JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001000 Active (id: 1958328)

うだうだウダウダ
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ going on and on (about inconsequential things)
▶ talking nonsense
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ idling away the time
▶ dawdling

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 06:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 22:43:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Daijr has 2 senses.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウダウダ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,2 +14,9 @@
-<gloss>idle</gloss>
-<gloss>long-winded and meaningless</gloss>
+<gloss>going on and on (about inconsequential things)</gloss>
+<gloss>talking nonsense</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>idling away the time</gloss>
+<gloss>dawdling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008110 Active (id: 2213489)
[rK] 熟熟 [rK] 熟々 [rK]
つくづく [ichi1,news1,nf16] つくつくつくずく [sk]
1. [adv,adv-to] [uk,on-mim]
▶ deeply
▶ keenly
▶ severely
▶ completely
▶ utterly
2. [adv,adv-to] [uk,on-mim]
▶ intently
▶ carefully
▶ closely
▶ attentively



History:
10. A 2022-11-12 02:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-11-12 02:11:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「つくずく」と書くのは誤り。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ つくづく │ 1,224,753 │ 96.4% │
│ つくつく │    17,650 │  1.4% │
│ つくずく │    28,706 │  2.3% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つくずく</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-05-08 11:31:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
つくづく思います	107649
熟思います	21
熟熟思います	No matches
熟々思います	No matches
  Comments:
I've never seen this written with kanji.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-05-08 04:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's OK to have them on the reading alone.
6. A 2022-05-07 21:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>熟u</keb>
+<keb>熟</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008990 Active (id: 1958324)

どうにか [ichi1]
1. [adv,vs]
▶ in some way or other
▶ one way or another
▶ somehow
▶ only just
▶ barely
Cross references:
  ⇐ see: 1009020 どうやら 2. somehow or other; with difficulty; barely; after a fashion

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 06:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:07:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>somehow</gloss>
+<gloss>only just</gloss>
+<gloss>barely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010530 Active (id: 2166990)
只管 [rK] 一向 [rK] [rK]
ひたすら [ichi1]
1. [adv,adj-na] [uk]
▶ intently
▶ single-mindedly
▶ devotedly
▶ solely
▶ earnestly
▶ with all one's heart
Cross references:
  ⇔ see: 2833250 【ひたぶる】 1. determined; single-minded; intent; desperate; wild



History:
6. A 2021-11-30 14:02:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
只管	35749
ひたすら	4360401
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +23 @@
-<xref type="see" seq="2833250">一向・ひたぶる</xref>
+<xref type="see" seq="2833250">ひたぶる</xref>
5. A 2019-10-07 10:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-10-07 08:09:09 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>single‐mindedly</gloss>
+<gloss>single-mindedly</gloss>
3. A 2017-08-19 07:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -18,5 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ひたぶる</reb>
-<re_restr>一向</re_restr>
-<re_restr>頓</re_restr>
-</r_ele>
@@ -25,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2833250">一向・ひたぶる</xref>
2. A* 2017-08-18 12:14:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Adverbial usage is far more common.
However, ひたぶる isn't an adverb. I think it needs to be a separate entry.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -27,5 +27,6 @@
-<gloss>nothing but</gloss>
-<gloss>earnest</gloss>
-<gloss>intent</gloss>
-<gloss>determined</gloss>
-<gloss>set on (something)</gloss>
+<gloss>intently</gloss>
+<gloss>single‐mindedly</gloss>
+<gloss>devotedly</gloss>
+<gloss>solely</gloss>
+<gloss>earnestly</gloss>
+<gloss>with all one's heart</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1027310 Deleted (id: 1958899)

エアダムチーズ
1. [n]
▶ Edam cheese



History:
2. D 2017-08-27 15:36:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2017-08-19 00:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge with 2458520.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061910 Active (id: 2180462)
三鞭酒 [ateji,rK]
シャンパン [gai1] シャンペン
1. [n] [uk] Source lang: fre
▶ champagne



History:
15. A 2022-03-03 20:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三鞭酒	445
シャンパン	1066428
シャンペン	57643
  Comments:
Just putting on record that I preferred the 2017 split. Having 三鞭酒 is clutter and its real reading of さんべんしゅ has been blown away.
14. A 2022-03-03 17:25:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
シャンパーニュ is the province.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シャンパーニュ</reb>
13. A 2022-03-03 15:20:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adding from deleted entry 2180451.
rK or oK
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>三鞭酒</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
12. A 2022-02-22 05:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-02-22 05:51:16  Opencooper
  Comments:
My refs have this as the drink rather than the region.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Champagne</gloss>
+<gloss>champagne</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107250 Active (id: 1958289)

ピント [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: dut "brandpunt"
▶ focus (of a lens)
▶ focal point
Cross references:
  ⇐ see: 2159560 前ピン【まえピン】 1. focal point of a lens in front of the subject
  ⇐ see: 2159570 後ピン【あとピン】 1. focal point of a lens behind the subject
  ⇐ see: 2752300 ピントリング 1. focusing ring
  ⇐ see: 2835281 ピント外れ【ピントはずれ】 1. off-focus (photography); out of focus
  ⇐ see: 1927380 ピンボケ 1. out of focus
  ⇐ see: 2845572 ピントが合う【ピントがあう】 1. to come into focus; to be in focus
2. [n]
▶ point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)
Cross references:
  ⇐ see: 2835281 ピント外れ【ピントはずれ】 2. off the mark; off the point; irrelevant
  ⇐ see: 1927380 ピンボケ 2. off the point
  ⇐ see: 2845572 ピントが合う【ピントがあう】 2. to be on the point



History:
4. A 2017-08-19 00:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
3. A* 2017-08-18 10:41:04  Mark
  Comments:
I've never heard "focus point" before.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>focus point</gloss>
-<gloss>focus</gloss>
+<gloss>focus (of a lens)</gloss>
+<gloss>focal point</gloss>
2. A 2012-06-20 01:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-19 15:21:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add 2nd sense “point (of a discussion)”
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131070 Active (id: 2063796)

ミディ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ midi (i.e. midiskirt)
Cross references:
  ⇒ see: 2833223 ミディスカート 1. midiskirt; midi skirt



History:
3. A 2020-04-08 06:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -14,6 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>middy</gloss>
-<gloss>middy blouse</gloss>
-<gloss>blouse with a sailor collar</gloss>
-</sense>
2. A* 2020-04-07 17:33:09  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2017-08-19 00:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2833223">ミディスカート</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131120 Active (id: 1958985)

ミディコミ
1. [n] [abbr]
▶ MIDI communication
Cross references:
  ⇒ see: 2226820 MIDI 1. musical instrument digital interface; MIDI
2. [n] [abbr]
▶ medium-sized communications
Cross references:
  ⇒ see: 1127900 マスコミ 1. mass communication; mass media
  ⇒ see: 1131280 ミニコミ 1. communications within a small range



History:
2. A 2017-08-28 20:23:07  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 00:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス: "マスコミとミニコミの中間サイズのメディア"
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1127900">マスコミ</xref>
+<xref type="see" seq="1131280">ミニコミ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>medium-sized communications</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147740 Active (id: 1958428)

ロットロトロットー
1. (ロット,ロト only) [n]
▶ lot (production)
▶ batch
2. [n]
▶ lotto



History:
6. A 2017-08-20 00:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>(production) lot or batch</gloss>
+<gloss>lot (production)</gloss>
+<gloss>batch</gloss>
5. A* 2017-08-19 18:20:43 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロット管理
  Comments:
When reading this entry, I was unsure whether this referred 
to auction lots or production lots. In context, I have 
found it referring to production lots/volume/batches - the 
number of items in a production run, essentially. I am 
unsure whether the auction reading also applies.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>lot</gloss>
+<gloss>(production) lot or batch</gloss>
4. A 2015-05-07 20:59:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-05-07 12:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging proposed 2827099 (lotto).
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ロト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロットー</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +14,2 @@
+<stagr>ロット</stagr>
+<stagr>ロト</stagr>
@@ -10,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lotto</gloss>
+</sense>
2. A 2015-05-07 02:27:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157740 Active (id: 1958807)
異称
いしょう
1. [n]
▶ another name



History:
4. A 2017-08-25 23:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2017-08-21 00:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I did manage to find an example of 異称 referring to a person's name but I still don't agree with those glosses.
"異名を取る" gets 331k googits; "異称を取る" gets 9. They're not used in the same way.
2. A* 2017-08-19 22:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr says it means 異名, which is applied to people.
GG5 & ルミナス just xref to 別名, which also can be applied to people.
  Comments:
I suspect those old glosses are probably OK.
1. A* 2017-08-19 16:38:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think 異称 is used for people.
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<gloss>alias</gloss>
-<gloss>pseudonym</gloss>
-<gloss>pen name</gloss>
-<gloss>nom de plume</gloss>
+<gloss>another name</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158110 Active (id: 2290337)
異名 [news1,nf15]
いみょう [news1,nf15] いめい
1. [n]
▶ another name
▶ nickname
▶ alias
2. (いめい only) [n] {biology}
▶ synonym
Cross references:
  ⇔ see: 1061000 シノニム 2. synonym
  ⇐ see: 2860028 同物異名【どうぶついめい】 1. synonym



History:
3. A 2024-01-27 22:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,2 +26,3 @@
-<xref type="see" seq="1061000">シノニム・1</xref>
-<gloss>synonym (taxonomy)</gloss>
+<xref type="see" seq="1061000">シノニム・2</xref>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>synonym</gloss>
2. A 2017-08-19 22:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 16:45:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
jwiki: "ある同一と見なされた生物の分類群に付けられた学名が複数あるとき、これらはシノニムであるという。シノニムを和訳した「異名」(旧訳では同物異名)という語が使われることもある"
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +23,6 @@
+<sense>
+<stagr>いめい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1061000">シノニム</xref>
+<gloss>synonym (taxonomy)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177120 Active (id: 2166075)
炎上 [news1,nf17]
えんじょう [news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ going up in flames
▶ destruction by fire (esp. of a large building)
2. [n,vs,vi] [col]
▶ stirring up a storm of criticism online (of an article, tweet, statement, etc.)
▶ becoming the target of an Internet pitchfork mob

Conjugations


History:
8. A 2021-11-25 11:24:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-11-25 03:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-11-23 05:52:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>flaming</gloss>
5. A* 2018-11-23 01:36:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, you're right. It's the post itself 
that "goes up in flames", not its author.
I think "Internet pitchfork mob" is a good 
keyword/key phrase to include in a gloss 
though because it's a closely related 
phenomenon.
  Diff:
@@ -24,3 +24,2 @@
-<gloss>being harassed by an Internet pitchfork mob</gloss>
-<gloss>receiving a flood of critical comments an online article, blog post, etc.</gloss>
-<gloss>online shaming</gloss>
+<gloss>stirring up a storm of criticism online (of an article, tweet, statement, etc.)</gloss>
+<gloss>becoming the target of an Internet pitchfork mob</gloss>
4. A* 2018-11-23 00:18:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"「妊婦加算」が炎上した理由"
"侍エンジニア塾の記事が炎上している"
"嵐、女芸人への「豚いじり」が炎上する"
"市原隼人の「痴漢を仲裁した話」が炎上"
  Comments:
Not necessarily harassment. Usually it's a thing (article, statement, policy, etc.) that does the 炎上ing.
How about "stirring up a storm of criticism online"? I think it's an improvement on the gloss I came up with last year.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184980 Active (id: 2156803)
下座 [news2,nf39]
げざ [news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)
2. [n]
▶ musicians' box on the left side of the stage
3. [n]
▶ lower seat
Cross references:
  ⇒ see: 1184990 下座【しもざ】 1. lower seat; seat at bottom of the table

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 03:02:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-08-19 06:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-17 13:52:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Sense 1 isn't a synonym for 土下座.
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<gloss>squatting</gloss>
-<gloss>prostrating oneself</gloss>
-<gloss>crouching</gloss>
+<gloss>coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)</gloss>
2. A 2010-10-21 05:16:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-12 08:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting senses; new sense.
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<gloss>prostrating oneself</gloss>
+<gloss>crouching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1184990">下座・しもざ</xref>
+<gloss>lower seat</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184990 Active (id: 1958333)
下座
しもざ
1. [n]
▶ lower seat
▶ seat at bottom of the table
Cross references:
  ⇐ see: 1184980 下座【げざ】 3. lower seat



History:
2. A 2017-08-19 06:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 13:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Doesn't describe an action.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sitting at the foot of the table</gloss>
+<gloss>seat at bottom of the table</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187210 Active (id: 2156682)
化石 [ichi1,news1,nf08]
かせき [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ fossil
2. [n,vs,vi]
▶ petrifaction
▶ petrification
▶ fossilization
▶ fossilisation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:01:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-19 07:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 13:10:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>fossil</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>fossil</gloss>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>petrification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196130 Active (id: 1958327)
過重 [news2,nf27]
かじゅう [news2,nf27]
1. [adj-na,n]
▶ overweight
▶ too heavy (burden, workload, etc.)
▶ too severe



History:
2. A 2017-08-19 06:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 20:11:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>too heavy (burden, workload, etc.)</gloss>
+<gloss>too severe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203740 Active (id: 2197746)
外字
がいじ
1. [n] {computing}
▶ external character
▶ user-defined character
▶ character not included in the JIS character set
2. [n]
▶ kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists
Cross references:
  ⇒ see: 1356150 常用漢字 1. jōyō kanji; kanji for common use; list of 2,136 kanji designated for common use (introduced in 1981, revised in 2010)
  ⇒ see: 1369380 人名用漢字 1. jinmeiyō kanji; non-jōyō kanji legally permitted for use in personal names
3. [n]
▶ foreign letters (esp. of a Western language)
▶ foreign writing



History:
3. A 2022-07-22 01:38:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō list</gloss>
+<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>foreign letters (esp. of a western language)</gloss>
+<gloss>foreign letters (esp. of a Western language)</gloss>
2. A 2017-08-19 07:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 13:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/外字
  Comments:
Split sense 1.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>characters not in Joyo Kanji</gloss>
+<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>user-defined character</gloss>
+<gloss>character not included in the JIS character set</gloss>
@@ -17 +19,8 @@
-<gloss>foreign letters or words</gloss>
+<xref type="see" seq="1356150">常用漢字</xref>
+<xref type="see" seq="1369380">人名用漢字</xref>
+<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō list</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>foreign letters (esp. of a western language)</gloss>
+<gloss>foreign writing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234040 Active (id: 1958329)
競う [ichi1,news2,nf35]
きそう [ichi1,news2,nf35]
1. [v5u,vi]
▶ to compete
▶ to contend
▶ to vie
▶ to contest

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 06:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yep. I see Paul Blay questioned it back in 2006....
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&v5u;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to emulate</gloss>
-</sense>
1. A* 2017-08-16 12:29:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I can't find any evidence for sense 2. Drop it?
  Diff:
@@ -19 +19,4 @@
-<gloss>to compete with</gloss>
+<gloss>to compete</gloss>
+<gloss>to contend</gloss>
+<gloss>to vie</gloss>
+<gloss>to contest</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236000 Active (id: 1958335)
境遇 [ichi1,news1,nf21]
きょうぐう [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ one's circumstances
▶ environment
▶ situation (in life)



History:
2. A 2017-08-19 07:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 12:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>one's circumstances</gloss>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>circumstances</gloss>
+<gloss>situation (in life)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236260 Active (id: 1958298)
強硬派
きょうこうは
1. [n]
▶ hard-liners
▶ diehards
▶ hawks



History:
2. A 2017-08-19 01:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:14:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hard-liners</gloss>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>hawks</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257990 Active (id: 2157010)
検定 [ichi1,news1,nf07]
けんてい [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ official certification
▶ official approval
▶ inspection
▶ verification
▶ examination
2. [n] [abbr]
▶ certification examination
▶ licensing examination
▶ proficiency test
Cross references:
  ⇒ see: 1814600 検定試験 1. certification examination; licensing examination; licensure examination
3. [n] {mathematics}
▶ hypothesis testing
Cross references:
  ⇒ see: 2238520 仮説検定 1. hypothesis testing; hypothesis test

Conjugations


History:
8. A 2021-11-08 00:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-11-07 13:42:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>examination</gloss>
@@ -34 +35 @@
-<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref>
+<xref type="see" seq="2238520">仮説検定</xref>
6. A 2017-10-10 04:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-09 20:19:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/検定
  Comments:
I don't think sense 3 is so broad.
Daijr, koj and Wikipedia only mention hypothesis testing.
Daijs gives 英語検定 as an example of sense 2.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>approval</gloss>
+<gloss>official approval</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>verification</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>licensure examination</gloss>
+<gloss>proficiency test</gloss>
@@ -35,3 +35,2 @@
-<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref>
-<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss>
-<gloss>assay</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>hypothesis testing</gloss>
4. A 2017-08-27 06:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,3 +34,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>(statistical) test</gloss>
+<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref>
+<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref>
+<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss>
+<gloss>assay</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262320 Active (id: 1958332)
原付原付き [news2,nf38]
げんつき [news2,nf38]
1. [n] [abbr]
▶ motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)
▶ scooter
▶ moped
Cross references:
  ⇔ see: 2079750 原動機付自転車 1. motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc); motorized bicycle



History:
4. A 2017-08-19 06:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-18 13:07:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2079750. (Plus some common English names for this sort of vehicle).
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>low power "motorized" bicycle (motorised)</gloss>
2. A 2011-12-28 20:11:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-12-28 06:46:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
新解さん
http://ja.wikipedia.org/wiki/原動機付自転車
(both support the spelling and abbreviation)

16,000,000 原付
 1,180,000 原付き
  Comments:
* Add spelling w/o okurigana (much more common, saw last night)
* Add [abbr] and link ([see]) to full form
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>原付</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="2079750">原動機付自転車</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317190 Active (id: 1958350)
耳を澄ます耳をすます
みみをすます
1. [exp,v5s]
▶ to listen carefully
▶ to strain one's ears
Cross references:
  ⇔ see: 1373650 澄ます【すます】 4. to strain (one's ears); to listen carefully

Conjugations


History:
3. A 2017-08-19 08:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1373650">澄ます・すます・4</xref>
2. A 2010-08-22 19:29:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:03:04  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330150 Active (id: 2161761)
呪縛 [news2,nf33]
じゅばく [news2,nf33]
1. [n,vs,vt]
▶ spell (that restricts one's movements)
▶ binding spell

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-19 23:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 12:34:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5, prog
"まじないをかけて動けないようにすること"
  Comments:
Helps to be specific here, I think.
Don't agree with "curse".
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>curse</gloss>
-<gloss>spell</gloss>
+<gloss>spell (that restricts one's movements)</gloss>
+<gloss>binding spell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360990 Active (id: 1958865)
心棒
しんぼう
1. [n]
▶ shaft
▶ axle
2. [n]
▶ mandrel
▶ arbor
3. [n]
▶ centre of a group



History:
2. A 2017-08-27 06:24:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 19:40:21  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mandrel</gloss>
+<gloss>arbor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>centre of a group</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365870 Active (id: 1958325)
辛うじて [news1,nf17]
かろうじて [news1,nf17]
1. [adv] [uk]
▶ barely
▶ narrowly
▶ only just
▶ with difficulty



History:
4. A 2017-08-19 06:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-18 20:10:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>just manage to do something</gloss>
+<gloss>only just</gloss>
+<gloss>with difficulty</gloss>
2. A 2011-11-11 03:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-11 03:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
More common as kana alone.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365950 Active (id: 1958326)
辛辣辛らつ
しんらつ
1. [adj-na,n]
▶ bitter (e.g. criticism)
▶ sharp
▶ biting
▶ severe
▶ scathing
▶ harsh



History:
2. A 2017-08-19 06:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 14:03:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>bitter</gloss>
+<gloss>bitter (e.g. criticism)</gloss>
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>acrimonious</gloss>
+<gloss>biting</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
+<gloss>scathing</gloss>
+<gloss>harsh</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373680 Active (id: 1958419)
澄む [ichi1,news2,nf39] 清む
すむ [ichi1,news2,nf39]
1. [v5m,vi]
▶ to become clear (water, air, etc.)
▶ to become transparent
Cross references:
  ⇐ see: 1373660 澄み切る【すみきる】 1. to be perfectly clear (water, air, etc.); to clear up
2. [v5m,vi]
▶ to resonate clearly (e.g. voice)
3. [v5m,vi]
▶ to become serene
▶ to become tranquil
▶ to be free of worries
4. [v5m,vi]
▶ to pronounce as an unvoiced sound
Cross references:
  ⇒ see: 1750640 清音 1. syllable with an unvoiced consonant (except "p"; in Japanese); syllable written without a dakuten or handakuten

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 23:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 13:33:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to clear (e.g. weather)</gloss>
+<gloss>to become clear (water, air, etc.)</gloss>
@@ -24,0 +25,18 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to resonate clearly (e.g. voice)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become serene</gloss>
+<gloss>to become tranquil</gloss>
+<gloss>to be free of worries</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1750640">清音</xref>
+<gloss>to pronounce as an unvoiced sound</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414740 Active (id: 1958412)
大入り [news2,nf37]
おおいり [news2,nf37]
1. [n]
▶ large attendance
▶ full house
▶ capacity audience
Cross references:
  ⇔ ant: 1494450 不入り 1. small attendance; poor house



History:
3. A 2017-08-19 22:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-19 16:53:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
"large seating capacity" isn't right.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>packed to capacity</gloss>
-<gloss>large seating capacity</gloss>
+<gloss>capacity audience</gloss>
1. A 2010-11-22 19:25:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="ant" seq="1494450">不入り</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422310 Active (id: 1958378)
竹製
たけせい
1. [n,adj-no]
▶ made of bamboo



History:
1. A 2017-08-19 16:39:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428270 Active (id: 1958339)
挑発的 [spec2,news2,nf33]
ちょうはつてき [spec2,news2,nf33]
1. [adj-na]
▶ provocative
▶ incendiary
▶ inflammatory
2. [adj-na]
▶ suggestive
▶ lascivious
▶ risqué



History:
2. A 2017-08-19 07:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 13:15:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I think it's clearer to have 2 senses, like in daijr.
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<gloss>incendiary</gloss>
+<gloss>inflammatory</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,0 +26 @@
+<gloss>risqué</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437410 Active (id: 1958430)
適性 [ichi1,news1,nf23]
てきせい [ichi1,news1,nf23]
1. [n]
▶ aptitude
▶ aptness
▶ suitability



History:
2. A 2017-08-20 00:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>aptness</gloss>
1. A* 2017-08-19 19:12:53  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>suitability</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437440 Active (id: 1958397)
適度 [ichi1,news1,nf19]
てきど [ichi1,news1,nf19]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ moderate (degree)
▶ proper (amount)
▶ temperate
▶ suitable



History:
2. A 2017-08-19 22:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 12:19:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Not moderate as in "moderate party".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,2 +20,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>moderate</gloss>
+<gloss>moderate (degree)</gloss>
+<gloss>proper (amount)</gloss>
+<gloss>temperate</gloss>
+<gloss>suitable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449590 Active (id: 1958402)
[ichi1,news1,nf18]
つつ [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ pipe
▶ tube
▶ cylinder
2. [n]
▶ gun barrel
3. [n]
▶ gun
▶ cannon
4. [n]
▶ well lining
▶ well curb



History:
2. A 2017-08-19 22:37:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 15:59:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -28,0 +29,6 @@
+<gloss>cannon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>well lining</gloss>
+<gloss>well curb</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455990 Active (id: 1958347)
独断 [ichi1,news1,nf17]
どくだん [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,adj-no]
▶ one's own judgement (judgment)
▶ decision made without consulting others
▶ arbitrary decision
2. [n]
▶ dogmatism

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 07:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 11:35:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't believe it's ever an adverb.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -21,2 +21,6 @@
-<gloss>dogmatic</gloss>
-<gloss>arbitrary</gloss>
+<gloss>decision made without consulting others</gloss>
+<gloss>arbitrary decision</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dogmatism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456940 Active (id: 2124171)
突っ込む [ichi1,news2,nf31] 突っこむ突込む
つっこむ [ichi1,news2,nf31] ツッコむ (nokanji)
1. [v5m,vt]
▶ to thrust (something) into (something)
▶ to cram
▶ to stuff
▶ to shove
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 1. to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove
2. [v5m,vi]
▶ to plunge into
▶ to charge into
▶ to rush into
▶ to ram into
▶ to crash into
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 2. to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into
3. [v5m,vi]
▶ to delve into (a matter)
▶ to go into depth
▶ to get to the heart (of something)
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 3. to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something)
4. [v5m,vt]
▶ to press (someone) about
▶ to point out (e.g. an inconsistency)
▶ to question sharply
▶ to grill
Cross references:
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 4. to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill
5. [v5m,vt]
▶ to get involved with
▶ to meddle in
▶ to poke one's nose into
Cross references:
  ⇒ see: 2016320 首を突っ込む 1. to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; to meddle in
  ⇒ see: 2016320 首を突っ込む 2. to poke one's head (into a room)
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 6. to riposte; to retort; to quip
  ⇐ see: 2827320 突き込む【つきこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into
6. [v5m,vi]
▶ to riposte
▶ to retort
▶ to quip

Conjugations


History:
10. A 2021-07-18 07:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's safe to add ツッコむ. It seems a bit quirky, but then the verb itself is.  In the case of ツッコム, I'm seeing some false positives, so the count might not be that high.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツッコむ</reb>
+<re_nokanji/>
9. A* 2021-07-03 13:48:27  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
// already added (for ref)
突っ込む	520171
突っこむ	3068
突込む	1227
つっこむ	114528

// should add (saw it here https://youtu.be/-yyfI6P4IyM?t=845 )
ツッコむ	23905

// maybe add (random guesses)
ツッコム	14034
ツッこむ	5270
ツっこむ	1025
8. A 2017-08-19 07:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-08-16 17:38:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典, daij, koj
  Comments:
Added senses and glosses.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27,2 @@
+<gloss>to stuff</gloss>
+<gloss>to shove</gloss>
@@ -28,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30 +34,4 @@
-<gloss>to go into deeply</gloss>
+<gloss>to charge into</gloss>
+<gloss>to rush into</gloss>
+<gloss>to ram into</gloss>
+<gloss>to crash into</gloss>
@@ -33,0 +41,17 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to delve into (a matter)</gloss>
+<gloss>to go into depth</gloss>
+<gloss>to get to the heart (of something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to press (someone) about</gloss>
+<gloss>to point out (e.g. an inconsistency)</gloss>
+<gloss>to question sharply</gloss>
+<gloss>to grill</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2016320">首を突っ込む</xref>
@@ -35 +59 @@
-<gloss>to meddle</gloss>
+<gloss>to meddle in</gloss>
@@ -39,0 +64 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2016-07-02 03:29:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474040 Active (id: 1958410)
売店 [ichi1,news1,nf16]
ばいてん [ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ stand
▶ stall
▶ booth
▶ kiosk
▶ store



History:
2. A 2017-08-19 22:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 12:21:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>shop</gloss>
@@ -19,0 +19,4 @@
+<gloss>stall</gloss>
+<gloss>booth</gloss>
+<gloss>kiosk</gloss>
+<gloss>store</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484130 Active (id: 1958392)
秘宝
ひほう
1. [n]
▶ hidden treasure
▶ treasured article



History:
1. A 2017-08-19 21:14:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>treasure</gloss>
+<gloss>hidden treasure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503340 Active (id: 2156561)
分岐 [ichi1,news2,nf39]
ぶんき [ichi1,news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ divergence
▶ ramification
▶ bifurcation
▶ branching off

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:08:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-12-15 20:25:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.  also, removing "e.g. road".  britannica and koj have it as divergence in the sense of two branches of an evolutionary tree
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>divergence (e.g. in a road)</gloss>
+<gloss>divergence</gloss>
@@ -24,9 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>forking</gloss>
-<gloss>jump</gloss>
-<gloss>multi-drop</gloss>
-<gloss>branching</gloss>
-</sense>
3. A* 2017-12-15 17:58:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not [adj-no].
Do we need sense 2? Words like "branch" and "fork" are used in all sorts of context in computing. I'm not sure what it's referring to here.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>branching off</gloss>
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-08-19 22:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 19:09:02  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>bifurcation</gloss>
@@ -30,0 +32 @@
+<gloss>branching</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526670 Active (id: 2237678)
満たす [ichi1,news1,nf11] 充たす [rK]
みたす [ichi1,news1,nf11]
1. [v5s,vt]
▶ to satisfy (conditions, one's appetite, etc.)
▶ to meet (e.g. demands)
▶ to fulfill
▶ to gratify
2. [v5s,vt]
▶ to fill (e.g. a cup)
▶ to pack
▶ to supply

Conjugations


History:
5. A 2023-05-15 21:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-15 01:29:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 満たす │ 1,394,212 │ 96.6% │
│ 充たす │    18,957 │  1.3% │ - rK (kokugos)
│ みたす │    30,367 │  2.1% │
├─ーーー─┼───────────┼───────┤
│ 満たし │ 1,506,040 │ 95.9% │
│ 充たし │    18,193 │  1.2% │
│ みたし │    46,015 │  2.9% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2017-08-19 23:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr sense 3: 〔数〕 ある条件にあう。 「以下の条件を−・す数値」
  Comments:
Paul Blay added that sense in 2007 based on Daiirin's sense 3. I feel it's probably covered in sense 1.
  Diff:
@@ -34,5 +33,0 @@
-<sense>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to reach (a certain number)</gloss>
-</sense>
2. A* 2017-08-16 15:34:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I can't find anything that supports the "reach a certain number" sense.
Can we drop it?
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>to satisfy</gloss>
+<gloss>to satisfy (conditions, one's appetite, etc.)</gloss>
+<gloss>to meet (e.g. demands)</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>to appease</gloss>
+<gloss>to gratify</gloss>
@@ -30,0 +32 @@
+<gloss>to supply</gloss>
1. A 2010-05-18 23:24:40  Cedric
  Comments:
Never heard of ingratiate so propose removing it, or at least
adding a comment that clarify to a non-native english speaker
that this is not commonly used.
JB: ingratiate is alive and well in English, however I don't think it fits well here.
  Diff:
@@ -23,1 +23,0 @@
-<gloss>to ingratiate</gloss>
@@ -25,0 +24,1 @@
+<gloss>to appease</gloss>
@@ -30,0 +30,1 @@
+<gloss>to pack</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541060 Active (id: 1958518)
有様 [ichi1] 有り様 [ichi1,news1,nf23] あり様有りさま
ありさま [ichi1,news1,nf23] ありよう (有様, 有り様, あり様)
1. [n]
▶ state
▶ condition
▶ circumstances
▶ sight
▶ spectacle
2. (ありよう only) [n]
▶ the way things should be
▶ ideal state
Cross references:
  ⇒ see: 2831028 あるべき姿【あるべきすがた】 1. ideal situation; ideal world; perfect world; utopia
3. (ありよう only) [n]
▶ truth



History:
8. A 2017-08-21 00:05:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ah, I didn't notice that ありよう was part of this entry.
  Diff:
@@ -44,2 +44,2 @@
-<gloss>the way things are or should be</gloss>
-<gloss>ideal situation</gloss>
+<gloss>the way things should be</gloss>
+<gloss>ideal state</gloss>
7. A* 2017-08-19 22:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 splits ありよう up, with those glosses included.
  Diff:
@@ -38,0 +39,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ありよう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2831028">あるべき姿・あるべきすがた</xref>
@@ -39,0 +45,5 @@
+<gloss>ideal situation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ありよう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
6. A* 2017-08-19 12:44:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I can't find a source for "the way things are or should be" or "truth".
They don't look right to me.
  Diff:
@@ -36,0 +37,2 @@
+<gloss>sight</gloss>
+<gloss>spectacle</gloss>
5. A 2016-11-01 05:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-29 15:59:11  luce
  Comments:
whoops
  Diff:
@@ -22,3 +21,0 @@
-<re_restr>有様</re_restr>
-<re_restr>有り様</re_restr>
-<re_restr>あり様</re_restr>
@@ -30,0 +28,3 @@
+<re_restr>有様</re_restr>
+<re_restr>有り様</re_restr>
+<re_restr>あり様</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543320 Active (id: 1958413)
予備 [ichi1,news1,nf04] 預備
よび [ichi1,news1,nf04]
1. [n,adj-no]
▶ reserve
▶ spare
2. [n,adj-no]
▶ preparation
▶ preliminaries



History:
2. A 2017-08-19 23:14:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス only has the "spare/reserve" sense. All 8 Tanaka examples are for that sense.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>preparation</gloss>
-<gloss>preliminaries</gloss>
+<gloss>reserve</gloss>
+<gloss>spare</gloss>
@@ -28,2 +28,2 @@
-<gloss>reserve</gloss>
-<gloss>spare</gloss>
+<gloss>preparation</gloss>
+<gloss>preliminaries</gloss>
1. A* 2017-08-19 21:32:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj
  Comments:
I think GG5's approach of splitting the word into 2 senses is much clearer.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>預備</keb>
@@ -20,0 +24,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562490 Active (id: 1958418)
賄い [news2,nf40]
まかない [news2,nf40]
1. [n]
▶ boarding
▶ board
▶ meals
▶ catering
▶ cook
Cross references:
  ⇒ see: 1562510 賄う【まかなう】 2. to give board; to provide meals



History:
4. A 2017-08-19 23:24:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1562510">賄う・まかなう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1562510">賄う・まかなう・2</xref>
3. A 2013-02-22 06:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. None of the JEs split, but Daijirin breaks it into 7 senses which all seem very similar to me.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1562510">賄う・まかなう</xref>
2. A* 2013-02-22 06:43:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's fine as is
1. A* 2013-02-20 13:03:46  Marcus Richert
  Refs:
split into different senses?
daijs
1 食事や宴の用意をすること。また、下宿・寮などで作って出す食事や、それを作る役
目の人。「寮の―」

2 料理人が自分たちの食事のために、あり合わせの材料で作る料理。最近は「まか
ない料理」と称する、手の込んだ料理を出す店もある。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562510 Active (id: 2194513)
賄う [ichi1,news2,nf27]
まかなう [ichi1,news2,nf27]
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to supply (goods, money, etc.)
▶ to cover (costs)
▶ to pay
▶ to finance
▶ to maintain (e.g. a family)
2. [v5u,vt] [uk]
▶ to give board
▶ to provide meals
Cross references:
  ⇐ see: 1562490 賄い【まかない】 1. boarding; board; meals; catering; cook

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 11:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 14:17:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples all use kana forms for both senses

Google N-gram Corpus Counts
| 賄う    | 99,094 | 50.4% |
| まかなう  | 97,538 | 49.6% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 賄って   | 38,817 | 40.8% |
| まかなって | 56,273 | 59.2% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 賄える   | 33,726 | 39.2% |
| まかなえる | 52,275 | 60.8% |
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2017-08-19 23:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. mostly have the senses the other way, which matches the 5 Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -19,6 +18,0 @@
-<gloss>to give board</gloss>
-<gloss>to provide meals</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5u;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to give board</gloss>
+<gloss>to provide meals</gloss>
+</sense>
3. A* 2017-08-19 15:35:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to give board to</gloss>
+<gloss>to give board</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to supply (goods, money, etc.)</gloss>
+<gloss>to cover (costs)</gloss>
@@ -22 +28,2 @@
-<gloss>to cover (the cost)</gloss>
+<gloss>to finance</gloss>
+<gloss>to maintain (e.g. a family)</gloss>
2. A 2015-07-07 03:18:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kana in gg5
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570110 Active (id: 2165349)
禊ぎ
みそぎ
1. [n,vs,vi] {Shinto}
▶ purification ceremony (performed with water)
▶ ritual purification
▶ ablutions

Conjugations


History:
3. A 2021-11-20 13:21:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
禊	69124
禊ぎ	10456
禊を	7127
禊ぎを	2017
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>禊ぎ</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-19 07:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't find where it came from.
1. A* 2017-08-18 22:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://gogen-allguide.com/mi/misogi.html
daij, gg5, prog
  Comments:
I don't think 身滌 belongs here. According to the link above, みそぎ may derive from 身滌, but 身滌 is read みそそぎ.

It's not in any of the refs either.

I did find the term "身滌大祓" (read みそぎのおおはらい) but I don't think that's enough of a reason to keep it.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>身滌</keb>
@@ -16 +13,4 @@
-<gloss>purification ceremony</gloss>
+<field>&Shinto;</field>
+<gloss>purification ceremony (performed with water)</gloss>
+<gloss>ritual purification</gloss>
+<gloss>ablutions</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576390 Active (id: 2184615)
隠れんぼ隠れん坊 [rK]
かくれんぼかくれんぼう (隠れん坊)
1. [n] [uk]
▶ hide-and-seek (game)
▶ hide-and-go-seek



History:
9. A 2022-04-29 04:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both are probably rK.
8. A* 2022-04-29 03:16:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
424,555	 92.1%	かくれんぼ
 16,126	  3.5%	隠れんぼ
 11,857	  2.6%	かくれんぼう
  6,652	  1.4%	隠れん坊
  1,779	  0.4%	かくれん坊
  Comments:
Adding [rK] to 隠れん坊 and swapping positions of kanji forms
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>隠れん坊</keb>
+<keb>隠れんぼ</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>隠れんぼ</keb>
+<keb>隠れん坊</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2017-08-19 16:20:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
223k googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>隠れんぼ</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>隠れん坊</re_restr>
6. A 2016-09-02 22:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-09-02 16:55:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>hide-and-seek (the game)</gloss>
+<gloss>hide-and-seek (game)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577830 Active (id: 1958360)
戯言たわ言戲言 [oK] 譫言 [iK]
たわごとたわこと [ok]
1. [n]
▶ nonsense
▶ silly talk
▶ drivel
▶ rubbish
Cross references:
  ⇐ see: 1572940 うわ言【うわごと】 1. talking in delirium; incoherent muttering



History:
7. A 2017-08-19 12:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I agree. Removing it and creating another entry.
  Diff:
@@ -22,5 +21,0 @@
-<reb>ぎげん</reb>
-<re_restr>戯言</re_restr>
-<re_restr>戲言</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
6. A* 2017-08-18 13:03:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
たわごと: "ばかげた言葉"
きげん: "ふざけて言う言葉。"
  Comments:
たわごと and きげん do not have the same definition. They should be separate entries.
  Diff:
@@ -33,3 +33,3 @@
-<gloss>bullshit</gloss>
-<gloss>silly things</gloss>
-<gloss>joke</gloss>
+<gloss>silly talk</gloss>
+<gloss>drivel</gloss>
+<gloss>rubbish</gloss>
5. A 2010-09-09 13:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-09-09 01:28:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay, i see it gets some hits with this reading.  if it needs to be kept i think it should be [iK].  also, i see that sense 2 literally means 'talking in a delirium'.  i think that's only been added to this entry because 譫言 was included as a headword.  i suggest it be deleted from here
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>譫言</keb>
@@ -16,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>譫言</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -36,4 +37,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>delirious talk</gloss>
-</sense>
3. A* 2010-09-09 01:17:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
don't forget to update restrictions
-
is sense 2 really a different sense?
also, what's the ref for 譫言?
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<re_restr>戲言</re_restr>
@@ -37,1 +38,1 @@
-<gloss>delirius talk</gloss>
+<gloss>delirious talk</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595040 Active (id: 2172909)
唱和 [news2,nf38] 倡和 [rK]
しょうわ [news2,nf38]
1. [n,vs,vt]
▶ cheering in chorus
▶ saying in unison

Conjugations


History:
3. A 2022-01-09 05:22:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
唱和	55195
倡和	No matches
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-19 22:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this gets the message across.
1. A* 2017-08-19 21:21:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "一方が唱え,他方がこれに合わせて唱える"
  Comments:
I feel the "一方が唱え,他方が..." part of the definition should be reflected in the glosses but I'm not sure how. "Responding in chorus"?
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>倡和</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倡和</keb>
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>saying (cheering) in chorus</gloss>
+<gloss>cheering in chorus</gloss>
+<gloss>saying in unison</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597130 Active (id: 1993960)
例える [ichi1,news2,nf28] 喩える譬える
たとえる [ichi1,news2,nf28]
1. [v1,vt]
▶ to compare (something) to
▶ to liken
▶ to speak figuratively
▶ to use a simile
▶ to use a metaphor

Conjugations


History:
3. A 2018-12-17 14:52:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 例える	605639
 喩える	 28127
 譬える	  4183
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>譬える</keb>
+<keb>喩える</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>喩える</keb>
+<keb>譬える</keb>
2. A 2017-08-19 05:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 14:15:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Don't agree with "to illustrate".
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>to compare</gloss>
+<gloss>to compare (something) to</gloss>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>to illustrate</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>to use a metaphor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640630 Active (id: 1958345)
食わず嫌い [news2,nf33] 食わずぎらい
くわずぎらい [news2,nf33]
1. [exp]
▶ disliking a certain food without having tried it
2. [exp]
▶ disliking something without having tried it
▶ being prejudiced against
▶ having an instinctive aversion to



History:
2. A 2017-08-19 07:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 21:01:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -21,2 +24,2 @@
-<gloss>prejudiced against</gloss>
-<gloss>aversion without even trying</gloss>
+<gloss>being prejudiced against</gloss>
+<gloss>having an instinctive aversion to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1804590 Active (id: 1958426)
点差 [news1,nf16]
てんさ [news1,nf16]
1. [n]
▶ point spread
▶ point difference



History:
2. A 2017-08-19 23:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2017-08-19 11:13:39 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>point difference</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896560 Active (id: 1958431)
電動式
でんどうしき
1. [adj-no]
▶ electrically operated
▶ electric powered



History:
2. A 2017-08-20 00:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
"motorized" could mean non-electrical.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>electric</gloss>
-<gloss>motorized</gloss>
+<gloss>electric powered</gloss>
1. A* 2017-08-19 19:06:15  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>motorized</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1925430 Active (id: 2285518)
軽カー
けいカーケイカー (nokanji)
1. [n]
▶ k-car
▶ kei car
▶ [expl] lightweight car with lower registration costs
Cross references:
  ⇔ see: 1630580 軽自動車 1. light motor vehicle (up to 660cc and 64bhp); k-car; kei car



History:
6. A 2023-12-11 04:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-12-11 01:17:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kei_car
> Reduced incentives (2014–present)
> In April 2014, the Japanese government significantly reduced advantages for kei car owners, imposing a higher sales tax, a higher gasoline tax, and a higher kei car tax, the last of which was raised by 50 percent—greatly reducing tax benefits compared to regular-sized cars.
  Comments:
On second thought, it does seem like an important detail to mention.
I think it would be better to say "lower" costs than "low" costs, though.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>lightweight car</gloss>
+<gloss g_type="expl">lightweight car with lower registration costs</gloss>
4. A* 2023-12-11 00:58:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think it's safer to avoid making general claims about registration costs.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="expl">lightweight car with low registration costs</gloss>
+<gloss>lightweight car</gloss>
3. A 2017-08-19 00:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1630580">軽自動車</xref>
2. A 2014-11-09 00:53:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fair to change the original gloss to expl now that there are real translations, i think
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>lightweight car with low registration costs</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss g_type="expl">lightweight car with low registration costs</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028630 Active (id: 2151756)
西戎
せいじゅう
1. [n] [hist]
▶ Xirong
▶ Rong
▶ [expl] inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE)
▶ [lit] barbarians to the west
Cross references:
  ⇐ see: 2028620 四夷【しい】 1. Four Barbarians; derogative name for various ancient non-Chinese peoples bordering ancient China



History:
4. A 2021-10-15 10:55:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2017-08-24 15:30:56  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-08-19 23:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Xirong
  Comments:
More informative, I think.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>barbarians to the west (from Chinese)</gloss>
+<gloss>Xirong</gloss>
+<gloss>Rong</gloss>
+<gloss g_type="expl">inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE)</gloss>
+<gloss g_type="lit">barbarians to the west</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2126470 Active (id: 1958322)

モッツァレラチーズモッツァレラ・チーズ
1. [n]
▶ mozzarella cheese



History:
6. A 2017-08-19 06:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>mozzarella (cheese)</gloss>
+<gloss>mozzarella cheese</gloss>
5. A 2013-09-03 22:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
V. common too; more so than just モッツァレラ.
4. A* 2013-09-03 08:44:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
in imidas
  Comments:
i think it's harmless
3. D* 2013-09-03 08:35:02  Marcus Richert
  Comments:
seems redundant
2. A 2013-05-11 11:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モッツァレラ・チーズ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133230 Active (id: 1958800)
懐かし
なつかし
1. [adj-no]
▶ dear
▶ desired
▶ missed
▶ longed-for
▶ nostalgic



History:
3. A 2017-08-25 23:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I'm uncomfortable about "nostalgic", but GG5 has it.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>longed-for</gloss>
2. A* 2017-08-19 14:26:36 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>nostalgic</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187650 Active (id: 1958317)

ロックフォール
1. [n] Source lang: fre
▶ Roquefort (cheese)



History:
2. A 2017-08-19 06:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Roquefort (blue cheese)</gloss>
+<gloss>Roquefort (cheese)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187660 Active (id: 1958315)

スティルトン
1. [n]
▶ Stilton (cheese)



History:
2. A 2017-08-19 06:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need to describe each cheese.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Stilton (blue cheese)</gloss>
+<gloss>Stilton (cheese)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208180 Active (id: 1958866)
態度を取る態度をとる
たいどをとる
1. [exp,v5r]
▶ to take an attitude
▶ to take a stance
▶ to commit oneself
▶ to assume a position

Conjugations


History:
3. A 2017-08-27 06:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples.
  Comments:
I don't think those two added anything.
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>to take up an attitude</gloss>
-<gloss>to adopt an attitude</gloss>
+<gloss>to take a stance</gloss>
+<gloss>to commit oneself</gloss>
+<gloss>to assume a position</gloss>
2. A* 2017-08-19 18:49:10  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
just an informed guess of a non native speaker.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>to take up an attitude</gloss>
+<gloss>to adopt an attitude</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268690 Active (id: 1958917)

エメンタール
1. [n]
▶ Emmental (cheese)
▶ Emmenthal
▶ Emmenthaler
▶ Emmentaler



History:
3. A 2017-08-27 16:06:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-08-19 06:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying. I don't think we need to add "cheese" to the adjectives.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Emmental</gloss>
+<gloss>Emmental (cheese)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>Emmenthaler cheese</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2370750 Active (id: 1958661)
双方向性
そうほうこうせい
1. [n,adj-no] {computing}
▶ bidirectionality
▶ interactivity



History:
3. A 2017-08-23 23:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Poss. two senses.
2. A* 2017-08-19 19:20:00  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>interactivity</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398590 Active (id: 1958416)

こしきこく
1. [n]
▶ hub (of a wheel)
▶ nave



History:
3. A 2017-08-19 23:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-19 15:46:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こく</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>hub</gloss>
+<gloss>hub (of a wheel)</gloss>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445120 Active (id: 1958434)

モッツァレラモッツァレッラモザレラ
1. [n] Source lang: ita
▶ mozzarella (cheese)



History:
7. A 2017-08-20 04:13:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not from the name of a place (see mailing list discussion)
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Mozzarella (cheese)</gloss>
+<gloss>mozzarella (cheese)</gloss>
6. A 2017-08-19 11:24:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<field>&food;</field>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>mozzarella (cheese)</gloss>
+<gloss>Mozzarella (cheese)</gloss>
5. A 2017-08-19 06:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>mozzarella</gloss>
+<gloss>mozzarella (cheese)</gloss>
4. A 2013-09-03 08:35:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
3. A 2011-07-14 18:46:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445210 Active (id: 1958319)

アジアーゴチーズアジアーゴ・チーズ
1. [n] Source lang: ita
▶ Asiago cheese



History:
3. A 2017-08-19 06:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="ita"/>
2. A 2013-04-17 00:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アジアーゴチーズ</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445260 Active (id: 1958318)

ロマーノチーズロマーノ・チーズ
1. [n] Source lang: ita
▶ Romano cheese



History:
3. A 2017-08-19 06:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="ita"/>
2. A 2013-05-11 12:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロマーノ・チーズ</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453690 Active (id: 1959930)
放射状
ほうしゃじょう
1. [adj-no]
▶ radial
▶ radiating



History:
5. A 2017-09-13 09:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop it.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
4. A* 2017-08-28 14:33:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry to reopen this but are you sure you meant [adv]? The に isn't optional.
3. A 2017-08-19 22:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fairly regular usage for something like this which has an underlying nounish meaning of "a state of radiating" (Daijirin's ....さま". An "adv" tag should suffice.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
2. A* 2017-08-19 16:32:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Often appears in the form 放射状に (e.g. 放射状に広がる - "extend radially).
I'm not sure whether this is just regular noun usage or if we need a separate [adv] 放射状に entry.
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2458520 Active (id: 1958898)

エダムチーズエアダムチーズエダム・チーズエアダム・チーズ
1. [n]
▶ Edam cheese



History:
4. A 2017-08-27 15:36:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-08-19 00:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エダムチーズ is the common form.
  Comments:
Merging 1027310.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エアダムチーズ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアダム・チーズ</reb>
2. A 2013-05-11 06:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エダム・チーズ</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667000 Active (id: 1958405)
内蓋内ぶた
うちぶた
1. [n]
▶ inner lid
Cross references:
  ⇔ see: 2667050 外蓋 1. outer lid



History:
4. A 2017-08-19 22:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-19 20:38:02  Scott
  Refs:
web
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>内ぶた</keb>
2. A 2011-11-11 01:42:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2613450">中蓋・なかぶた・1</xref>
+<xref type="see" seq="2667050">外蓋</xref>
1. A* 2011-11-11 01:18:34  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667050 Active (id: 1958711)
外蓋外ぶた
そとぶた
1. [n]
▶ outer lid
Cross references:
  ⇔ see: 2667000 内蓋 1. inner lid



History:
4. A 2017-08-24 15:54:25  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2017-08-19 22:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits. Images confirm use/meaning.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>外ぶた</keb>
2. A 2011-11-11 03:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-11 01:42:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676240 Active (id: 1958316)

ブリーチーズブリー・チーズ
1. [n] Source lang: fre
▶ Brie cheese



History:
3. A 2017-08-19 06:29:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
2. A 2012-01-09 10:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-09 09:15:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676260 Active (id: 1958578)

マスカルポーネチーズマスカルポーネ・チーズ
1. [n]
▶ mascarpone cheese



History:
8. A 2017-08-22 03:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You're right; having the tag on マスカルポーネ itself is enough.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
7. A* 2017-08-20 04:10:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
"mascarpone" is Italian, but is "mascarpone cheese" Italian? How do we handle this kind of mixed phrases?
6. A 2017-08-19 23:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip: "The name is popularly held to derive from mascarpa, an unrelated milk product made from the whey of stracchino (a young, barely aged cheese), or from mascarpia, a word in the local dialect for ricotta."
5. A* 2017-08-19 11:33:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I didn't see the mailing list post.
OK so lets keep the entry.
But should it really be [lsrc=ita:]?
4. A* 2017-08-19 11:29:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
do  we use the lsrc tag when it is only partially from Italian?
---
yes, it's in Daijs, but do we really need it?
We already have マスカルポーネ as a separate entry
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676270 Active (id: 1958320)

ミモレットチーズミモレット・チーズ
1. [n] Source lang: fre
▶ mimolette cheese



History:
3. A 2017-08-19 06:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
2. A 2012-01-09 10:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-09 09:22:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2755070 Deleted (id: 2184649)
九連宝灯
チューレンパオトウ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ nine gates
▶ [expl] winning hand consisting of one pung of 1s, one pung of 9s and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit



History:
9. D 2022-04-29 23:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
8. D* 2022-04-29 22:10:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/九蓮宝燈
『九蓮宝燈(ちゅうれんぽうとう、ちゅうれんぽおとう、チューレンポートン)とは…』
『「九連宝燈」「九連宝灯」と表記されることも多い。』

Google N-gram Corpus Counts
2,144	 37.8%	九蓮宝燈
2,824	 49.7%	九連宝燈
  517	  9.1%	九連宝灯
  111	  2.0%	チューレンポウトウ
   81	  1.4%	ちゅうれんぽうとう
 None	   -  	ちゅうれんぽおとう
 None	   -  	チューレンパオトウ
 None	   -  	チューレンポートン
  Comments:
Merge with seq #2833011・九蓮宝燈・チューレンポウトウ
I think the [expl] gloss on that entry is easier to understand and more concise
7. A 2019-03-01 05:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-03-01 02:31:41 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="eng">chi</lsource>
+<lsource xml:lang="chi"/>
5. A 2017-08-19 22:40:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">winning hand consisting of one pung of 1's, one pung of 9's and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit</gloss>
+<gloss g_type="expl">winning hand consisting of one pung of 1s, one pung of 9s and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827320 Active (id: 1958374)
突き込む突込む突きこむ
つきこむ
1. [v5m,vt]
▶ to thrust (something) into (something)
▶ to cram
▶ to stuff
▶ to shove
Cross references:
  ⇒ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 1. to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove
2. [v5m,vi]
▶ to plunge into
▶ to charge into
▶ to rush into
▶ to ram into
▶ to crash into
Cross references:
  ⇒ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 2. to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into
3. [v5m,vi]
▶ to delve into (a matter)
▶ to go into depth
▶ to get to the heart (of something)
Cross references:
  ⇒ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 3. to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something)
4. [v5m,vt]
▶ to press (someone) about
▶ to point out (e.g. an inconsistency)
▶ to question sharply
▶ to grill
Cross references:
  ⇒ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 4. to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill
5. [v5m,vt]
▶ to get involved with
▶ to meddle in
▶ to poke one's nose into
Cross references:
  ⇒ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into
6. [v5m,vi]
▶ to riposte
▶ to retort
▶ to quip
Cross references:
  ⇒ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into

Conjugations


History:
6. A 2017-08-19 16:12:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 1456940.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>to stuff</gloss>
+<gloss>to shove</gloss>
@@ -23,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26 +30,4 @@
-<gloss>to go into deeply</gloss>
+<gloss>to charge into</gloss>
+<gloss>to rush into</gloss>
+<gloss>to ram into</gloss>
+<gloss>to crash into</gloss>
@@ -29,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +39,17 @@
+<gloss>to delve into (a matter)</gloss>
+<gloss>to go into depth</gloss>
+<gloss>to get to the heart (of something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・4</xref>
+<gloss>to press (someone) about</gloss>
+<gloss>to point out (e.g. an inconsistency)</gloss>
+<gloss>to question sharply</gloss>
+<gloss>to grill</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・5</xref>
@@ -32 +57 @@
-<gloss>to meddle</gloss>
+<gloss>to meddle in</gloss>
@@ -37 +62,2 @@
-<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・4</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・5</xref>
5. A 2016-07-02 03:29:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-07-01 11:01:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>突きこむ</keb>
3. A 2015-06-25 05:25:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could be merged
2. A 2015-06-25 05:24:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831388 Active (id: 1958309)
臭い玉匂い玉匂玉臭玉
においだまくさいだま (臭い玉)
1. [n] [col]
▶ tonsil stone
▶ tonsillolith
Cross references:
  ⇔ see: 2833238 膿栓 1. tonsillolith; tonsil stone
2. (匂い玉,匂玉 only) [n]
▶ scent ball



History:
5. A 2017-08-19 04:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-18 20:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/膿栓
"「臭い玉(くさいだま、においだま)、くさだま」という俗称も持つ"
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>くさいだま</reb>
+<re_restr>臭い玉</re_restr>
+</r_ele>
@@ -21 +25,3 @@
-<gloss>tonsil stones</gloss>
+<xref type="see" seq="2833238">膿栓</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>tonsil stone</gloss>
3. A 2017-02-04 22:26:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
disgusting.  i had never even heard of it before ted cruz ate one on live tv
2. A* 2017-02-04 01:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス WWW images. G n-grams:
匂い玉	876
臭い玉	2416
臭玉	699
匂玉	856
  Comments:
The tonsil stone sense is not in the refs, but alive and well in WWW pages.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>臭い玉</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>匂玉</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臭玉</keb>
@@ -12 +21,8 @@
-<gloss>tonsillolith or tonsil stones</gloss>
+<gloss>tonsil stones</gloss>
+<gloss>tonsillolith</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>匂い玉</stagk>
+<stagk>匂玉</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>scent ball</gloss>
1. A* 2017-02-03 19:17:23  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
https://g.co/kgs/H5MMu6
http://ikinoclinic.net/prevention/not-be-removed-tonsillolith.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833215 Active (id: 1958310)
甘蕉
かんしょう
1. [n] [rare]
▶ banana
Cross references:
  ⇒ see: 1099420 バナナ 1. banana



History:
3. A 2017-08-19 05:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No! Too messy.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>バナナ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1099420">バナナ</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2017-08-17 15:12:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 1099420?
1. A* 2017-08-17 13:01:53  Scott
  Refs:
koj http://www.weblio.jp/content/甘蕉 https://en.wiktionary.org/wiki/甘蕉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833217 Active (id: 2151831)
犬戎
けんじゅう
1. [n] [hist]
▶ Quanrong (ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty)



History:
5. A 2021-10-15 11:47:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Quanrong</gloss>
-<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046-221 BCE)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Quanrong (ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty)</gloss>
4. A 2018-01-31 05:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ASCII hyphen.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046–221 BCE)</gloss>
+<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046-221 BCE)</gloss>
3. A 2017-08-19 23:50:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Quanrong
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ethnic group from Northwest of China during the Zhou dynasty</gloss>
+<gloss>Quanrong</gloss>
+<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046–221 BCE)</gloss>
2. A* 2017-08-17 15:10:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Xirong)
wiki(Quanrong)
jwiki(西戎), 犬戎 redirects here
1. A* 2017-08-17 13:06:55  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833220 Active (id: 1958299)
注音符号
ちゅういんふごうちゅうおんふごう
1. [n]
▶ Bopomofo
▶ Zhuyin fuhao
▶ [expl] Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan
Cross references:
  ⇐ see: 2833253 注音字母【ちゅうおんじぼ】 1. Bopomofo; Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan



History:
2. A 2017-08-19 01:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Bopomofo (Chinese transliteration system used in Taiwan)</gloss>
+<gloss>Bopomofo</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss g_type="expl">Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan</gloss>
1. A* 2017-08-18 14:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833221 Active (id: 1960040)
マクロ分析
マクロぶんせき
1. [n]
▶ macroanalysis
▶ macroeconomic analysis
Cross references:
  ⇐ see: 2833222 巨視的分析【きょしてきぶんせき】 1. macroanalysis



History:
3. A 2017-09-14 18:22:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
inconsistent kana
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>まくろぶんせき</reb>
+<reb>マクロぶんせき</reb>
2. A 2017-08-19 12:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>macroeconomic analysis</gloss>
1. A* 2017-08-18 15:37:34  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833222 Active (id: 1958356)
巨視的分析
きょしてきぶんせき
1. [n]
▶ macroanalysis
Cross references:
  ⇒ see: 2833221 マクロ分析 1. macroanalysis; macroeconomic analysis



History:
2. A 2017-08-19 12:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
Aligning spelling.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>macro-analysis</gloss>
+<gloss>macroanalysis</gloss>
1. A* 2017-08-18 15:38:44  Scott
  Refs:
koj daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833223 Active (id: 1958290)

ミディスカート
1. [n]
▶ midiskirt
▶ midi skirt
Cross references:
  ⇐ see: 1131070 ミディ 1. midi (i.e. midiskirt)



History:
2. A 2017-08-19 00:30:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2017-08-18 15:41:18  Scott
  Refs:
http://fashion.visjp.com/midi-mimore-short-difference/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833225 Active (id: 1960037)

レボドパ
1. [n]
▶ levodopa
▶ L-DOPA
Cross references:
  ⇒ see: 2833226 Lドーパ【エルドーパ】 1. L-DOPA



History:
3. A 2017-09-14 18:11:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
repairing xref
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref>
2. A 2017-08-19 02:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref>
1. A* 2017-08-18 15:48:38  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833226 Active (id: 1960036)
Lドーパ
エルドーパ
1. [n]
▶ L-DOPA
Cross references:
  ⇐ see: 2833225 レボドパ 1. levodopa; L-DOPA



History:
3. A 2017-09-14 18:09:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
changed to full-wdith
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>Lドーパ</keb>
+<keb>Lドーパ</keb>
2. A 2017-08-19 01:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not handling hyphens in the Kanji part.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>L-ドーパ</keb>
1. A* 2017-08-18 15:49:11  Scott
  Refs:
readersplus wiki web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833228 Active (id: 1958422)
チーズ壁蝨
チーズだにチーズダニ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cheese mite



History:
2. A 2017-08-19 23:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 18:57:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
examples:
    https://ja.wikipedia.org/wiki/ミモレット
    http://www.pablo3.com/cheesebook/types/edam/
    http://blog.cheeseatoz.com/2014/05/le-ciron.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833229 Active (id: 1958336)
差動歯車
さどうはぐるま
1. [n]
▶ differential gear



History:
2. A 2017-08-19 07:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 19:02:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833230 Active (id: 1958337)
差動歯車装置
さどうはぐるまそうち
1. [n]
▶ differential gear



History:
2. A 2017-08-19 07:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 19:06:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833231 Active (id: 1958338)
差動装置
さどうそうち
1. [n]
▶ differential gear



History:
2. A 2017-08-19 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 19:07:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, リーダーズ, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833232 Active (id: 1960046)

アペラシオンドリジーヌコントローレアペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ
1. [n] Source lang: fre "Appellation d'origine contrôlée"
▶ protected designation of origin (France)
▶ AOC



History:
3. A 2017-09-14 18:31:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb>
+<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb>
+<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb>
2. A 2017-08-19 12:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>protected designation of origin (in France)</gloss>
+<gloss>protected designation of origin (France)</gloss>
1. A* 2017-08-18 19:23:22  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
only 239 hits for "アペラシオンドリジーヌコントロレ"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833234 Active (id: 1958313)

エポワス
1. [n] Source lang: fre
▶ Époisses de Bourgogne (cheese)



History:
2. A 2017-08-19 06:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
1. A* 2017-08-18 19:26:27  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833235 Active (id: 1958314)

カンタル
1. [n] Source lang: fre
▶ Cantal (cheese)



History:
2. A 2017-08-19 06:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nice place.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
1. A* 2017-08-18 19:28:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833236 Active (id: 1958308)
離職票
りしょくひょう
1. [n]
▶ letter of separation
▶ unemployment slip
▶ separation slip



History:
2. A 2017-08-19 04:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>separation slip</gloss>
1. A* 2017-08-18 19:38:01  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833237 Active (id: 1958304)

サーベイメーターサーベイメータサーベイ・メーターサーベイ・メータ
1. [n]
▶ radiation surveymeter
▶ portable Geiger counter



History:
2. A 2017-08-19 02:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>サーベイメーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーベイ・メーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーベイ・メータ</reb>
1. A* 2017-08-18 19:40:08  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/サーベイメータ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833239 Active (id: 1958357)
天秤ばかりてんびん秤天秤秤
てんびんばかり
1. [n]
▶ balance scale
▶ balance



History:
2. A 2017-08-19 12:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:18:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www hits
  Comments:
not that common, but saw it in a book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833240 Active (id: 1958409)
パイ型
パイがた
1. [n]
▶ pie tin
▶ pie dish



History:
2. A 2017-08-19 22:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:29:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Readers+ www-images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833241 Active (id: 1958331)
栓子
せんし
1. [n] {medicine}
▶ embolus



History:
2. A 2017-08-19 06:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, リーダーズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833242 Active (id: 2102319)
栓塞
せんそく
1. [n] {medicine}
▶ embolus
Cross references:
  ⇒ see: 1294320 塞栓 1. embolus; abnormal substance (i.e. air) circulating in the blood



History:
4. A 2021-05-12 10:43:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that was a typo on my part.
3. A* 2021-05-11 12:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, etc. have せんそく.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぜんそく</reb>
+<reb>せんそく</reb>
2. A 2017-08-19 06:45:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:36:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
All refs redirect to 塞栓.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833243 Active (id: 1958303)
馬産
ばさん
1. [n]
▶ breeding horses



History:
2. A 2017-08-19 02:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 23:11:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
45k googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833244 Active (id: 1958302)
種牝馬
しゅひんば
1. [n]
▶ mare used for breeding
▶ brood mare
Cross references:
  ⇒ see: 2111250 種牡馬 1. (breeding) stallion; stud horse; stud



History:
2. A 2017-08-19 02:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>brood mare</gloss>
1. A* 2017-08-18 23:12:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833245 Active (id: 2229359)
産駒
さんく
1. [n] {horse racing}
▶ horse offspring



History:
5. A 2023-04-24 11:12:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 競馬用語
4. A* 2023-04-24 08:03:19  Opencooper
  Refs:
gg5: 【競馬】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&horse;</field>
3. A 2017-08-30 23:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine without the bracketed part.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>horse offspring (sired or out of)</gloss>
+<gloss>horse offspring</gloss>
2. A* 2017-08-19 02:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>horse offspring (sired or out of)</gloss>
1. A* 2017-08-18 23:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, daijs
  Comments:
I have no idea what to put for the gloss here.
It means something like "child of (some horse)" but "child" is a human term.
"Young" doesn't work because a 産駒 isn't necessarily young.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833246 Deleted (id: 2180454)
三鞭酒 [ateji]
さんべんしゅ
1. [n] [rare]
▶ champagne
Cross references:
  ⇒ see: 1061910 【シャンパン】 1. champagne



History:
11. D 2022-03-03 15:20:01  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2022-03-03 11:48:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus's suggestion to delete this entry and add 三鞭酒 as an ateji form to シャンパン. I'm not seeing any evidence that it's read さんべんしゅ when referring to champagne.
9. A* 2022-03-02 01:46:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科事典 薬酒 entry
。蛤蚧酒はトカゲを漬け込んだもので,3種の動物の陽根をつけるという三鞭酒(サンピエンチユウ)などとともに,強精剤としての効果を信ずる人も多いという。
  Comments:
I 'm really not seeing a good case for splitting here. No source has さんべんしゅ. Several do have シャンパン (or rather, mention this kanji in their シャンパン entries) The rakuten/amazon listings aren't reliable. The drink referred to is an (at least in Japan) very obscure Chinese drink which doesn't seem to have anything to do with champagne, and is maybe actually read サンピエンチュウ. Now that we have rK, why not use it?
8. A 2022-03-02 01:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've been thrashing this around for years. We settled on the two-entry approach in 2017, and I still think it's the cleanest. I'd like to keep さんべんしゅ there somewhere, which would make consolidation messy. I think the  しゃんぱん reading can go.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しゃんぱん</reb>
@@ -17 +15 @@
-<gloss>Champagne</gloss>
+<gloss>champagne</gloss>
7. A* 2022-03-01 09:56:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That specifically is a Chinese product though, doesn't look to be related to actual CHampagne. (the listings don't mention シャンパン etc.)
I'd drop the reading or actually delete this entry and include it as a [rK,ateji] on the main シャンパン entry.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833247 Active (id: 1958300)
繁殖用
はんしょくよう
1. [adj-no]
▶ brood
▶ stud
▶ stock
▶ breeding



History:
1. A 2017-08-19 01:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, LSD, リーダーズ+プラス
  Comments:
Not that obvious from 繁殖 + 用.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833248 Active (id: 1958983)
軽四輪
けいよんりん
1. [n]
▶ four-wheeled light vehicle
Cross references:
  ⇒ see: 1630580 軽自動車 1. light motor vehicle (up to 660cc and 64bhp); k-car; kei car
  ⇐ see: 2833249 軽四【けいよん】 1. four-wheeled light vehicle



History:
2. A 2017-08-28 20:22:04  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 02:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/軽自動車  368K googits
  Comments:
More commonly used in the abbreviated 軽四 form. 軽三輪 and 軽二輪 are used, but are less common.
Came up in FB discussion.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833249 Active (id: 1958984)
軽四
けいよん
1. [n] [abbr]
▶ four-wheeled light vehicle
Cross references:
  ⇒ see: 2833248 軽四輪 1. four-wheeled light vehicle



History:
2. A 2017-08-28 20:22:10  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 02:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/軽自動車  1.7M googits
Unidic: 軽四 (名詞,普通名詞,一般,*,*,*) 軽四 : けいよん
  Comments:
Came up in FB discussion. Used in combinations such as 軽四市場 and 軽四箱型.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833250 Active (id: 1958359)
一向
ひたぶる
1. [adj-na] [uk]
▶ determined
▶ single-minded
▶ intent
▶ desperate
▶ wild
Cross references:
  ⇔ see: 1010530 只管【ひたすら】 1. intently; single-mindedly; devotedly; solely; earnestly; with all one's heart



History:
2. A 2017-08-19 12:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the meaning is a little clearer this way.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>determined</gloss>
+<gloss>single-minded</gloss>
+<gloss>intent</gloss>
@@ -18,2 +20,0 @@
-<gloss>single-minded</gloss>
-<gloss>determined</gloss>
1. A* 2017-08-19 07:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Splitting from 1010530 - see comments there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833251 Active (id: 1958358)
戯言戲言 [oK]
ぎげん
1. [n]
▶ joke
▶ jest



History:
1. A 2017-08-19 12:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Splitting from 1577830. See comments there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833252 Active (id: 1958420)
花六
はなろく
1. [n]
▶ rabbity six (standard dead shape in go)
▶ rabbitty six



History:
2. A 2017-08-19 23:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 16:02:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_801.html
https://senseis.xmp.net/?RabbittySix
  Comments:
The term "rabbity six" is rather silly, but is well established among Western go players.
Often written "rabbitty six".
The term was introduced in the book "Life and Death" by James Davies, with the spelling "rabbitty".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833253 Active (id: 2076384)
注音字母
ちゅうおんじぼちゅういんじぼ
1. [n]
▶ Bopomofo
▶ [expl] Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan
Cross references:
  ⇒ see: 2833220 注音符号 1. Bopomofo; Zhuyin fuhao; Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan



History:
5. A 2020-07-27 23:43:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I note that 国音字母 appears right next to 注音字母 on the jwiki article. Must have accidentally copied the wrong one ...
4. A 2020-07-27 11:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tsk, tsk.
3. A* 2020-07-27 11:03:45  dine <...address hidden...>
  Refs:
国音字母	No matches
注音字母	995
  Comments:
lol
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>国音字母</keb>
+<keb>注音字母</keb>
2. A 2017-08-19 22:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 16:08:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833254 Active (id: 1958425)
型幅
かたはば
1. [n]
▶ interior breadth (of a ship)
▶ molded breadth



History:
2. A 2017-08-19 23:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro, Kagaku, EngSci
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かたはば</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<gloss>molded breadth</gloss>
1. A* 2017-08-19 20:09:38 
  Refs:
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Renge/9867/size.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833255 Active (id: 1958396)

コールアンドレスポンスコール・アンド・レスポンス
1. [exp,n] {music}
▶ call and response



History:
2. A 2017-08-19 22:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 21:08:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Call_and_response_(music)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833256 Active (id: 1958918)

レスターシャーレッドレスターシャー・レッド
1. [n]
▶ red Leicester (cheese)
▶ red Leicestershire



History:
2. A 2017-08-27 16:07:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
words are reversed... wasei?
1. A* 2017-08-19 22:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.cheese-oukoku.co.jp/shop/products/detail.php?product_id=190  WWW hits & images
https://en.wikipedia.org/wiki/Red_Leicester
  Comments:
In Britain the "red Leicestershire" name is rarely used now.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741496 Active (id: 2206619)

レスターシャー
1. [place]
▶ Leicestershire (UK)



History:
3. A 2022-08-27 01:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Britain to UK conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Leicestershire (Britain)</gloss>
+<gloss>Leicestershire (UK)</gloss>
2. A 2017-08-19 21:28:04  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-08-19 12:25:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml