JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (dragging a large or heavy item) slowly |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (falling) little by little ▶ (slipping) gradually ▶ (drawing back) slowly ▶ with a slither |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ on and on ▶ while putting off ▶ slovenly ▶ interminably |
|
4. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a slurp ▶ with a sniffle |
|
5. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ loose ▶ lax ▶ inconclusive ▶ unresolved |
9. | A 2018-02-24 07:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-02-24 01:47:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 《「づるづる」とも表記》 daijr: 〔古くは「づるづる」とも表記〕 sense 1: ...ゆっくり... (daijs) sense 2: ...少しずつ... (daijs) |
|
Comments: | Clean up/trim/more glosses based on daij. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>づるづる</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -15,3 +19 @@ -<gloss>(dragging) along</gloss> -<gloss>(trailing) behind</gloss> -<gloss>slipperily</gloss> +<gloss>(dragging a large or heavy item) slowly</gloss> @@ -22,0 +25 @@ +<gloss>(falling) little by little</gloss> @@ -26 +28,0 @@ -<gloss>with a slide</gloss> @@ -34 +36 @@ -<gloss>lingeringly</gloss> +<gloss>slovenly</gloss> |
|
7. | A* 2018-02-24 01:37:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Currently being discussed on the jmdict editor mailing list. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>dragging</gloss> -<gloss>trailing</gloss> +<gloss>(dragging) along</gloss> +<gloss>(trailing) behind</gloss> +<gloss>slipperily</gloss> @@ -22,4 +23,4 @@ -<gloss>slipping (gradually)</gloss> -<gloss>drawing back (slowly)</gloss> -<gloss>sliding</gloss> -<gloss>slithering</gloss> +<gloss>(slipping) gradually</gloss> +<gloss>(drawing back) slowly</gloss> +<gloss>with a slither</gloss> +<gloss>with a slide</gloss> @@ -31,3 +32,4 @@ -<gloss>dragging on</gloss> -<gloss>putting off</gloss> -<gloss>lingering</gloss> +<gloss>on and on</gloss> +<gloss>while putting off</gloss> +<gloss>lingeringly</gloss> +<gloss>interminably</gloss> @@ -39,2 +41,2 @@ -<gloss>slurping</gloss> -<gloss>sniffling</gloss> +<gloss>with a slurp</gloss> +<gloss>with a sniffle</gloss> |
|
6. | A 2017-09-12 06:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-08-29 23:24:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Fixed PoS tags. Created a separate [adj-na] sense. I think it's clearer this way. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -17 +15,2 @@ -<gloss>sound or act of dragging</gloss> +<gloss>dragging</gloss> +<gloss>trailing</gloss> @@ -22,2 +20,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -25 +22,3 @@ -<gloss>slowly slipping or drawing back</gloss> +<gloss>slipping (gradually)</gloss> +<gloss>drawing back (slowly)</gloss> +<gloss>sliding</gloss> @@ -30,0 +30,13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>dragging on</gloss> +<gloss>putting off</gloss> +<gloss>lingering</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>slurping</gloss> +<gloss>sniffling</gloss> +</sense> +<sense> @@ -32 +43,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -37,11 +48 @@ -<gloss>trailingly</gloss> -<gloss>dragging on</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>slurping</gloss> -<gloss>sniffling</gloss> +<gloss>unresolved</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (one's) initials ▶ first letter (of a name, sentence, etc.) |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ initial ▶ first |
2. | A 2017-08-30 00:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-29 21:54:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "欧文やローマ字で書くときの、文章・語・姓名などの最初の文字" |
|
Comments: | Not just names. Swapped order of senses. Only daijr has sense 2. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>initial</gloss> -<gloss>the first</gloss> +<gloss>(one's) initials</gloss> +<gloss>first letter (of a name, sentence, etc.)</gloss> @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>(one's) initials</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>initial</gloss> +<gloss>first</gloss> |
1. |
[n]
▶ guerrilla ▶ guerrilla warfare |
|||||||
2. |
[adj-f]
▶ sudden
|
6. | A 2017-08-29 22:55:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Helpful to have an an example here. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2729920">ゲリラ豪雨</xref> |
|
5. | A 2017-08-28 20:22:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-08-28 19:54:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "小部隊による奇襲などで敵を混乱させる戦法。..." koj: "...また、その遊撃戦法" |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>guerrilla warfare</gloss> |
|
3. | A 2012-07-22 05:18:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-22 05:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ writing in a European language ▶ European text ▶ Roman letters |
2. | A 2017-08-29 23:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-29 21:40:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5, prog |
|
Comments: | Not just any foreign text. And I don't think it refers to the language itself. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>European language</gloss> -<gloss>foreign text</gloss> +<gloss>writing in a European language</gloss> +<gloss>European text</gloss> +<gloss>Roman letters</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to coax ▶ to cajole ▶ to wheedle ▶ to win over ▶ to seduce
|
|||||
2. |
[v5m,vt]
▶ to roll up and put into (something) ▶ to bundle up |
6. | A 2022-10-01 22:59:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-30 08:16:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 丸め込む 9812 86.0% 丸めこむ 880 7.7% まるめこむ 721 6.3% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>丸めこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-08-29 21:17:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<gloss>to cajole</gloss> +<gloss>to wheedle</gloss> +<gloss>to win over</gloss> @@ -18 +20,0 @@ -<gloss>to win over</gloss> @@ -23 +25 @@ -<gloss>to roll up and put in (to something)</gloss> +<gloss>to roll up and put into (something)</gloss> |
|
3. | A 2012-09-23 12:01:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 09:00:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog, Luminous |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>to win over</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ plot ▶ scheme ▶ trick ▶ design ▶ intrigue ▶ artifice ▶ conspiracy |
1. | A 2017-08-29 21:26:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>plan</gloss> +<gloss>plot</gloss> +<gloss>scheme</gloss> +<gloss>trick</gloss> @@ -15,0 +18 @@ +<gloss>intrigue</gloss> @@ -17,2 +20 @@ -<gloss>trick</gloss> -<gloss>intrigue</gloss> +<gloss>conspiracy</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ link ▶ connection ▶ tie ▶ bond ▶ contact |
|||||
2. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ filler ▶ stopgap (job, budget, etc.) |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ thickener (e.g. in cooking) ▶ thickening ▶ liaison |
|||||
4. |
[n]
[uk]
{finance}
▶ hedging ▶ hedge
|
|||||
5. |
[n]
[uk]
▶ overalls ▶ coveralls ▶ boiler suit
|
|||||
6. |
[n]
[uk]
▶ intermission (in kabuki) ▶ interval |
5. | A 2021-12-08 22:09:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not according to the refs. |
|
Diff: | @@ -49 +48,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | A 2021-12-07 10:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
Diff: | @@ -49,0 +50 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2021-12-07 05:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | abbr? |
|
Diff: | @@ -46,0 +47,2 @@ +<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref> +<xref type="see" seq="2002410">つなぎ服</xref> |
|
2. | A 2017-08-29 11:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-28 19:23:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ツナギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +15,0 @@ -<field>∁</field> @@ -14,3 +17,40 @@ -<gloss>stopgap measure</gloss> -<gloss>filler (i.e. time, space)</gloss> -<gloss>patch</gloss> +<gloss>link</gloss> +<gloss>connection</gloss> +<gloss>tie</gloss> +<gloss>bond</gloss> +<gloss>contact</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>filler</gloss> +<gloss>stopgap (job, budget, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>thickener (e.g. in cooking)</gloss> +<gloss>thickening</gloss> +<gloss>liaison</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1118300">ヘッジ</xref> +<field>&finc;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>hedging</gloss> +<gloss>hedge</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>overalls</gloss> +<gloss>coveralls</gloss> +<gloss>boiler suit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>intermission (in kabuki)</gloss> +<gloss>interval</gloss> |
1. |
[n]
▶ seeds and seedlings |
|
2. |
[n]
▶ eggs and hatchlings ▶ (fish) eggs and fry |
2. | A 2017-08-29 03:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-28 20:33:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, meikyo |
|
Comments: | splitting |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-i]
▶ odious ▶ hateful ▶ detestable ▶ horrible
|
|||||
2. |
[adj-i]
▶ (speaking ironically) darling |
2. | A 2017-08-29 23:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Misplaced. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>(speaking ironically) darling</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2017-08-29 19:48:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="2012000">憎たらしい</xref> +<xref type="see" seq="2012000">憎たらしい・1</xref> @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>detestable</gloss> +<gloss>horrible</gloss> |
1. |
(おおもじ only)
[n]
▶ uppercase letter ▶ capital letter
|
|||||||
2. |
[n]
▶ large character ▶ large writing |
|||||||
3. |
(だいもんじ only)
[n]
▶ the (kanji) character "dai" meaning "big" |
|||||||
4. |
(だいもんじ only)
[n]
▶ huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on August 16 each year |
3. | A 2019-03-25 10:24:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<gloss>huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on 16 Aug each year</gloss> +<gloss>huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on August 16 each year</gloss> |
|
2. | A 2017-08-29 23:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-29 22:07:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Split sense 1. だいもじ doesn't apply to capital letters. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<stagr>おおもじ</stagr> @@ -22,2 +23 @@ -<gloss>upper case letters</gloss> -<gloss>large characters</gloss> +<gloss>uppercase letter</gloss> @@ -24,0 +25,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>large character</gloss> +<gloss>large writing</gloss> |
1. |
[n]
▶ first letter of a word ▶ capital letter (at the start of a word or sentence) |
|
2. |
[n]
▶ initials (of one's name) |
2. | A 2017-08-30 20:22:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree that there aren't more than two senses (in fact it might only be one). |
|
1. | A* 2017-08-29 20:48:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj |
|
Comments: | Despite what GG5 says, I don't think there are more than 2 senses here. 頭文字 is not a synonym for 大文字. It has to come from the head of a word. "Acronym" is misleading. I see some example sentences on Weblio where 頭文字 is translated as "acronym" but it really means "initials" in that context. Keep "acronym" for 頭字語. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>initials</gloss> -<gloss>initialism</gloss> +<gloss>first letter of a word</gloss> +<gloss>capital letter (at the start of a word or sentence)</gloss> @@ -21,10 +21 @@ -<gloss>first letter of a word</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>acronym</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1414950">大文字</xref> -<gloss>capital letter</gloss> +<gloss>initials (of one's name)</gloss> |
1. |
[n-suf]
▶ departure ▶ departing from ... ▶ leaving at (e.g. 8:30)
|
|||||
2. |
[n-suf]
▶ sent from ... ▶ (a letter, etc.) dated ... ▶ datelined ... |
|||||
3. |
[ctr]
▶ counter for engines (on an aircraft) |
|||||
4. |
[ctr]
▶ counter for gunshots, bursts of gas, etc. ▶ counter for bullets, bombs, etc. ▶ counter for blows (punches) ▶ counter for jokes, puns, etc. ▶ counter for ideas, thoughts or guesses
|
|||||
5. |
[ctr]
[vulg]
▶ counter for ejaculations or sexual intercourse |
22. | A 2022-11-05 14:18:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1597470">着・2</xref> +<xref type="see" seq="1597470">着・1</xref> |
|
21. | A 2022-11-04 22:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that helps much. Rendaku issues are not really in the scope of this sort of dictionary. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぱつ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
20. | A* 2022-11-04 12:35:57 | |
Comments: | Just a suggestion. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぱつ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
19. | A 2022-11-04 02:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2022-11-04 01:10:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, prog, nikk |
|
Comments: | I don't think the "also ぱつ" note is needed. Normal rendaku rules apply. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19 +18 @@ -<xref type="see" seq="1597470">着・ちゃく・2</xref> +<xref type="see" seq="1597470">着・2</xref> @@ -21,2 +20,2 @@ -<gloss>departing (from ...)</gloss> -<gloss>departing (at time ...)</gloss> +<gloss>departing from ...</gloss> +<gloss>leaving at (e.g. 8:30)</gloss> @@ -25 +23,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -27,10 +25,3 @@ -<gloss>sending</gloss> -<gloss>sent (by ...)</gloss> -<gloss>sent (at ...)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1679480">発動機</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>engine</gloss> +<gloss>sent from ...</gloss> +<gloss>(a letter, etc.) dated ...</gloss> +<gloss>datelined ...</gloss> @@ -40 +31,4 @@ -<s_inf>also ぱつ</s_inf> +<gloss>counter for engines (on an aircraft)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&ctr;</pos> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
▶ irony |
|
2. |
[n]
▶ rhetorical question |
5. | A 2018-06-05 02:27:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nelson (Classic & New also have "word in reverse"), 大言海 |
|
Comments: | I suspect GG4/5 got it from Nelson. Anyway, the view of the old hands on the Honyaku list is that it's incorrect, so I'm zapping it. |
|
Diff: | @@ -18,4 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>antonym</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2018-06-04 01:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 is alone on this. I'm running a question around some translators, and I'll relay what they say. |
|
3. | A* 2018-06-03 10:53:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing "antonym" in any of the kokugos. Can we drop that sense? |
|
2. | A 2017-08-29 23:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The latest online edition of GG5 has dropped it. |
|
Diff: | @@ -22,4 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>word in reverse</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2017-08-29 22:00:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | Splitting. I'm not sure what "word in reverse" actually means. It's only in GG5 and I'm tempted to drop it. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +17,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +21,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ unclean ▶ dirty ▶ unsanitary ▶ filthy |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ indecent ▶ dirty (story, money, etc.) ▶ obscene ▶ immoral |
2. | A 2017-08-29 11:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-29 10:45:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prpg, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>unsanitary</gloss> @@ -22 +23,8 @@ -<gloss>impure</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>indecent</gloss> +<gloss>dirty (story, money, etc.)</gloss> +<gloss>obscene</gloss> +<gloss>immoral</gloss> |
1. |
[adj-na,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sticky ▶ syrupy ▶ pulpy |
|
2. |
[adv,adv-to,adj-no]
[on-mim]
▶ weakly (of a flame) ▶ gently (e.g. boil) ▶ simmering |
|
3. |
[adv-to,vs]
[on-mim]
▶ dozing off ▶ napping |
|
4. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sluggishly ▶ dawdling |
8. | A 2021-05-23 10:11:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2058000">とろみ</xref> -<xref type="see" seq="2218650">とろっと・1</xref> |
|
7. | A 2017-08-29 22:54:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>lightly (e.g. boiling)</gloss> +<gloss>gently (e.g. boil)</gloss> |
|
6. | A 2017-08-29 11:27:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-08-28 15:26:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典, daij |
|
Comments: | Fixed PoS tags. Reordered senses. I couldn't find any evidence for the "oily; brimming with melted fat" sense. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>トロトロ</reb> +</r_ele> @@ -10 +13 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -11,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2058000">とろみ</xref> +<xref type="see" seq="2218650">とろっと・1</xref> @@ -13,2 +18,3 @@ -<gloss>dozing</gloss> -<gloss>drowsily</gloss> +<gloss>sticky</gloss> +<gloss>syrupy</gloss> +<gloss>pulpy</gloss> @@ -17 +22,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -19,2 +24,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>weakly (of a flame)</gloss> +<gloss>lightly (e.g. boiling)</gloss> @@ -24,3 +32 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -28,4 +34,3 @@ -<xref type="see" seq="2058000">とろみ</xref> -<xref type="see" seq="2218650">とろっと・1</xref> -<gloss>sticky</gloss> -<gloss>syrupy</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>dozing off</gloss> +<gloss>napping</gloss> @@ -34 +38,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -36 +40 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -38,8 +42,2 @@ -<gloss>oily</gloss> -<gloss>brimming with melted fat</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sluggishly</gloss> |
|
4. | A 2014-02-21 23:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kotobank is quoting Daijr. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ preemptive strike ▶ preemptive attack ▶ first strike |
4. | A 2022-08-10 08:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2017-08-29 23:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-29 15:30:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not yoji |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>preemptive attack (strike)</gloss> +<gloss>preemptive strike</gloss> +<gloss>preemptive attack</gloss> +<gloss>first strike</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[vs,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ flurried ▶ flustered ▶ upset ▶ nervous ▶ embarrassed |
6. | A 2017-08-29 03:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging rejected ドギマギ entry. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドギマギ</reb> |
|
5. | A 2017-04-18 15:54:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -8 +7,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -10,0 +10 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -13 +13 @@ -<gloss>in a flutter</gloss> +<gloss>flustered</gloss> |
|
4. | A 2017-04-18 04:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-28 06:17:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2013-06-09 21:47:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nc, Luminous, ALC |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>embarassed</gloss> +<gloss>embarrassed</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ odious ▶ hateful ▶ awful ▶ horrid ▶ revolting
|
2. | A 2017-08-29 23:46:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it should be. There was a mistake handling an edit back in 2007. |
|
Diff: | @@ -22,4 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<gloss>(speaking ironically) darling</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2017-08-29 20:15:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, daijs |
|
Comments: | Isn't sense 2 from にくらしい, not にくたらしい? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>awful</gloss> +<gloss>horrid</gloss> +<gloss>revolting</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ thickness (of a sauce, soup, etc.) ▶ viscosity ▶ thick consistency |
8. | A 2021-05-22 23:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-05-22 22:45:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think the x-refs are needed. |
|
Diff: | @@ -9,2 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="1632190">とろとろ・1</xref> -<xref type="see" seq="2218650">とろっと・1</xref> @@ -12 +10 @@ -<gloss>thickness (e.g. of a sauce, oil, etc.)</gloss> +<gloss>thickness (of a sauce, soup, etc.)</gloss> @@ -13,0 +12 @@ +<gloss>thick consistency</gloss> |
|
6. | A 2017-08-29 22:47:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1632190">とろとろ・3</xref> +<xref type="see" seq="1632190">とろとろ・1</xref> |
|
5. | A 2011-07-14 23:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-07-14 19:06:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<xref type="see" seq="2218650">とろっと・1</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ weeping ▶ sobbing ▶ softly (crying)
|
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ with a prolonged dull pain ▶ having a griping pain |
5. | A 2019-04-24 02:20:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. Thank you. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>with a prologued dull pain</gloss> -<gloss>having a gripping pain</gloss> +<gloss>with a prolonged dull pain</gloss> +<gloss>having a griping pain</gloss> |
|
4. | A* 2019-04-23 22:04:01 | |
Comments: | possible spelling mistakes: prolonged, griping |
|
3. | A 2017-08-30 02:16:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-29 21:10:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | Only sense 2 is [vs]. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -15 +14 @@ -<gloss>crying</gloss> +<gloss>softly (crying)</gloss> @@ -21,2 +20,3 @@ -<gloss>with a dull pain</gloss> -<gloss>prolonged dull pain</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>with a prologued dull pain</gloss> +<gloss>having a gripping pain</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ thickly ▶ viscously ▶ stickily ▶ creamily ▶ (melting and) becoming soft
|
|||||
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ sleepily ▶ drowsily ▶ dozing off
|
7. | A 2023-01-08 17:12:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>becoming soft (by melting)</gloss> +<gloss>(melting and) becoming soft</gloss> |
|
6. | A 2023-01-07 21:14:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>creamily</gloss> +<gloss>becoming soft (by melting)</gloss> |
|
5. | A 2021-05-23 12:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-05-23 10:45:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj とろっと 105353 トロッと 44599 トロっと 24337 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>トロっと</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -12,3 +16,5 @@ -<xref type="see" seq="1632190">とろとろ・1</xref> -<gloss>to become syrupy</gloss> -<gloss>to become thick (e.g. when cooking)</gloss> +<xref type="see" seq="2568350">とろり・1</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>thickly</gloss> +<gloss>viscously</gloss> +<gloss>stickily</gloss> @@ -18 +24,6 @@ -<gloss>stickily</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2568350">とろり・2</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sleepily</gloss> +<gloss>drowsily</gloss> +<gloss>dozing off</gloss> |
|
3. | A 2017-08-29 22:48:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1632190">とろとろ・3</xref> +<xref type="see" seq="1632190">とろとろ・1</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[conj]
[hum]
《used in letters when referring to oneself》 ▶ humbly
|
|||||
2. |
[conj]
▶ after a time ▶ later ▶ down to (e.g. "down to present day") |
|||||
3. |
[conj]
《used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.》 ▶ followed by ▶ next |
14. | A 2023-02-11 19:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-02-11 12:16:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 1836000. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<s_inf>epistolary style, in ref. to oneself</s_inf> +<s_inf>used in letters when referring to oneself</s_inf> |
|
12. | A 2019-03-11 04:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2019-03-10 08:27:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>down to (e.g. from the Restoration down to present day)</gloss> +<gloss>down to (e.g. "down to present day")</gloss> |
|
10. | A* 2019-03-10 05:44:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss g_type="expl">used when referring to oneself in a letter to one's superior</gloss> +<s_inf>epistolary style, in ref. to oneself</s_inf> +<gloss>humbly</gloss> @@ -27 +28,3 @@ -<gloss g_type="expl">used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.</gloss> +<s_inf>used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.</s_inf> +<gloss>followed by</gloss> +<gloss>next</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{mahjong}
Source lang:
chi "zìmō"
▶ drawing a tile from the wall
|
|||||||||
2. |
[n]
[uk]
{mahjong}
▶ win with a self-drawn tile
|
|||||||||
3. |
[n]
[abbr,uk]
{mahjong}
▶ winning off a self-drawn tile while completely concealed (meld) ▶ winning off a self-drawn tile without having called any tiles
|
11. | A 2020-10-23 21:37:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-10-23 05:07:00 dine | |
Refs: | https://www.moedict.tw/自摸 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<lsource xml:lang="chi"/> +<lsource xml:lang="chi">zìmō</lsource> |
|
9. | A 2019-12-05 05:54:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>winning off a self-drawn tile while completely concealed (yaku)</gloss> +<gloss>winning off a self-drawn tile while completely concealed (meld)</gloss> |
|
8. | A 2017-08-29 23:58:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm way out of my depth here. |
|
7. | A* 2017-08-29 15:47:56 | |
Comments: | This is slightly incorrect. There are three senses: 1. Drawing a tile from the wall. 2. Said aloud when a self-drawn tile completes one's hand (cf. ロン) 3. The yaku. (Self-drawn tile with a concealed hand.) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<field>&mahj;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>win with a self-drawn tile</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the four great Japanese grammar texts (Yamada, Matsushita, Hashimoto and Tokieda) |
2. | A 2017-08-29 03:35:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll put the grammars themselves into the name dictionary as works. |
|
Diff: | @@ -12,5 +12 @@ -<xref type="see" seq="2833129">時枝文法</xref> -<xref type="see" seq="2833128">松下文法</xref> -<xref type="see" seq="2833127">山田文法</xref> -<xref type="see" seq="2833126">橋本文法</xref> -<gloss>the four great Japanese grammars (Yamada, Matsushita, Hashimoto and Tokieda)</gloss> +<gloss>the four great Japanese grammar texts (Yamada, Matsushita, Hashimoto and Tokieda)</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-08 23:39:28 Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/現代日本語文法 web (https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1091601385) |
1. |
[n]
▶ territory of a stall vendor |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ spot on a farm where the harvest would be put in order (Edo period) |
2. | A 2017-08-29 00:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2017-08-12 11:40:49 Scott | |
Refs: | [1] http://www.web-sanin.co.jp/gov/boutsui/mini05.htm "的屋(または香具師)は、博徒のシマに対比する縄張りを「庭場」と呼んでいました。すなわち、的屋は一定の地域を自己の庭場と称" https://ja.wikipedia.org/wiki/的屋 [2]http://www.weblio.jp/content/庭場 |
1. |
[n]
▶ arrival (in port) |
2. | A 2017-08-29 12:46:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-29 00:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
▶ Being flustered at something you normally would not |
2. | R 2017-08-29 03:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There is already an entry for どぎまぎ. I'll add ドギマギ there. |
|
1. | A* 2017-08-29 02:08:04 | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/ドギ� %9E%E3%82%AE%E3%81%99%E3%82%8B |
1. |
[exp]
▶ Because of one's age |
2. | R 2017-08-29 18:00:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | not in eijiro, gg5 has 年のせいで as an example, but not as a headword |
|
Comments: | this is a standard A+B construction. see entries for 1610040 and 2026700 |
|
1. | A* 2017-08-29 13:22:14 Daniel Besedovsky <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英大辞典 第 5 版 Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary |
1. |
[n]
[sl]
▶ a fight involving knives |
3. | R 2017-08-30 19:58:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-30 02:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 隠語大辞典 |
|
Comments: | 49 Googits, most of which not related, e.g. 店鎖し + ごろ. I think it should be be rejected. |
|
1. | A* 2017-08-29 22:33:06 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/さしごろ |
1. |
[n]
▶ Japanese containing expressions literally translated from European languages |
2. | A 2017-08-29 23:56:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's OK. |
|
1. | A* 2017-08-29 22:45:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj |
|
Comments: | Clunky translation. |
1. |
[work]
▶ Yamada grammar (Japanese grammar created by Yoshio Yamada) |
3. | A 2023-05-07 06:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-08-29 03:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2833127</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A* 2017-08-08 23:34:03 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[work]
▶ Tokieda grammar (Japanese grammar created by Motoki Tokieda) |
3. | A 2023-05-07 06:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-08-29 03:36:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2833129</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A* 2017-08-08 23:36:03 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[work]
▶ Matsushita grammar (Japanese grammar created by Daizaburo Matsuhita) |
3. | A 2023-05-07 06:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-08-29 03:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2833128</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A* 2017-08-08 23:35:06 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[work]
▶ Hashimoto Grammar (forms the base of Japanese grammar taught in schools) |
4. | A 2023-05-07 06:33:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2017-08-29 08:31:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fixed typo |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hashimoto Grammar (forms the base of Japanese grammar thought in schools)</gloss> +<gloss>Hashimoto Grammar (forms the base of Japanese grammar taught in schools)</gloss> |
|
2. | A 2017-08-29 03:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2833126</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A* 2017-08-08 23:32:44 Scott | |
Refs: | wiki |