss>
5. A* 2022-07-28 02:51:16 
  Comments:
"Fully exposed" is a much better way to describe the word than "exposing fully" as this is less natural and sounds a little awkward.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>exposing fully</gloss>
+<gloss>fully exposed</gloss>
4. A 2020-12-03 17:20:54  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239800 Active (id: 2160264)
曲解
きょっかい
1. [n,vs,vt]
▶ misconstruction
▶ distortion
▶ misinterpretation
▶ misunderstanding
▶ perversion
▶ contortion

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-03 11:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't fit that well.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>contortion</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>contortion</gloss>
1. A* 2017-07-28 15:08:26  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>contortion</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>perversion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1269120 Active (id: 1956984)
呉れてやる呉れて遣る
くれてやる
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to give
▶ to do (something) for
Cross references:
  ⇐ see: 1269130 呉れる【くれる】 2. to give

Conjugations


History:
2. A 2017-08-03 11:50:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-03 11:33:26 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289180 Active (id: 2098567)
今時 [spec1,news2,nf32] 今どき
いまどき [spec1,news2,nf32]
1. [n,adv]
▶ these days
▶ nowadays
▶ present day
▶ modern times
Cross references:
  ⇐ see: 2849332 今時【こんじ】 1. now; currently; presently; nowadays; present day; these days
2. [n,adv]
▶ at this time (of the day)



History:
6. A 2021-03-31 04:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2021-03-31 04:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2021-03-10 01:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -29 +27,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
3. A 2018-04-08 12:09:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 826748
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-08-03 01:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294850 Active (id: 2161135)
採点 [ichi1,news1,nf13]
さいてん [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ marking
▶ grading
▶ scoring

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-08-03 06:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1440850.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1440850">添削</xref>
3. A 2011-05-16 04:02:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-16 03:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典
  Comments:
None of the refs support the "looking over" and all make it clear it's about allocating marks/scores/etc.
Not really a synonym of 添削.
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>looking over</gloss>
+<gloss>scoring</gloss>
1. A* 2011-05-16 00:59:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Syn
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1440850">添削</xref>
+<xref type="see" seq="1440850">添削</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311620 Active (id: 1957013)
紙面 [ichi1,news1,nf08]
しめん [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ space on a page (e.g. in a newspaper)
2. [n]
▶ surface of paper
3. [n]
▶ letter
▶ writings
▶ document



History:
4. A 2017-08-03 23:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-03 10:45:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
All the 国語s mention newspapers.
Added senses.
  Diff:
@@ -18 +18,11 @@
-<gloss>space (page)</gloss>
+<gloss>space on a page (e.g. in a newspaper)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>surface of paper</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>letter</gloss>
+<gloss>writings</gloss>
+<gloss>document</gloss>
2. A 2016-11-23 23:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done. Thanks.
1. A* 2016-11-23 09:18:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Tanaka sentence 47230_209968 should be tagged with 紙面

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312350 Active (id: 2171546)
試験 [ichi1,news1,nf02]
しけん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ examination
▶ exam
▶ test
2. [n,vs,vt]
▶ trial
▶ experiment
▶ test

Conjugations


History:
3. A 2021-12-29 05:03:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-03 00:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 19:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>exam</gloss>
@@ -21 +22,4 @@
-<gloss>study</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -23,0 +28 @@
+<gloss>test</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315540 Active (id: 2226363)
持ちこたえる持ち堪える [ichi1] 持堪える [ichi1]
もちこたえる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to hold out (e.g. against an attack)
▶ to hang on
▶ to withstand
▶ to endure
▶ to last

Conjugations


History:
4. A 2023-03-24 23:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-24 22:43:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 持ちこたえ │ 139,299 │ 83.3% │
│ 持ち堪え  │  15,875 │  9.5% │
│ もち堪え  │     114 │  0.1% │
│ 持堪え   │      23 │  0.0% │
│ もちこたえ │  11,859 │  7.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>持ちこたえる</keb>
+</k_ele>
@@ -11,3 +13,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>持ちこたえる</keb>
2. A 2017-08-03 01:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-31 17:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
I don't think "pressure" is a good example.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>to hold out (e.g. against pressure)</gloss>
+<gloss>to hold out (e.g. against an attack)</gloss>
+<gloss>to hang on</gloss>
@@ -24,0 +26 @@
+<gloss>to last</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316730 Active (id: 1956945)
次長 [news1,nf04]
じちょう [news1,nf04]
1. [n]
▶ vice-chief
▶ vice-director
▶ assistant director
▶ deputy manager



History:
2. A 2017-08-03 01:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
1. A* 2017-08-02 21:22:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>vice-</gloss>
+<gloss>vice-chief</gloss>
+<gloss>vice-director</gloss>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>vice-director</gloss>
+<gloss>deputy manager</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320950 Active (id: 2166309)
実業家 [news1,nf11]
じつぎょうか [news1,nf11]
1. [n]
▶ businessman
▶ entrepreneur
▶ captain of industry



History:
4. A 2021-11-27 22:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Both GG5 and 中辞典 have "industrialist". This might be better.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>industrialist</gloss>
+<gloss>captain of industry</gloss>
3. A* 2021-11-27 08:49:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/d1774f891e96e3461116d1c9f7a733b40d629ff0
11月25日、「リアルしか勝たん?コロナ慣れ大学生流行語大賞2021年度上半期」第3位に、ひろゆき氏こと実業家の西村博之氏(45)がノミネートし
たことが発表された。
Enwiki: "Hiroyuki Nishimura is a Japanese internet entrepreneur"
  Comments:
I'm not sure "industrialist" really belongs here (like JOhan)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>entrepreneur</gloss>
2. A 2017-08-03 23:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and 中辞典 both include "industrialist".
1. A* 2017-08-03 15:53:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka: all examples are translated as "businessman"
gg5: has both "businessman" and "industrialist"
  Comments:
moving "businessman" first
Should we keep "industrialist" at all?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>businessman</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>businessman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344180 Active (id: 1957014)
書面 [news1,nf13]
しょめん [news1,nf13]
1. [n]
▶ document
▶ letter
2. [n]
▶ writing
▶ contents (e.g. of a letter)



History:
2. A 2017-08-03 23:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-03 21:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>writing</gloss>
+<gloss>contents (e.g. of a letter)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348250 Active (id: 1957019)
小舟 [spec2,news2,nf27] 小船
こぶね [spec2,news2,nf27] おぶね (小舟)
1. [n]
▶ small boat



History:
2. A 2017-08-03 23:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-03 21:07:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
I think "small boat" is enough.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おぶね</reb>
+<re_restr>小舟</re_restr>
+</r_ele>
@@ -21,2 +25 @@
-<gloss>boat</gloss>
-<gloss>small craft</gloss>
+<gloss>small boat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1368860 Active (id: 2271918)
人づて人伝人伝て [sK] 人ずて [sK]
ひとづて
1. [n]
▶ hearsay
▶ hearing secondhand
▶ hearing through the grapevine



History:
5. A 2023-06-20 09:37:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:「人ずて」と書くのは誤り
人ずて	508
  Comments:
"through the grapevine" isn't a noun.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>人ずて</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21 +25 @@
-<gloss>through the grapevine</gloss>
+<gloss>hearing through the grapevine</gloss>
4. A 2023-06-19 10:16:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人づて	45960
人伝	40169
人伝て	1345
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-06-19 06:57:03  Opencooper
  Refs:
JEs
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>hearing secondhand</gloss>
+<gloss>through the grapevine</gloss>
2. A 2017-08-03 11:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス has 人伝て too, and like GG5 uses 人づて in examples. 人づて gets more WWW hits.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>人伝</keb>
+<keb>人づて</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>人づて</keb>
+<keb>人伝</keb>
1. A* 2017-08-03 10:19:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "message" is a good gloss.
GG5 has 人伝て but it's not in any of the 国語s. Gets 12k googits.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>人伝て</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16 +19,0 @@
-<gloss>message</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401580 Active (id: 1956947)
総裁 [ichi1,news1,nf01]
そうさい [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ president (of an organization)
▶ director general
▶ governor (of a central bank)
▶ party leader (esp. LDP)
Cross references:
  ⇐ see: 2406170 総理総裁【そうりそうさい】 1. prime minister and party president



History:
2. A 2017-08-03 01:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "party leader" really only applies in Japan.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>party leader</gloss>
+<gloss>party leader (esp. LDP)</gloss>
1. A* 2017-08-02 19:17:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs jwiki(総裁) wiki(sosai)
  Diff:
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>president</gloss>
+<gloss>president (of an organization)</gloss>
+<gloss>director general</gloss>
+<gloss>governor (of a central bank)</gloss>
+<gloss>party leader</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403250 Active (id: 2174480)
増殖 [news1,nf07]
ぞうしょく [news1,nf07]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ increase
▶ multiplication
▶ propagation
▶ proliferation

Conjugations


History:
4. A 2022-01-16 16:05:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2022-01-15 08:22:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-03 01:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 13:40:00  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>proliferation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419550 Active (id: 2223839)
断ち切る [news2,nf26] 裁ち切る [rK] 截ち切る [rK] 断切る [sK] 断ちきる [sK] 絶ち切る [sK] 絶ちきる [sK] たち切る [sK]
たちきる [news2,nf26]
1. [v5r,vt]
▶ to cut (cloth, paper, etc.)
▶ to cut off
Cross references:
  ⇐ see: 2191780 断ち切り【たちきり】 1. cutting apart; something that has been cut apart
2. (断ち切る only) [v5r,vt]
▶ to sever (ties)
▶ to break off (relations)
▶ to give up (an attachment, habit, etc.)
▶ to stop (e.g. a vicious cycle)
3. (断ち切る only) [v5r,vt]
▶ to cut off (a supply route, enemy's retreat, etc.)
▶ to block
▶ to break up (e.g. an intelligence network)

Conjugations


History:
6. A 2023-03-06 05:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-06 02:12:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
We can simplify things a little by making 断切る sK.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>断切る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -18,0 +16,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -44 +45,2 @@
-<gloss>to cut apart (cloth, paper, etc.)</gloss>
+<gloss>to cut (cloth, paper, etc.)</gloss>
+<gloss>to cut off</gloss>
@@ -48 +49,0 @@
-<stagk>断切る</stagk>
@@ -52,2 +53,3 @@
-<gloss>to break off (relationship)</gloss>
-<gloss>to overcome (habit, addiction)</gloss>
+<gloss>to break off (relations)</gloss>
+<gloss>to give up (an attachment, habit, etc.)</gloss>
+<gloss>to stop (e.g. a vicious cycle)</gloss>
@@ -57 +58,0 @@
-<stagk>断切る</stagk>
@@ -60,3 +61,3 @@
-<gloss>to cut off (enemy's retreat)</gloss>
-<gloss>to block (road, etc.)</gloss>
-<gloss>to disconnect</gloss>
+<gloss>to cut off (a supply route, enemy's retreat, etc.)</gloss>
+<gloss>to block</gloss>
+<gloss>to break up (e.g. an intelligence network)</gloss>
4. A 2023-03-06 01:06:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be split.
3. A* 2023-03-05 21:25:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈断(ち)/截(ち)/裁(ち)/絶(ち)/たち〉〈切/き〉〈る/っ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 断ち切る │ 180,874 │ 96.4% │
│ 断ちきる │   2,395 │  1.3% │ - add sK
│ 絶ち切る │   1,235 │  0.7% │ - add sK
│ 絶ちきる │     560 │  0.3% │ - sK
│ たち切る │     546 │  0.3% │ - add sK
│ 断切る  │     237 │  0.1% │ - (daijr/s)
│ 裁ち切る │     180 │  0.1% │ - rK (gg5, daijs)
│ 裁ちきる │       0 │  0.0% │
│ 裁きる  │       0 │  0.0% │
│ 截ち切る │       0 │  0.0% │ - rK (daijs, koj)
│ たちきる │   1,547 │  0.8% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 断ち切っ │  69,727 │ 95.3% │
│ 断ちきっ │     594 │  0.8% │
│ 絶ち切っ │     735 │  1.0% │
│ 絶ちきっ │     327 │  0.4% │
│ たち切っ │     548 │  0.7% │
│ 断切っ  │     105 │  0.1% │
│ 裁ち切っ │     188 │  0.3% │
│ 裁ちきっ │      41 │  0.1% │ - not adding
│ 裁きっ  │      32 │  0.0% │ - not adding
│ 截ち切っ │       0 │  0.0% │
│ たちきっ │     895 │  1.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<keb>截ち切る</keb>
+<keb>裁ち切る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +17,10 @@
-<keb>裁ち切る</keb>
+<keb>截ち切る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断ちきる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>絶ち切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +30,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たち切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-08-03 11:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,2 +37,2 @@
-<gloss>to break off (a relationship)</gloss>
-<gloss>to overcome (a habit, a drug)</gloss>
+<gloss>to break off (relationship)</gloss>
+<gloss>to overcome (habit, addiction)</gloss>
@@ -45,2 +45,2 @@
-<gloss>to cut off (an enemy's retreat)</gloss>
-<gloss>to block (a road, etc.)</gloss>
+<gloss>to cut off (enemy's retreat)</gloss>
+<gloss>to block (road, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432490 Active (id: 2163346)
追求 [ichi1,news1,nf14]
ついきゅう [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ pursuit (of a goal, ideal, etc.)
▶ search
▶ chase
▶ seeking after

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-03 15:58:50  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-08-03 10:55:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think a separate [vs] sense is necessary.
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<gloss>pursuing (goal)</gloss>
-<gloss>pursuit</gloss>
-<gloss>seeking</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pursuit (of a goal, ideal, etc.)</gloss>
@@ -22,5 +21,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to pursue (e.g. goal)</gloss>
-<gloss>to seek</gloss>
+<gloss>chase</gloss>
+<gloss>seeking after</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432500 Active (id: 2288192)
追究 [ichi1,news2,nf40] 追窮 [rK]
ついきゅう [ichi1,news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ thorough investigation
▶ close inquiry
▶ pursuit (e.g. of the truth)

Conjugations


History:
6. A 2024-01-11 01:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-10 21:34:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I don't think "academically" adds anything.
  Diff:
@@ -24,2 +24,3 @@
-<gloss>investigation (e.g. academically, of the unknown)</gloss>
-<gloss>close inquiry (enquiry)</gloss>
+<gloss>thorough investigation</gloss>
+<gloss>close inquiry</gloss>
+<gloss>pursuit (e.g. of the truth)</gloss>
4. A 2023-01-12 19:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-12 06:58:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 追究    │ 305,195 │ 99.8% │
│ 追窮    │     730 │  0.2% │ - rK (daijs)
│ ついきゅう │   4,061 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-11-18 01:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433650 Active (id: 2213987)
掴む [ichi1] 摑む [rK] 攫む [rK] 把む [rK] 捉む [rK]
つかむ [ichi1]
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to seize
▶ to catch
▶ to grasp
▶ to grip
▶ to grab
▶ to clutch
▶ to hold
▶ to catch hold of
▶ to lay one's hands on
2. [v5m,vt] [uk]
▶ to obtain
▶ to acquire
▶ to get
▶ to win
▶ to capture
3. [v5m,vt] [uk]
▶ to understand
▶ to grasp
▶ to comprehend

Conjugations


History:
9. A 2022-11-20 14:02:20  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2022-11-20 07:22:32  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

掴む    578,337 29.3%
摑む      1,571  0.1%
攫む        327  0.0%
把む        205  0.0%
捉む         22  0.0%
つかむ 1,396,704 70.6%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2017-08-03 11:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-07-31 21:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, 中辞典, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to clutch</gloss>
@@ -36 +37,10 @@
-<gloss>to clutch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to obtain</gloss>
+<gloss>to acquire</gloss>
+<gloss>to get</gloss>
+<gloss>to win</gloss>
+<gloss>to capture</gloss>
5. A 2015-04-02 05:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The Google n-grams, which are much larger, confirm it.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1440850 Active (id: 2163505)
添削 [ichi1,news2,nf34]
てんさく [ichi1,news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ correction
▶ looking over
▶ touching up

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 01:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-08-03 06:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
I'll drop the other xref.
4. A* 2017-08-02 13:20:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Jim's comment from 6 years ago.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1294850">採点</xref>
3. A 2011-05-16 01:11:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-16 01:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
I don't think 採点 is a synonym. It means to award a grade, whereas 添削 means to check it over and find mistakes, make changes, etc. English can use "correction" for both.
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>looking over</gloss>
+<gloss>touching up</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446180 Active (id: 1957018)
凍える [ichi1]
こごえる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to freeze (of one's body)
▶ to be frozen
▶ to become numb (with cold)
▶ to be chilled

Conjugations


History:
2. A 2017-08-03 23:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-03 21:25:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Differentiating from 凍る.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>to freeze</gloss>
+<gloss>to freeze (of one's body)</gloss>
+<gloss>to be frozen</gloss>
+<gloss>to become numb (with cold)</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>to be frozen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457650 Active (id: 1956959)
鈍重
どんじゅう
1. [adj-na,n]
▶ thickheaded
▶ slow-witted
▶ phlegmatic
▶ stolid
▶ bovine
2. [adj-na,n]
▶ slow (of one's movements)
▶ sluggish



History:
2. A 2017-08-03 06:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 20:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典
  Comments:
The refs only have one sense but I think it's clearer to split like this.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>dullness</gloss>
-<gloss>bovinity</gloss>
@@ -16,0 +15,9 @@
+<gloss>phlegmatic</gloss>
+<gloss>stolid</gloss>
+<gloss>bovine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>slow (of one's movements)</gloss>
+<gloss>sluggish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463670 Active (id: 2194846)
肉薄 [news1,nf24] 肉迫
にくはく [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ closing in on (the enemy, first place, etc.)
▶ coming close to
▶ pressing hard
2. [n,vs,vi]
▶ pressing hard (e.g. with a question)
▶ taking to task
▶ grilling

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:48:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-03 06:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 14:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -20,4 +20,10 @@
-<gloss>come close to</gloss>
-<gloss>closing in upon</gloss>
-<gloss>pressing hard (on the enemy)</gloss>
-<gloss>challenge</gloss>
+<gloss>closing in on (the enemy, first place, etc.)</gloss>
+<gloss>coming close to</gloss>
+<gloss>pressing hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pressing hard (e.g. with a question)</gloss>
+<gloss>taking to task</gloss>
+<gloss>grilling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470680 Active (id: 1956977)
農耕 [ichi1,news1,nf21]
のうこう [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ farming
▶ agriculture
▶ cultivation



History:
1. A 2017-08-03 10:46:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>cultivation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514220 Active (id: 2223246)
捕捉捕そく [sK]
ほそく
1. [n,vs,vt]
▶ capture
▶ seizure
▶ prehension
▶ trapping
2. [n,vs,vt]
▶ apprehension
▶ understanding
▶ grasp

Conjugations


History:
6. A 2023-02-28 22:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-28 19:35:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, sankoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 捕捉  │ 209,779 │ 99.0% │
│ 捕そく │   2,169 │  1.0% │ - sK
│ ほそく │  13,253 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-08-03 01:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that gloss from Eijiro fits, and it certainly shouldn't go first.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>trapping (of particles)</gloss>
+<gloss>trapping</gloss>
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>tracking (e.g. of gaze)</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>grasp</gloss>
3. A* 2017-07-28 12:16:35  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>trapping (of particles)</gloss>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>tracking (e.g. of gaze)</gloss>
2. A 2014-11-03 21:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522100 Active (id: 2215816)
奔走 [spec2,news2,nf40]
ほんそう [spec2,news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ running about
▶ making every effort (to do)
▶ busying oneself (with)
▶ being busily engaged (in)
▶ good offices
▶ efforts

Conjugations


History:
5. A 2022-12-15 10:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-14 21:30:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
ほんそ probably not needed. Even daijr doesn't have it.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ほんそ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -25,2 +21,3 @@
-<gloss>making every effort</gloss>
-<gloss>being busily engaged (in something)</gloss>
+<gloss>making every effort (to do)</gloss>
+<gloss>busying oneself (with)</gloss>
+<gloss>being busily engaged (in)</gloss>
@@ -27,0 +25 @@
+<gloss>efforts</gloss>
3. A 2021-11-18 01:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-03 06:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 21:19:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
  Comments:
Trying to make the meaning a little clearer.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ほんそ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -20,2 +24,3 @@
-<gloss>efforts</gloss>
-<gloss>activity</gloss>
+<gloss>making every effort</gloss>
+<gloss>being busily engaged (in something)</gloss>
+<gloss>good offices</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549850 Deleted (id: 1957007)
李承晩
りしょうばん
1. [n]
▶ Rhee Syngman, president of Korea 1948-1960



History:
2. D 2017-08-03 21:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2017-08-03 20:44:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
already in name dict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567580 Active (id: 1956962)
もみ消す揉み消す揉消す
もみけす
1. [v5s,vt]
▶ to stub out (e.g. a cigarette)
▶ to crush out
▶ to smother (fire)
2. [v5s,vt]
▶ to hush up
▶ to cover up
▶ to stifle
▶ to suppress

Conjugations


History:
4. A 2017-08-03 06:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-02 13:12:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Made sense 1 less vague.
  Diff:
@@ -19,4 +19,3 @@
-<gloss>to crush</gloss>
-<gloss>to rub out</gloss>
-<gloss>to smother (e.g. fire)</gloss>
-<gloss>to stub out</gloss>
+<gloss>to stub out (e.g. a cigarette)</gloss>
+<gloss>to crush out</gloss>
+<gloss>to smother (fire)</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>to cover up</gloss>
@@ -30 +29,0 @@
-<gloss>to sponge over</gloss>
2. A 2014-03-15 17:47:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-15 05:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr and most JEs (not GG5) split the senses. Ngrams for order.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>もみ消す</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>もみ消す</keb>
@@ -19,0 +20,7 @@
+<gloss>to rub out</gloss>
+<gloss>to smother (e.g. fire)</gloss>
+<gloss>to stub out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +28,3 @@
-<gloss>to blanket</gloss>
+<gloss>to stifle</gloss>
+<gloss>to suppress</gloss>
+<gloss>to sponge over</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577710 Active (id: 2159903)
願望 [ichi1,news1,nf12]
がんぼう [ichi1,news1,nf12] がんもう
1. [n,vs,vt]
▶ desire
▶ wish
▶ aspiration

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-08-03 11:34:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609030 Active (id: 2214465)
浅はか [ichi1] 浅墓 [ateji,rK]
あさはか [ichi1]
1. [adj-na]
▶ shallow
▶ superficial
▶ thoughtless
▶ short-sighted
▶ foolish
▶ silly



History:
5. A 2022-11-27 23:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-27 19:34:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 浅はか  │ 154,948 │ 93.0% │
│ 浅墓   │   2,737 │  1.6% │ 🡠 rK (mentioned in daijr/s, meikyo)
│ あさはか │   8,960 │  5.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2017-08-03 10:58:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, gg5, prog
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss>frivolous</gloss>
@@ -22,0 +21 @@
+<gloss>short-sighted</gloss>
2. A 2010-10-14 19:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-14 01:17:49  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浅墓</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<gloss>shallow</gloss>
+<gloss>superficial</gloss>
@@ -17,1 +23,0 @@
-<gloss>shallow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611810 Active (id: 2281068)
見とれる [news2,nf39] 見惚れる [ichi2] 見蕩れる [rK] 見ほれる [sK]
みとれる [ichi2,news2,nf39] みほれる (見惚れる)
1. [v1,vi]
▶ to be fascinated (by)
▶ to be captivated by
▶ to be enchanted by
▶ to gaze admiringly at
▶ to watch in fascination

Conjugations


History:
6. A 2023-10-23 09:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -23 +23 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
5. A* 2023-10-23 00:36:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Demote 見惚れる to [ichi2]?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 見とれて │ 309,609 │ 75.1% │
│ 見惚れて │  68,667 │ 16.7% │
│ 見ほれて │   4,665 │  1.1% │ - sK
│ 見蕩れて │   2,254 │  0.5% │ - rK (kokugos)
│ みとれて │  26,969 │  6.5% │
│ みほれて │     149 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>見ほれる</keb>
+<keb>見蕩れる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +18,2 @@
-<keb>見蕩れる</keb>
+<keb>見ほれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,3 +22,0 @@
-<re_restr>見とれる</re_restr>
-<re_restr>見惚れる</re_restr>
-<re_restr>見蕩れる</re_restr>
@@ -31 +29,0 @@
-<re_restr>見ほれる</re_restr>
4. A 2017-08-03 06:44:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-02 14:38:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, 中辞典
  Comments:
Couple more glosses.
  Diff:
@@ -37,2 +37,4 @@
-<gloss>to watch something in fascination</gloss>
-<gloss>to be charmed</gloss>
+<gloss>to be captivated by</gloss>
+<gloss>to be enchanted by</gloss>
+<gloss>to gaze admiringly at</gloss>
+<gloss>to watch in fascination</gloss>
2. A 2015-08-05 03:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1616630 Active (id: 2163259)
徴集 [news2,nf40]
ちょうしゅう [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ levying
▶ requisitioning
▶ compulsory enlistment
▶ recruitment
▶ conscription

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:14:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-03 01:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-31 20:54:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典, daij
  Comments:
I think the "強制的" part of the definition needs to be stressed somehow.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>requisitioning</gloss>
+<gloss>compulsory enlistment</gloss>
@@ -18,0 +21 @@
+<gloss>conscription</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633570 Deleted (id: 1956971)
節くれだった節くれ立った節榑立った
ふしくれだった
1. [adj-f]
▶ knotty (e.g. tree)
▶ gnarled
2. [adj-f]
▶ rough and bony (hands, fingers, etc.)
▶ gnarled
▶ knobby



History:
2. D 2017-08-03 10:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see why. Very regular.
1. A* 2017-07-30 09:39:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1846970 節くれだつ
---
is this entry needed, we have 節くれだつ
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>節くれ立った</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>節榑立った</keb>
@@ -12 +18,8 @@
-<gloss>rough and bony</gloss>
+<gloss>knotty (e.g. tree)</gloss>
+<gloss>gnarled</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>rough and bony (hands, fingers, etc.)</gloss>
+<gloss>gnarled</gloss>
+<gloss>knobby</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645430 Active (id: 1957017)
生業 [news2,nf41]
なりわい [news2,nf41] せいぎょうすぎわい [ok] すぎあい [ok]
1. [n]
▶ occupation
▶ calling
2. [n]
▶ livelihood



History:
8. A 2017-08-03 23:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits. The JEs split senses
  Comments:
I think it should be.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>せいぎょう</reb>
+<reb>なりわい</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>なりわい</reb>
+<reb>せいぎょう</reb>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>livelihood</gloss>
@@ -30,0 +30,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>livelihood</gloss>
+</sense>
7. A* 2017-08-01 10:19:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thoughts on making なりわい the first reading?
6. A 2017-08-01 06:30:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did find a couple of non-EDICT derived uses of 業わい, but it's a distraction here.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>業わい</keb>
-</k_ele>
@@ -14 +10,0 @@
-<re_restr>生業</re_restr>
@@ -27 +22,0 @@
-<re_restr>生業</re_restr>
5. A* 2017-07-30 12:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should なりわい not go first? It's the only reading I hear people use.
Also, I think we can drop 業わい. It's definitely a 変換ミス and isn't at all common.
4. A 2016-11-07 23:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664970 Active (id: 2172528)
即決 [news2,nf44]
そっけつ [news2,nf44]
1. [n,vs,vt]
▶ prompt decision
▶ immediate decision
▶ on-the-spot decision
▶ snap decision
2. [n,vs,vt] {law}
▶ summary judgment
▶ summary judgement

Conjugations


History:
6. A 2022-01-06 05:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>速決</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28 +23,0 @@
-<stagk>即決</stagk>
5. A* 2022-01-04 21:39:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
As 速決 is a separate word according to the refs, I don't think it's correct, strictly speaking, to describe it as a rare kanji form. I suggest splitting it out into its own entry, tagged as obscure.
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>quick decision</gloss>
+<gloss>immediate decision</gloss>
+<gloss>on-the-spot decision</gloss>
+<gloss>snap decision</gloss>
@@ -30 +32 @@
-<gloss>immediate judgement</gloss>
+<field>&law;</field>
4. A 2022-01-03 09:18:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
速決	738
即決	1388206
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>速決</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>速決</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 01:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-03 01:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1674740 Active (id: 2162401)
猛省 [news2,nf39]
もうせい [news2,nf39]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ serious reflection
▶ soul-searching
▶ penitence

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-08-03 10:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-30 12:11:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, chujiten
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>soul-searching</gloss>
+<gloss>penitence</gloss>
2. A 2017-05-09 14:14:41  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-05-09 13:42:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>serious reflection or soul-searching</gloss>
+<gloss>serious reflection</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827350 Active (id: 1956969)
肉付き肉づき
にくづきししつき (肉付き) [ok]
1. [n]
▶ bodily build
▶ degree of fleshiness



History:
5. A 2017-08-03 10:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-02 14:27:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
There is no [adi-no] sense.
"Fleshy" would be "肉付きのよい".
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<r_ele>
+<reb>ししつき</reb>
+<re_restr>肉付き</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18,6 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>strapping</gloss>
-<gloss>buxom</gloss>
-<gloss>fleshy</gloss>
-</sense>
3. A 2012-08-09 07:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-07 14:50:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
add “fleshy”
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>fleshy</gloss>
1. A 2010-06-19 22:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肉づき</keb>
@@ -12,0 +15,5 @@
+<gloss>bodily build</gloss>
+<gloss>degree of fleshiness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851950 Active (id: 2097457)
かき寄せる掻き寄せる搔き寄せる [oK]
かきよせる
1. [v1,vt]
▶ to sweep together
▶ to rake up
▶ to gather up
2. [v1,vt]
▶ to drag towards oneself
▶ to pull nearer

Conjugations


History:
4. A 2021-03-20 22:50:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-20 10:31:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3

Google N-gram Corpus Counts
かき寄せる	886
掻き寄せる	374
搔き寄せる	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かき寄せる</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>かき寄せる</keb>
+<keb>搔き寄せる</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2017-08-03 23:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 13:32:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to sweep</gloss>
+<gloss>to sweep together</gloss>
@@ -17,0 +18,7 @@
+<gloss>to gather up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to drag towards oneself</gloss>
+<gloss>to pull nearer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1990850 Active (id: 1956972)
近場
ちかば
1. [n,adj-no]
▶ nearby place



History:
1. A 2017-08-03 10:16:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij ex: "近場の温泉に一泊旅行に行く"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2001640 Active (id: 2275411)
幼児突然死症候群
ようじとつぜんししょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ sudden infant death syndrome
▶ SIDS
Cross references:
  ⇒ see: 2832993 乳幼児突然死症候群 1. sudden infant death syndrome; SIDS; cot death; crib death



History:
2. A 2023-08-24 00:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2017-08-03 10:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More common form.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2832993">乳幼児突然死症候群</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078390 Active (id: 1956991)
袂を分かつたもとを分かつ
たもとをわかつ
1. [exp,v5t]
▶ to part from
▶ to part company with
▶ to split with
▶ to break off relations with
Cross references:
  ⇔ see: 2078380 袂 1. sleeve (esp. of a kimono); pocket of sleeve

Conjugations


History:
4. A 2017-08-03 15:57:37  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-08-03 10:31:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
Added infinitive marker to glosses.
Tightened x-ref.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たもとを分かつ</keb>
@@ -14,4 +17,4 @@
-<xref type="see" seq="2078380">袂・2</xref>
-<gloss>part from (with)</gloss>
-<gloss>part company with</gloss>
-<gloss>break with</gloss>
+<gloss>to part from</gloss>
+<gloss>to part company with</gloss>
+<gloss>to split with</gloss>
+<gloss>to break off relations with</gloss>
2. A 2010-11-08 03:44:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115430 Active (id: 2153790)
擬餌鉤擬餌針
ぎじばり
1. [n] {fishing}
▶ artificial fly
▶ lure



History:
4. A 2021-10-26 23:56:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>artificial fly (fishing)</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>artificial fly</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>spinner</gloss>
3. A 2017-08-03 01:23:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-30 00:16:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擬餌針</keb>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208720 Deleted (id: 1957002)

ビーエスエーシー
1. [n]
▶ British Sub-Aqua Club, founded 1953 (Prince Charles is honorary President)
▶ BSAC



History:
3. D 2017-08-03 21:14:33  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2017-08-03 20:51:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
already in enamdict
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406140 Active (id: 1956990)
俺んち俺ん家オレん家
おれんち (俺んち, 俺ん家)オレんち (オレん家)オレンチ (nokanji)
1. [n] [abbr,male]
《from おれのうち》
▶ my house



History:
5. A 2017-08-03 15:56:24  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-08-03 12:54:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
134k googits
  Comments:
Another common form.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>オレん家</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>俺んち</re_restr>
+<re_restr>俺ん家</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オレんち</reb>
+<re_restr>オレん家</re_restr>
3. A 2013-02-06 00:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it would be "uk", but the kanji forms are ahead on hits. (俺ん家 is 900k hits.)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>俺ん家</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オレンチ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +19,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A* 2013-02-06 00:27:16  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://japanese.stackexchange.com/questions/5780/what-are-the-rules-for-substituting-の-with-ん
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>俺んち</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406170 Active (id: 1956948)
総理総裁総理・総裁
そうりそうさい
1. [n]
▶ prime minister and party president
Cross references:
  ⇒ see: 1401580 総裁 1. president (of an organization); director general; governor (of a central bank); party leader (esp. LDP)
  ⇒ see: 1401810 総理 1. prime minister (as the head of a cabinet government); premier



History:
3. A 2017-08-03 01:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This really only applies in Japan, where the party (esp. the LDP) elects a president who is also the PM if the party is in government. In other countries the roles of party president and parliamentary leader usually separate.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>prime minister and party leader</gloss>
+<gloss>prime minister and party president</gloss>
2. A* 2017-08-02 19:24:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I can't find this in my refs, but I think it is just a combination of the titles 総理 and 総裁
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>総理・総裁</keb>
@@ -15,2 +18 @@
-<gloss>prime minister in office</gloss>
-<gloss>president in office</gloss>
+<gloss>prime minister and party leader</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454380 Active (id: 1956950)

のっそり
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sluggishly
▶ slowly
▶ ploddingly
▶ lumbering
Cross references:
  ⇐ see: 1009930 のそのそ 1. (move) slowly (e.g. walk); sluggishly; stolidly; ploddingly; heavily
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ stolidly (standing)
▶ impassively

Conjugations


History:
3. A 2017-08-03 01:40:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-02 21:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13,11 @@
+<gloss>slowly</gloss>
+<gloss>ploddingly</gloss>
+<gloss>lumbering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>stolidly (standing)</gloss>
+<gloss>impassively</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754190 Active (id: 1956970)
突出部
とっしゅつぶ
1. [n]
▶ extrusion
▶ protrusion
▶ bulge
▶ projecting part
▶ overhang



History:
4. A 2017-08-03 10:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Qualification not really needed.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>overhang (of a mountain)</gloss>
+<gloss>overhang</gloss>
3. A* 2017-07-27 10:46:51  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>overhang (of a mountain)</gloss>
2. A 2012-10-22 05:03:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jst, cross, eij
1. A* 2012-10-22 04:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Removing カードケージの突出部, so an entry for 突出部 is advisable.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832989 Active (id: 1956968)
肉薄
にくうす
1. [adj-na]
▶ thin (of meat)



History:
2. A 2017-08-03 10:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 14:19:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832990 Active (id: 1956951)
事前確率分布
じぜんかくりつぶんぷ
1. [n] {mathematics}
▶ prior probability distribution
Cross references:
  ⇒ see: 2716140 事前確率【じぜんかくりつ】 1. prior probability
  ⇐ see: 2832992 事前分布【じぜんぶんぷ】 1. prior probability distribution; prior distribution; prior



History:
2. A 2017-08-03 01:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2716140">事前確率・じぜんかくりつ</xref>
1. A* 2017-08-02 18:41:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(事前確率)
weblio
  Comments:
important concept in Bayesian statistics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832991 Active (id: 1956946)
磨き布
みがきぬの
1. [n]
▶ polishing cloth



History:
2. A 2017-08-03 01:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2017-08-02 20:01:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
weblio E-DIC www-hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832992 Active (id: 1956956)
事前分布
じぜんぶんぷ
1. [n] [abbr] {mathematics}
▶ prior probability distribution
▶ prior distribution
▶ prior
Cross references:
  ⇒ see: 2832990 事前確率分布【じぜんかくりつぶんぷ】 1. prior probability distribution



History:
2. A 2017-08-03 06:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd prefer the abbreviation "prior" to follow the full term.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>proir</gloss>
+<gloss>prior probability distribution</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>prior probability distribution</gloss>
+<gloss>prior</gloss>
1. A* 2017-08-03 05:52:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(事前確率)
weblio

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832993 Active (id: 1956965)
乳幼児突然死症候群
にゅうようじとつぜんししょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ sudden infant death syndrome
▶ SIDS
▶ cot death
▶ crib death
Cross references:
  ⇐ see: 2001640 幼児突然死症候群【ようじとつぜんししょうこうぐん】 1. sudden infant death syndrome; SIDS
  ⇐ see: 2858757 SIDS【シズ】 1. sudden infant death syndrome; SIDS



History:
2. A 2017-08-03 10:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Eijiro
1. A* 2017-08-03 09:40:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki
  Comments:
This gets significantly more Google hits than the existing 幼児突然死症候群 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832994 Active (id: 1958935)
情にほだされる情に絆される
じょうにほだされる
1. [exp,v1]
▶ to feel compassion towards
▶ to be swayed by emotion
▶ to be moved by

Conjugations


History:
5. A 2017-08-28 00:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that helps.
4. A* 2017-08-15 11:42:46 
  Refs:
http://yourei.jp/情にほだされる
  Comments:
The translations still make me unsure, so I pondered for a while, and ended up with this.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to be swayed by emotion</gloss>
3. A 2017-08-15 01:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Letting it go in.
2. A* 2017-08-04 00:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several GG5 examples.
  Comments:
I think it's worthwhile. There's one Tanaka example, but it's already flagged for 絆される. I'll leave this open for now.
1. A* 2017-08-03 11:54:02 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/情に絆される-294131
http://eow.alc.co.jp/search?q=情にほだされ&x=0&y=0
http://www.nihonjiten.com/kokugo/2/16601.html
  Comments:
Unsure.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832995 Active (id: 1957006)
鍬形草
くわがたそうクワガタソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Veronica miqueliana (species of speedwell)



History:
3. A 2017-08-03 21:28:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
2. A* 2017-08-03 17:42:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2017-08-03 17:41:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5066106 Active (id: 1957003)
BSAC
ビーエスエーシー
1. [organization]
▶ British Sub-Aqua Club
▶ BSAC



History:
2. A 2017-08-03 21:15:45  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-08-03 20:50:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki jwiki
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>BSAC</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>British Sub-Aqua Club, founded 1953 (Prince Charles is honorary President)</gloss>
+<gloss>British Sub-Aqua Club</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5696983 Active (id: 1957004)
李承晩
りしょうばん
1. [person]
▶ Syngman Rhee (president of South Korea, 1948-1960)



History:
2. A 2017-08-03 21:21:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Syngman Rhee (president of Korea 1948-1960)</gloss>
+<gloss>Syngman Rhee (president of South Korea, 1948-1960)</gloss>
1. A* 2017-08-03 20:44:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ri Shouban</gloss>
+<gloss>Syngman Rhee (president of Korea 1948-1960)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml