JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007810 Active (id: 1956904)

ちょっかい
1. [n]
▶ meddling
▶ interference
▶ making a pass at someone
Cross references:
  ⇒ see: 2827185 ちょっかいを出す 1. to meddle (in someone's affairs); to poke one's nose into; to interfere
  ⇒ see: 2827185 ちょっかいを出す 2. to make a pass (at someone); to hit on
2. [n]
▶ extending a paw to drag something closer
3. [n] [derog,arch]
▶ hand
▶ arm
▶ wrist
4. [n] [arch]
▶ disfigured arm
▶ disfigured hand



History:
4. A 2017-08-02 11:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-02 11:26:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, koj
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2827185">ちょっかいを出す</xref>
@@ -10,2 +11,20 @@
-<gloss>dabbling</gloss>
-<gloss>making a pass at</gloss>
+<gloss>interference</gloss>
+<gloss>making a pass at someone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>extending a paw to drag something closer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&derog;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>hand</gloss>
+<gloss>arm</gloss>
+<gloss>wrist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>disfigured arm</gloss>
+<gloss>disfigured hand</gloss>
2. A 2015-05-19 11:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-05-19 07:56:13 
  Diff:
@@ -9,3 +9,3 @@
-<gloss>meddle</gloss>
-<gloss>dabble</gloss>
-<gloss>make a pass at</gloss>
+<gloss>meddling</gloss>
+<gloss>dabbling</gloss>
+<gloss>making a pass at</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1009930 Active (id: 1956926)

のそのそ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (move) slowly (e.g. walk)
▶ sluggishly
▶ stolidly
▶ ploddingly
▶ heavily
Cross references:
  ⇒ see: 2454380 のっそり 1. sluggishly; slowly; ploddingly; lumbering
  ⇐ see: 2645420 のそりのそり 1. slowly; stolidly; heavily; lumpingly

Conjugations


History:
7. A 2017-08-02 17:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2012-08-28 22:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-08-28 12:28:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add “ploddingly” – more idiomatic form of “heavy walk”
(Compare のしのし, which is similar and more specifically *heavy*.)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>ploddingly</gloss>
4. A 2012-08-09 07:15:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-08 02:31:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Elab gloss & give example: esp. person’s movements, esp. walking (all dicts give “walking” as example, and was given in class, as contrast to すたすた)
* add gloss “sluggishly”
* remove pos [adv] – implied by [adv-to]
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -13,1 +12,3 @@
-<gloss>slowly</gloss>
+<gloss>(move) slowly (e.g. walk)</gloss>
+<gloss>sluggishly</gloss>
+<gloss>stolidly</gloss>
@@ -15,1 +16,0 @@
-<gloss>stolidly</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096260 Active (id: 1957016)

ハラハラ [gai1,ichi1] はらはら
1. [vs,adv] [on-mim]
▶ to feel anxious
▶ to feel nervous
▶ to be kept in suspense
▶ to feel excited
▶ to feel thrilled
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ fluttering down
▶ trickling down (e.g. tears)
Cross references:
  ⇐ see: 1011720 ほろほろ 2. tears or flower petals falling quietly
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ hanging untidily (of hair)
▶ straggling

Conjugations


History:
6. A 2017-08-03 23:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
5. A* 2017-08-03 23:08:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just leaving a note to update Tatoeba - the senses have changed. Tatoeba is currently not responding.
4. A 2017-08-03 23:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, all the examples I can find of sense 1 are "vs".
3. A* 2017-08-03 22:05:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about this?
As far as I can tell, sense 1 is [vs] without exception.
I don't think there should be an separate "exciting" sense because the feeling described here is the same whether you're nervous or excited - it's about being on edge.
You wouldn't use はらはら to describe the excitement a child feels upon being told he's going to Disneyland.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -17,3 +16,5 @@
-<gloss>feeling anxious</gloss>
-<gloss>feeling nervous</gloss>
-<gloss>being kept in suspense</gloss>
+<gloss>to feel anxious</gloss>
+<gloss>to feel nervous</gloss>
+<gloss>to be kept in suspense</gloss>
+<gloss>to feel excited</gloss>
+<gloss>to feel thrilled</gloss>
2. A* 2017-08-03 01:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr sense 1: ことの成り行きを心配して気をもむさま。 「 −しながらサーカスを見る」
ルミナス: (興奮させるような) exciting; (スリル満点の) thrilling.
Tanaka corpus: I sat watching an exciting game on television. / It was a really exciting baseball game. / It was an adventure going down the river on a raft. / etc. etc.
  Comments:
I think the old "exciting; thrilling" sense is needed, either as part of sense 1 or in its own sense. 心配 can mean "suspense" and I think 成り行きを心配して気 needs to be seen in that context. 8 of the 11 Tanaka sentences using はらはら are about being excited; not necessarily anxious.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197670 Active (id: 1981947)
臥せる
ふせる
1. [v5r,vi]
▶ to lie down
▶ to retire
▶ to go to bed (with an illness)
Cross references:
  ⇔ see: 1500220 伏せる【ふせる】 5. to lie down; to retire; to go to bed (with an illness)
  ⇐ see: 2553590 せぶる 1. to sleep; to lie down

Conjugations


History:
4. A 2018-06-12 21:29:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2018-06-12 10:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The addition of 伏せる to this entry has set up an overlap with 1500220. It's upset the examples for 伏せる because they get linked here as well. 臥せる/ふせる is not that common, and using 伏せる for this meaning is quite rare (which is why the JEs ignore it.)
What I'm proposing to do is:
- remove 伏せる from here;
- add an extra sense in 1500220 - "to lie down; to retire; to go to bed (with an illness)" with xrefs to/from here.
It's not the way kokugos do it, but it will be unambiguous and stop messing up the examples.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>伏せる</keb>
@@ -15,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1500220">伏せる・ふせる・5</xref>
+<xref type="see" seq="1500220">伏せる・ふせる・5</xref>
2. A 2017-08-02 01:54:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-01 22:17:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "多くは病気で床につく場合に"
daijs: "特に、病気で床につく"
  Comments:
Daijr and Koj give 伏せる as well.
Not transitive.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>伏せる</keb>
@@ -12 +15 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15 +18 @@
-<gloss>to go to bed</gloss>
+<gloss>to go to bed (with an illness)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203800 Active (id: 2159570)
外出 [ichi1,news1,nf10]
がいしゅつ [ichi1,news1,nf10] そとで [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ going out
▶ outing
▶ leaving (one's home, office, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-02 14:42:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>going out</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>going out</gloss>
+<gloss>leaving (one's home, office, etc.)</gloss>
1. A* 2017-08-02 13:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't agree with trip. Not in the JEs.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>trip</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215660 Active (id: 1956886)
間柄 [ichi1] 間がら
あいだがら [ichi1]
1. [n]
▶ relationship
▶ relation
▶ terms (good, friendly, etc.)



History:
2. A 2017-08-02 06:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-01 10:38:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>relation(ship)</gloss>
+<gloss>relationship</gloss>
+<gloss>relation</gloss>
+<gloss>terms (good, friendly, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240290 Active (id: 1956887)
極刑 [news2,nf38]
きょっけい [news2,nf38]
1. [n]
▶ capital punishment
▶ death penalty
▶ maximum penalty
▶ ultimate punishment



History:
2. A 2017-08-02 06:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-01 21:07:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More natural sounding glosses, IMO.
GG5 splits but I'm not sure it's necessary.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>extreme penalty</gloss>
+<gloss>death penalty</gloss>
+<gloss>maximum penalty</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250830 Active (id: 1956888)
景気 [ichi1,news1,nf01]
けいき [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ business conditions
▶ the market
▶ economic activity
▶ economic climate
2. [n]
▶ good (economic) times
▶ prosperity
▶ boom
Cross references:
  ⇒ see: 1631220 好景気 1. good times; boom; (wave of) prosperity
3. [n]
▶ liveliness
▶ energy
▶ vigour
▶ vigor
▶ spirit



History:
2. A 2017-08-02 06:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-01 10:30:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -18,3 +18,19 @@
-<gloss>condition</gloss>
-<gloss>state</gloss>
-<gloss>business (condition)</gloss>
+<gloss>business conditions</gloss>
+<gloss>the market</gloss>
+<gloss>economic activity</gloss>
+<gloss>economic climate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1631220">好景気</xref>
+<gloss>good (economic) times</gloss>
+<gloss>prosperity</gloss>
+<gloss>boom</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>liveliness</gloss>
+<gloss>energy</gloss>
+<gloss>vigour</gloss>
+<gloss>vigor</gloss>
+<gloss>spirit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252400 Active (id: 2090126)
警察官 [spec1]
けいさつかん [spec1]
1. [n]
▶ police officer
▶ policeman
▶ policewoman
Cross references:
  ⇐ see: 1252390 警察【けいさつ】 2. police officer
  ⇐ see: 1252330 警官【けいかん】 1. police officer; policeman; constable



History:
9. A 2020-12-14 23:51:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>police officer</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>police officer</gloss>
8. A 2017-08-02 06:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2017-08-02 06:03:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Pretty much any Japanese word can be written in katakana.
I think we should only include the katakana if it is reasonably common.
I don't think ケイサツカン qualifies.
6. A* 2017-08-02 01:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Some non-JMdict sites using ケイサツカン:
http://aaaaaa.co.jp/job/?p=152
https://www.no-ichigo.jp/read/book/book_id/620525
http://dic.nicovideo.jp/a/ザ・警察官
etc. 
Note that it's not a reading of 警察官; it's more an alternative written form.
Frankly I don't care too much whether it's there or not. I'll just note that without it WWWJDIC's text-glossing will not handle it in katakana.
5. A* 2017-08-01 14:43:14  Mark Gaensicke <...address hidden...>
  Comments:
I'm posting this edit for the sake of clarification and better understanding the 
Japanese language: The (alternative) reading ケイサツカン is uncommon and was 
deleted, then re-added to this entry before. I searched Google for any uses of it 
but only other sites using JMdict data came up. Google suggested the kanji word 
as search term. It would be good to state the marginal usage of this katakana 
reading to avoid confusion. Thank you!
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ケイサツカン</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282940 Active (id: 2186424)
降伏 [ichi1,news1,nf19] 降服 [rK]
こうふく [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ surrender
▶ capitulation
▶ submission
2. [n] {engineering}
▶ yield

Conjugations


History:
5. A 2022-05-12 10:36:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
All the JEs lead with "surrender".
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>surrender</gloss>
@@ -24 +25,0 @@
-<gloss>surrender</gloss>
@@ -29 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="2832988">降伏強度</xref>
4. A 2022-05-11 01:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-11 00:02:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
350,800	 97.9%	降伏
  7,683	  2.1%	降服
 15,687	  n/a 	こうふく
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-08-02 11:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yield_(engineering)
GG5, etc.
  Comments:
I think it's just "yield".
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="2832988">降伏強度</xref>
@@ -30 +30,0 @@
-<gloss>yielding</gloss>
1. A* 2017-08-02 11:30:40  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
not sure which one works better.
  Diff:
@@ -25,0 +26,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&engr;</field>
+<gloss>yield</gloss>
+<gloss>yielding</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312350 Active (id: 2171546)
試験 [ichi1,news1,nf02]
しけん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ examination
▶ exam
▶ test
2. [n,vs,vt]
▶ trial
▶ experiment
▶ test

Conjugations


History:
3. A 2021-12-29 05:03:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-03 00:27:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 19:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>exam</gloss>
@@ -21 +22,4 @@
-<gloss>study</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -23,0 +28 @@
+<gloss>test</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316730 Active (id: 1956945)
次長 [news1,nf04]
じちょう [news1,nf04]
1. [n]
▶ vice-chief
▶ vice-director
▶ assistant director
▶ deputy manager



History:
2. A 2017-08-03 01:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better
1. A* 2017-08-02 21:22:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>vice-</gloss>
+<gloss>vice-chief</gloss>
+<gloss>vice-director</gloss>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>vice-director</gloss>
+<gloss>deputy manager</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348640 Active (id: 1956912)
小麦色
こむぎいろ
1. [n,adj-no]
▶ light brown
▶ golden brown
▶ tan



History:
4. A 2017-08-02 12:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-02 12:01:42 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-08-02 06:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-01 19:55:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
none of the refs mention cocoa
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>light (cocoa) brown</gloss>
+<gloss>light brown</gloss>
+<gloss>golden brown</gloss>
+<gloss>tan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350230 Active (id: 2225693)
消失 [news2,nf25] 銷失 [rK]
しょうしつ [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ disappearance
▶ vanishing
▶ loss
▶ dying away
▶ wearing off

Conjugations


History:
7. A 2023-03-19 03:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-19 03:53:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 消失    │ 853,274 │
│ 銷失    │       0 │ - rK (daijs, nikk)
│ しょうしつ │     723 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-06 00:20:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-08-11 19:37:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, nikk
  Comments:
I don't know where the そうしつ reading came from. It's not in any of the refs.
Added kanji form.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>銷失</keb>
+</k_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>そうしつ</reb>
@@ -23,3 +23,2 @@
-<gloss>dying out</gloss>
-<gloss>elimination</gloss>
-<gloss>absence</gloss>
+<gloss>dying away</gloss>
+<gloss>wearing off</gloss>
3. A* 2020-08-11 17:27:57 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>dying out</gloss>
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>loss</gloss>
+<gloss>dying out</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>loss</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385090 Active (id: 2162563)
切除 [news2,nf25]
せつじょ [news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ cut off
▶ cut out
▶ ablation
▶ resection
▶ surgical removal

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-02 06:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Don't like partial words as a noun gloss.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>-ectomy (surgical removal)</gloss>
+<gloss>surgical removal</gloss>
1. A* 2017-08-01 10:11:23  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>resection</gloss>
+<gloss>-ectomy (surgical removal)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401580 Active (id: 1956947)
総裁 [ichi1,news1,nf01]
そうさい [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ president (of an organization)
▶ director general
▶ governor (of a central bank)
▶ party leader (esp. LDP)
Cross references:
  ⇐ see: 2406170 総理総裁【そうりそうさい】 1. prime minister and party president



History:
2. A 2017-08-03 01:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "party leader" really only applies in Japan.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>party leader</gloss>
+<gloss>party leader (esp. LDP)</gloss>
1. A* 2017-08-02 19:17:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs jwiki(総裁) wiki(sosai)
  Diff:
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>president</gloss>
+<gloss>president (of an organization)</gloss>
+<gloss>director general</gloss>
+<gloss>governor (of a central bank)</gloss>
+<gloss>party leader</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403250 Active (id: 2174480)
増殖 [news1,nf07]
ぞうしょく [news1,nf07]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ increase
▶ multiplication
▶ propagation
▶ proliferation

Conjugations


History:
4. A 2022-01-16 16:05:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2022-01-15 08:22:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-03 01:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 13:40:00  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>proliferation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437070 Active (id: 2168296)
摘出 [news1,nf13] 剔出 [rK]
てきしゅつ [news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ picking out
▶ taking out
▶ (surgical) removal
2. [n,vs,vt]
▶ exposure

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 01:08:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

摘出	448809
剔出	2481
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剔出</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-02 10:26:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Some refs have a "picking out" sense.
I wonder about a merge with 剔出. No reference does.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>exposing</gloss>
@@ -20 +19,6 @@
-<gloss>surgical removal</gloss>
+<gloss>(surgical) removal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>exposure</gloss>
1. A* 2017-08-02 09:58:30  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Comments:
See comment on "切除".
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>-ectomy (suf) (surgical removal)</gloss>
+<gloss>surgical removal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1440850 Active (id: 2163505)
添削 [ichi1,news2,nf34]
てんさく [ichi1,news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ correction
▶ looking over
▶ touching up

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 01:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-08-03 06:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
I'll drop the other xref.
4. A* 2017-08-02 13:20:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Jim's comment from 6 years ago.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1294850">採点</xref>
3. A 2011-05-16 01:11:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-16 01:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
I don't think 採点 is a synonym. It means to award a grade, whereas 添削 means to check it over and find mistakes, make changes, etc. English can use "correction" for both.
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>looking over</gloss>
+<gloss>touching up</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445390 Active (id: 1956919)
土人 [spec2,news2,nf36]
どじん [spec2,news2,nf36]
1. [n]
《sometimes derog.》
▶ native
▶ aboriginal



History:
3. A 2017-08-02 14:15:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>natives</gloss>
-<gloss>aborigines</gloss>
+<gloss>native</gloss>
+<gloss>aboriginal</gloss>
2. A 2011-11-29 07:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<s_inf>sometimes derogatory</s_inf>
+<s_inf>sometimes derog.</s_inf>
1. A* 2011-11-28 00:50:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
all kokugo dics have something like a sense 2:
未開の地で原始的な生活をしている原住民を軽侮していった語。
  Comments:
sometimes derogatory.  (daijirin has it as sense 1)
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<s_inf>sometimes derogatory</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457650 Active (id: 1956959)
鈍重
どんじゅう
1. [adj-na,n]
▶ thickheaded
▶ slow-witted
▶ phlegmatic
▶ stolid
▶ bovine
2. [adj-na,n]
▶ slow (of one's movements)
▶ sluggish



History:
2. A 2017-08-03 06:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 20:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典
  Comments:
The refs only have one sense but I think it's clearer to split like this.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>dullness</gloss>
-<gloss>bovinity</gloss>
@@ -16,0 +15,9 @@
+<gloss>phlegmatic</gloss>
+<gloss>stolid</gloss>
+<gloss>bovine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>slow (of one's movements)</gloss>
+<gloss>sluggish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463670 Active (id: 2194846)
肉薄 [news1,nf24] 肉迫
にくはく [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ closing in on (the enemy, first place, etc.)
▶ coming close to
▶ pressing hard
2. [n,vs,vi]
▶ pressing hard (e.g. with a question)
▶ taking to task
▶ grilling

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:48:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-03 06:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 14:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -20,4 +20,10 @@
-<gloss>come close to</gloss>
-<gloss>closing in upon</gloss>
-<gloss>pressing hard (on the enemy)</gloss>
-<gloss>challenge</gloss>
+<gloss>closing in on (the enemy, first place, etc.)</gloss>
+<gloss>coming close to</gloss>
+<gloss>pressing hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pressing hard (e.g. with a question)</gloss>
+<gloss>taking to task</gloss>
+<gloss>grilling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481700 Active (id: 2158499)
繁殖 [ichi1,news1,nf10] 蕃殖 [rK]
はんしょく [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ breeding
▶ propagation
▶ reproduction
▶ multiplication
▶ increase

Conjugations


History:
4. A 2021-11-14 15:48:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>propagation</gloss>
+<gloss>reproduction</gloss>
@@ -27,2 +28,0 @@
-<gloss>propagation</gloss>
-<gloss>reproduction</gloss>
3. A 2021-11-13 05:34:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
繁殖	1738255
蕃殖	1307
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-08-02 11:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Nouns.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>breed</gloss>
-<gloss>multiply</gloss>
+<gloss>breeding</gloss>
+<gloss>multiplication</gloss>
1. A* 2017-08-02 11:40:26  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>reproduction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522100 Active (id: 2215816)
奔走 [spec2,news2,nf40]
ほんそう [spec2,news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ running about
▶ making every effort (to do)
▶ busying oneself (with)
▶ being busily engaged (in)
▶ good offices
▶ efforts

Conjugations


History:
5. A 2022-12-15 10:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-14 21:30:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
ほんそ probably not needed. Even daijr doesn't have it.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ほんそ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -25,2 +21,3 @@
-<gloss>making every effort</gloss>
-<gloss>being busily engaged (in something)</gloss>
+<gloss>making every effort (to do)</gloss>
+<gloss>busying oneself (with)</gloss>
+<gloss>being busily engaged (in)</gloss>
@@ -27,0 +25 @@
+<gloss>efforts</gloss>
3. A 2021-11-18 01:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-03 06:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 21:19:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
  Comments:
Trying to make the meaning a little clearer.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ほんそ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -20,2 +24,3 @@
-<gloss>efforts</gloss>
-<gloss>activity</gloss>
+<gloss>making every effort</gloss>
+<gloss>being busily engaged (in something)</gloss>
+<gloss>good offices</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528360 Active (id: 2162980)
密閉 [news2,nf27]
みっぺい [news2,nf27]
1. [n,vs,vt]
▶ shutting tightly
▶ making airtight
▶ sealing hermetically

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-02-10 23:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-10 14:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>sealing something airtight</gloss>
+<gloss>making airtight</gloss>
+<gloss>sealing hermetically</gloss>
2. A 2017-08-15 00:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, etc.
  Comments:
Almost always 密閉する, etc.
  Diff:
@@ -17,5 +17,2 @@
-<gloss>airtight</gloss>
-<gloss>tightly sealed</gloss>
-<gloss>concealed</gloss>
-<gloss>closed (cover)</gloss>
-<gloss>confined</gloss>
+<gloss>shutting tightly</gloss>
+<gloss>sealing something airtight</gloss>
1. A* 2017-08-02 11:46:50  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>tightly sealed</gloss>
+<gloss>concealed</gloss>
+<gloss>closed (cover)</gloss>
+<gloss>confined</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567580 Active (id: 1956962)
もみ消す揉み消す揉消す
もみけす
1. [v5s,vt]
▶ to stub out (e.g. a cigarette)
▶ to crush out
▶ to smother (fire)
2. [v5s,vt]
▶ to hush up
▶ to cover up
▶ to stifle
▶ to suppress

Conjugations


History:
4. A 2017-08-03 06:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-02 13:12:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Made sense 1 less vague.
  Diff:
@@ -19,4 +19,3 @@
-<gloss>to crush</gloss>
-<gloss>to rub out</gloss>
-<gloss>to smother (e.g. fire)</gloss>
-<gloss>to stub out</gloss>
+<gloss>to stub out (e.g. a cigarette)</gloss>
+<gloss>to crush out</gloss>
+<gloss>to smother (fire)</gloss>
@@ -27,0 +27 @@
+<gloss>to cover up</gloss>
@@ -30 +29,0 @@
-<gloss>to sponge over</gloss>
2. A 2014-03-15 17:47:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-15 05:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr and most JEs (not GG5) split the senses. Ngrams for order.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>もみ消す</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>もみ消す</keb>
@@ -19,0 +20,7 @@
+<gloss>to rub out</gloss>
+<gloss>to smother (e.g. fire)</gloss>
+<gloss>to stub out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +28,3 @@
-<gloss>to blanket</gloss>
+<gloss>to stifle</gloss>
+<gloss>to suppress</gloss>
+<gloss>to sponge over</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596860 Active (id: 1956891)
蓄える [ichi1,news2,nf36] 貯える
たくわえる [ichi1,news2,nf36]
1. [v1,vt]
▶ to store
▶ to save up
▶ to stock up on
▶ to lay in stock
▶ to set aside
2. [v1,vt]
▶ to accumulate (e.g. knowledge)
▶ to build up (e.g. experience)
▶ to develop (e.g. one's skills)
3. [v1,vt]
▶ to grow (a beard, moustache, etc.)
▶ to wear

Conjugations


History:
4. A 2017-08-02 06:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-01 11:45:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to save up</gloss>
+<gloss>to stock up on</gloss>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>to set aside</gloss>
@@ -28,2 +31,9 @@
-<gloss>to have a beard</gloss>
-<gloss>to grow a beard</gloss>
+<gloss>to accumulate (e.g. knowledge)</gloss>
+<gloss>to build up (e.g. experience)</gloss>
+<gloss>to develop (e.g. one's skills)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to grow (a beard, moustache, etc.)</gloss>
+<gloss>to wear</gloss>
2. A 2010-10-19 02:36:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 13:16:40 
  Comments:
Small English typo.
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>tp grow a beard</gloss>
+<gloss>to grow a beard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601320 Active (id: 2286600)
ばら撒く [spec1] 散蒔く [rK] 散播く [rK] バラ蒔く [sK] バラ撒く [sK] ばら蒔く [sK]
ばらまく [spec1,ichi2] バラまく [sk]
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to scatter
▶ to disseminate (e.g. a rumor)
▶ to spread (e.g. germs)
▶ to broadcast
2. [v5k,vt] [uk]
▶ to distribute widely (e.g. leaflets)
▶ to hand out freely
▶ to spend recklessly

Conjugations


History:
13. A 2023-12-27 19:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-12-27 08:56:50  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ バラ蒔く │ 249 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>バラ蒔く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-04-20 23:59:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think バラ撒く, ばら蒔く or バラまく need to be visible.
  Diff:
@@ -7,7 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>バラ撒く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ばら蒔く</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +16,8 @@
+<k_ele>
+<keb>バラ撒く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばら蒔く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -30 +31 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
10. A 2023-04-20 09:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
9. A* 2023-04-20 06:19:16  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ばら撒く 42,112 37.0%
バラ撒く  4,578  4.0% <- adding
ばら蒔く    825  0.7%
バラ蒔く    249  0.2%
散蒔く      75  0.1%
バラ播く     30  0.0%
散播く       0  0.0%
ばらまく 55,456 48.7%
バラまく 10,622  9.3% <- adding
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>バラ撒く</keb>
@@ -24,0 +28,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バラまく</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609010 Active (id: 2003523)
空き [ichi1,news1,nf13] 明き
あき [ichi1,news1,nf13]
1. [n]
▶ space
▶ room
▶ gap
▶ emptiness
2. [n]
▶ vacancy
▶ opening
▶ empty seat
3. [n,adj-no]
▶ free time
▶ time to spare
4. [n,adj-no]
▶ disuse
▶ unused thing



History:
3. A 2019-04-06 05:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it is.
2. A* 2019-04-05 08:54:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"空” at parking lots is read "あき” 
(according to one native informant) and 
means "space available". Is this 
sufficiently covered by sense 2 as it is?
1. A 2017-08-02 21:35:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>gap</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>gap</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>vacancy</gloss>
@@ -29 +29,0 @@
-<gloss>vacancy</gloss>
@@ -33,0 +34 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -38,0 +40 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611810 Active (id: 2281068)
見とれる [news2,nf39] 見惚れる [ichi2] 見蕩れる [rK] 見ほれる [sK]
みとれる [ichi2,news2,nf39] みほれる (見惚れる)
1. [v1,vi]
▶ to be fascinated (by)
▶ to be captivated by
▶ to be enchanted by
▶ to gaze admiringly at
▶ to watch in fascination

Conjugations


History:
6. A 2023-10-23 09:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -23 +23 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
5. A* 2023-10-23 00:36:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Demote 見惚れる to [ichi2]?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 見とれて │ 309,609 │ 75.1% │
│ 見惚れて │  68,667 │ 16.7% │
│ 見ほれて │   4,665 │  1.1% │ - sK
│ 見蕩れて │   2,254 │  0.5% │ - rK (kokugos)
│ みとれて │  26,969 │  6.5% │
│ みほれて │     149 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>見ほれる</keb>
+<keb>見蕩れる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +18,2 @@
-<keb>見蕩れる</keb>
+<keb>見ほれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,3 +22,0 @@
-<re_restr>見とれる</re_restr>
-<re_restr>見惚れる</re_restr>
-<re_restr>見蕩れる</re_restr>
@@ -31 +29,0 @@
-<re_restr>見ほれる</re_restr>
4. A 2017-08-03 06:44:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-02 14:38:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, 中辞典
  Comments:
Couple more glosses.
  Diff:
@@ -37,2 +37,4 @@
-<gloss>to watch something in fascination</gloss>
-<gloss>to be charmed</gloss>
+<gloss>to be captivated by</gloss>
+<gloss>to be enchanted by</gloss>
+<gloss>to gaze admiringly at</gloss>
+<gloss>to watch in fascination</gloss>
2. A 2015-08-05 03:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632470 Active (id: 1956893)

ぴょこんピョコン
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow)



History:
2. A 2017-08-02 06:27:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピョコン</reb>
1. A* 2017-08-01 14:35:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
the kokugos have a second sense
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぴょこんと</reb>
-</r_ele>
@@ -10,0 +8 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13 +11,0 @@
-<gloss>action of quickly bowing or lowering one's head</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827350 Active (id: 1956969)
肉付き肉づき
にくづきししつき (肉付き) [ok]
1. [n]
▶ bodily build
▶ degree of fleshiness



History:
5. A 2017-08-03 10:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-02 14:27:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
There is no [adi-no] sense.
"Fleshy" would be "肉付きのよい".
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<r_ele>
+<reb>ししつき</reb>
+<re_restr>肉付き</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18,6 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>strapping</gloss>
-<gloss>buxom</gloss>
-<gloss>fleshy</gloss>
-</sense>
3. A 2012-08-09 07:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-07 14:50:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
add “fleshy”
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>fleshy</gloss>
1. A 2010-06-19 22:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肉づき</keb>
@@ -12,0 +15,5 @@
+<gloss>bodily build</gloss>
+<gloss>degree of fleshiness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851950 Active (id: 2097457)
かき寄せる掻き寄せる搔き寄せる [oK]
かきよせる
1. [v1,vt]
▶ to sweep together
▶ to rake up
▶ to gather up
2. [v1,vt]
▶ to drag towards oneself
▶ to pull nearer

Conjugations


History:
4. A 2021-03-20 22:50:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-20 10:31:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3

Google N-gram Corpus Counts
かき寄せる	886
掻き寄せる	374
搔き寄せる	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かき寄せる</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>かき寄せる</keb>
+<keb>搔き寄せる</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2017-08-03 23:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 13:32:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to sweep</gloss>
+<gloss>to sweep together</gloss>
@@ -17,0 +18,7 @@
+<gloss>to gather up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to drag towards oneself</gloss>
+<gloss>to pull nearer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875990 Active (id: 2213785)
講和 [ichi1,news1,nf20] 媾和 [rK]
こうわ [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vi]
▶ reconciliation (between warring nations)
▶ (making of) peace

Conjugations


History:
7. A 2022-11-16 07:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-16 01:31:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 講和  │ 199,465 │ 99.7% │
│ 媾和  │     562 │  0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ こうわ │   9,174 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-08-02 10:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-01 10:44:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Trying to make the glosses more specific.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>reconciliation</gloss>
-<gloss>peace</gloss>
+<gloss>reconciliation (between warring nations)</gloss>
+<gloss>(making of) peace</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2358110 Active (id: 1985687)
細分化
さいぶんか
1. [n,vs]
▶ subdivision
▶ segmentation
▶ fractionalization
▶ fragmentation

Conjugations


History:
4. A 2018-08-07 21:16:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>fragmentation</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>fragmentation</gloss>
3. A 2017-08-02 11:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 (both list ~する forms.)
  Comments:
Not just computing.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>fractionalization</gloss>
2. A* 2017-08-02 11:19:32  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>segmentation</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2389770 Active (id: 1958028)
密閉型
みっぺいがた
1. [n] {computing}
▶ encapsulated type
2. [n]
▶ closed type (e.g. headphones)
▶ sealed type



History:
3. A 2017-08-15 00:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>sealed</gloss>
+<gloss>sealed type</gloss>
2. A* 2017-08-02 11:36:20  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>closed type (e.g. headphones)</gloss>
+<gloss>sealed</gloss>
+</sense>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406170 Active (id: 1956948)
総理総裁総理・総裁
そうりそうさい
1. [n]
▶ prime minister and party president
Cross references:
  ⇒ see: 1401580 総裁 1. president (of an organization); director general; governor (of a central bank); party leader (esp. LDP)
  ⇒ see: 1401810 総理 1. prime minister (as the head of a cabinet government); premier



History:
3. A 2017-08-03 01:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This really only applies in Japan, where the party (esp. the LDP) elects a president who is also the PM if the party is in government. In other countries the roles of party president and parliamentary leader usually separate.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>prime minister and party leader</gloss>
+<gloss>prime minister and party president</gloss>
2. A* 2017-08-02 19:24:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I can't find this in my refs, but I think it is just a combination of the titles 総理 and 総裁
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>総理・総裁</keb>
@@ -15,2 +18 @@
-<gloss>prime minister in office</gloss>
-<gloss>president in office</gloss>
+<gloss>prime minister and party leader</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2414890 Active (id: 1956938)

ごたつく
1. [v5k,vi]
▶ to be confused
▶ to be in disorder
▶ to be chaotic
▶ to be crowded
Cross references:
  ⇒ see: 1004930 ごたごた 2. confusion; disorder; mess; muddle
2. [v5k,vi]
▶ to have troubles
▶ to be in a dispute
▶ to argue
▶ to be entangled (in a situation)
Cross references:
  ⇒ see: 1004930 ごたごた 1. trouble; difficulties; dispute; quarrel; discord; dissension

Conjugations


History:
4. A 2017-08-02 21:53:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-02 14:20:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to argue over</gloss>
+<gloss>to argue</gloss>
2. A* 2017-08-01 21:05:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, 斎藤和英大辞典
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1004930">ごたごた・1</xref>
+<xref type="see" seq="1004930">ごたごた・2</xref>
@@ -12,0 +13,11 @@
+<gloss>to be chaotic</gloss>
+<gloss>to be crowded</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1004930">ごたごた・1</xref>
+<gloss>to have troubles</gloss>
+<gloss>to be in a dispute</gloss>
+<gloss>to argue over</gloss>
+<gloss>to be entangled (in a situation)</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454380 Active (id: 1956950)

のっそり
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sluggishly
▶ slowly
▶ ploddingly
▶ lumbering
Cross references:
  ⇐ see: 1009930 のそのそ 1. (move) slowly (e.g. walk); sluggishly; stolidly; ploddingly; heavily
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ stolidly (standing)
▶ impassively

Conjugations


History:
3. A 2017-08-03 01:40:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-02 21:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13,11 @@
+<gloss>slowly</gloss>
+<gloss>ploddingly</gloss>
+<gloss>lumbering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>stolidly (standing)</gloss>
+<gloss>impassively</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832984 Active (id: 1956880)

ミッキーナイフミッキー・ナイフ
1. [n] Dialect: ksb
《from Mickey Mouse》
▶ small folding knife with a rectangular blade used to sharpen pencils
Cross references:
  ⇔ see: 2832979 ボンナイフ 1. small folding knife with a rectangular blade used to sharpen pencils



History:
8. A 2017-08-02 01:35:20  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-08-01 19:01:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://shobuno.hatenablog.com/entry/2014/04/04/234515:
関西では「ミッキーナイフ」、関東では「ボンナイフ」と 呼ばれていたそうです。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2832979">ボンナイフ</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<dial>&ksb;</dial>
6. A* 2017-08-01 12:43:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
not many web hits for "Mickey knife"
  Comments:
I don't think "Mickey knife" is an English word at all
Maybe better this way
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="eng">Mickey knife</lsource>
+<s_inf>from Mickey Mouse</s_inf>
5. A 2017-08-01 12:25:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
  Comments:
worth mentioning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>small folding knife used to sharpen pencils</gloss>
+<gloss>small folding knife with a rectangular blade used to sharpen pencils</gloss>
4. A 2017-08-01 12:10:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミッキー・ナイフ</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832986 Active (id: 1956883)
総天然色
そうてんぜんしき
1. [n]
▶ Technicolor
Cross references:
  ⇒ see: 1079380 テクニカラー 1. Technicolor



History:
2. A 2017-08-02 01:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Technicolor
1. A* 2017-08-01 14:11:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
jwiki(テクニカラー):  日本では「総天然色」と訳されて宣伝された。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1437762439

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832987 Active (id: 1956896)
肥後守
ひごのかみ
1. [n]
▶ higonokami
▶ [expl] type of folding knife with metal handle



History:
2. A 2017-08-02 10:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-01 16:19:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs jwiki wiki
324 K raw googits for "higonokami"
  Comments:
genericized trade mark

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832988 Active (id: 2186436)
降伏強度
こうふくきょうど
1. [n] {engineering}
▶ yield strength
▶ yield stress



History:
5. A 2022-05-12 15:38:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/yield_strength
  Comments:
Oxford marks it as a physics term but either works, I suppose.
4. A* 2022-05-12 12:58:11 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&physics;</field>
+<field>&engr;</field>
3. A 2022-05-12 10:38:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
2. A 2017-08-02 20:14:27  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 11:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 理化学英和辞典, https://en.wikipedia.org/wiki/Yield_(engineering)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832989 Active (id: 1956968)
肉薄
にくうす
1. [adj-na]
▶ thin (of meat)



History:
2. A 2017-08-03 10:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 14:19:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832990 Active (id: 1956951)
事前確率分布
じぜんかくりつぶんぷ
1. [n] {mathematics}
▶ prior probability distribution
Cross references:
  ⇒ see: 2716140 事前確率【じぜんかくりつ】 1. prior probability
  ⇐ see: 2832992 事前分布【じぜんぶんぷ】 1. prior probability distribution; prior distribution; prior



History:
2. A 2017-08-03 01:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2716140">事前確率・じぜんかくりつ</xref>
1. A* 2017-08-02 18:41:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(事前確率)
weblio
  Comments:
important concept in Bayesian statistics

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832991 Active (id: 1956946)
磨き布
みがきぬの
1. [n]
▶ polishing cloth



History:
2. A 2017-08-03 01:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2017-08-02 20:01:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
weblio E-DIC www-hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml