JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ going on and on (about inconsequential things) ▶ talking nonsense |
|
2. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ idling away the time ▶ dawdling |
2. | A 2017-08-19 06:41:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 22:43:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Daijr has 2 senses. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウダウダ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -10,2 +14,9 @@ -<gloss>idle</gloss> -<gloss>long-winded and meaningless</gloss> +<gloss>going on and on (about inconsequential things)</gloss> +<gloss>talking nonsense</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>idling away the time</gloss> +<gloss>dawdling</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[uk,on-mim]
▶ deeply ▶ keenly ▶ severely ▶ completely ▶ utterly |
|
2. |
[adv,adv-to]
[uk,on-mim]
▶ intently ▶ carefully ▶ closely ▶ attentively |
10. | A 2022-11-12 02:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-11-12 02:11:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「つくずく」と書くのは誤り。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ つくづく │ 1,224,753 │ 96.4% │ │ つくつく │ 17,650 │ 1.4% │ │ つくずく │ 28,706 │ 2.3% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つくずく</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2022-05-08 11:31:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | つくづく思います 107649 熟思います 21 熟熟思います No matches 熟々思います No matches |
|
Comments: | I've never seen this written with kanji. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-05-08 04:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's OK to have them on the reading alone. |
|
6. | A 2022-05-07 21:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>熟u</keb> +<keb>熟</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv,vs]
▶ in some way or other ▶ one way or another ▶ somehow ▶ only just ▶ barely
|
2. | A 2017-08-19 06:39:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 20:07:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>somehow</gloss> +<gloss>only just</gloss> +<gloss>barely</gloss> |
1. |
[adv,adj-na]
[uk]
▶ intently ▶ single-mindedly ▶ devotedly ▶ solely ▶ earnestly ▶ with all one's heart
|
6. | A 2021-11-30 14:02:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 只管 35749 ひたすら 4360401 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21 +23 @@ -<xref type="see" seq="2833250">一向・ひたぶる</xref> +<xref type="see" seq="2833250">ひたぶる</xref> |
|
5. | A 2019-10-07 10:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-10-07 08:09:09 | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>single‐mindedly</gloss> +<gloss>single-mindedly</gloss> |
|
3. | A 2017-08-19 07:27:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -18,5 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>ひたぶる</reb> -<re_restr>一向</re_restr> -<re_restr>頓</re_restr> -</r_ele> @@ -25,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="2833250">一向・ひたぶる</xref> |
|
2. | A* 2017-08-18 12:14:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Adverbial usage is far more common. However, ひたぶる isn't an adverb. I think it needs to be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -25 +25,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -27,5 +27,6 @@ -<gloss>nothing but</gloss> -<gloss>earnest</gloss> -<gloss>intent</gloss> -<gloss>determined</gloss> -<gloss>set on (something)</gloss> +<gloss>intently</gloss> +<gloss>single‐mindedly</gloss> +<gloss>devotedly</gloss> +<gloss>solely</gloss> +<gloss>earnestly</gloss> +<gloss>with all one's heart</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Edam cheese |
2. | D 2017-08-27 15:36:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2017-08-19 00:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 2458520. |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre
▶ champagne |
15. | A 2022-03-03 20:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 三鞭酒 445 シャンパン 1066428 シャンペン 57643 |
|
Comments: | Just putting on record that I preferred the 2017 split. Having 三鞭酒 is clutter and its real reading of さんべんしゅ has been blown away. |
|
14. | A 2022-03-03 17:25:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | シャンパーニュ is the province. |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シャンパーニュ</reb> |
|
13. | A 2022-03-03 15:20:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adding from deleted entry 2180451. rK or oK |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>三鞭酒</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
12. | A 2022-02-22 05:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-02-22 05:51:16 Opencooper | |
Comments: | My refs have this as the drink rather than the region. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Champagne</gloss> +<gloss>champagne</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
dut "brandpunt"
▶ focus (of a lens) ▶ focal point
|
|||||||||||||||
2. |
[n]
▶ point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)
|
4. | A 2017-08-19 00:27:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. |
|
3. | A* 2017-08-18 10:41:04 Mark | |
Comments: | I've never heard "focus point" before. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>focus point</gloss> -<gloss>focus</gloss> +<gloss>focus (of a lens)</gloss> +<gloss>focal point</gloss> |
|
2. | A 2012-06-20 01:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-19 15:21:11 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Add 2nd sense “point (of a discussion)” |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ midi (i.e. midiskirt)
|
3. | A 2020-04-08 06:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -14,6 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>middy</gloss> -<gloss>middy blouse</gloss> -<gloss>blouse with a sailor collar</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2020-04-07 17:33:09 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2017-08-19 00:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2833223">ミディスカート</xref> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ MIDI communication
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ medium-sized communications
|
2. | A 2017-08-28 20:23:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 00:41:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス: "マスコミとミニコミの中間サイズのメディア" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1127900">マスコミ</xref> +<xref type="see" seq="1131280">ミニコミ</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>medium-sized communications</gloss> +</sense> |
1. |
(ロット,ロト only)
[n]
▶ lot (production) ▶ batch |
|
2. |
[n]
▶ lotto |
6. | A 2017-08-20 00:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>(production) lot or batch</gloss> +<gloss>lot (production)</gloss> +<gloss>batch</gloss> |
|
5. | A* 2017-08-19 18:20:43 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ロット管理 |
|
Comments: | When reading this entry, I was unsure whether this referred to auction lots or production lots. In context, I have found it referring to production lots/volume/batches - the number of items in a production run, essentially. I am unsure whether the auction reading also applies. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>lot</gloss> +<gloss>(production) lot or batch</gloss> |
|
4. | A 2015-05-07 20:59:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-05-07 12:50:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Merging proposed 2827099 (lotto). |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<r_ele> +<reb>ロト</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロットー</reb> +</r_ele> @@ -7,0 +14,2 @@ +<stagr>ロット</stagr> +<stagr>ロト</stagr> @@ -10,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lotto</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2015-05-07 02:27:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ another name |
4. | A 2017-08-25 23:21:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
3. | A* 2017-08-21 00:23:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I did manage to find an example of 異称 referring to a person's name but I still don't agree with those glosses. "異名を取る" gets 331k googits; "異称を取る" gets 9. They're not used in the same way. |
|
2. | A* 2017-08-19 22:19:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr says it means 異名, which is applied to people. GG5 & ルミナス just xref to 別名, which also can be applied to people. |
|
Comments: | I suspect those old glosses are probably OK. |
|
1. | A* 2017-08-19 16:38:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think 異称 is used for people. |
|
Diff: | @@ -12,4 +12 @@ -<gloss>alias</gloss> -<gloss>pseudonym</gloss> -<gloss>pen name</gloss> -<gloss>nom de plume</gloss> +<gloss>another name</gloss> |
1. |
[n]
▶ another name ▶ nickname ▶ alias |
|||||||
2. |
(いめい only)
[n]
{biology}
▶ synonym
|
3. | A 2024-01-27 22:25:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +26,3 @@ -<xref type="see" seq="1061000">シノニム・1</xref> -<gloss>synonym (taxonomy)</gloss> +<xref type="see" seq="1061000">シノニム・2</xref> +<field>&biol;</field> +<gloss>synonym</gloss> |
|
2. | A 2017-08-19 22:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 16:45:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs jwiki: "ある同一と見なされた生物の分類群に付けられた学名が複数あるとき、これらはシノニムであるという。シノニムを和訳した「異名」(旧訳では同物異名)という語が使われることもある" |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23,6 @@ +<sense> +<stagr>いめい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1061000">シノニム</xref> +<gloss>synonym (taxonomy)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going up in flames ▶ destruction by fire (esp. of a large building) |
|
2. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ stirring up a storm of criticism online (of an article, tweet, statement, etc.) ▶ becoming the target of an Internet pitchfork mob |
8. | A 2021-11-25 11:24:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2018-11-25 03:19:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-11-23 05:52:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>flaming</gloss> |
|
5. | A* 2018-11-23 01:36:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, you're right. It's the post itself that "goes up in flames", not its author. I think "Internet pitchfork mob" is a good keyword/key phrase to include in a gloss though because it's a closely related phenomenon. |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,2 @@ -<gloss>being harassed by an Internet pitchfork mob</gloss> -<gloss>receiving a flood of critical comments an online article, blog post, etc.</gloss> -<gloss>online shaming</gloss> +<gloss>stirring up a storm of criticism online (of an article, tweet, statement, etc.)</gloss> +<gloss>becoming the target of an Internet pitchfork mob</gloss> |
|
4. | A* 2018-11-23 00:18:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | "「妊婦加算」が炎上した理由" "侍エンジニア塾の記事が炎上している" "嵐、女芸人への「豚いじり」が炎上する" "市原隼人の「痴漢を仲裁した話」が炎上" |
|
Comments: | Not necessarily harassment. Usually it's a thing (article, statement, policy, etc.) that does the 炎上ing. How about "stirring up a storm of criticism online"? I think it's an improvement on the gloss I came up with last year. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance) |
|||||
2. |
[n]
▶ musicians' box on the left side of the stage |
|||||
3. |
[n]
▶ lower seat
|
5. | A 2021-11-07 03:02:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-08-19 06:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-17 13:52:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Sense 1 isn't a synonym for 土下座. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17 @@ -<gloss>squatting</gloss> -<gloss>prostrating oneself</gloss> -<gloss>crouching</gloss> +<gloss>coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-21 05:16:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-12 08:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Splitting senses; new sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,5 @@ +<gloss>prostrating oneself</gloss> +<gloss>crouching</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1184990">下座・しもざ</xref> +<gloss>lower seat</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ lower seat ▶ seat at bottom of the table
|
2. | A 2017-08-19 06:46:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-17 13:56:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Doesn't describe an action. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>sitting at the foot of the table</gloss> +<gloss>seat at bottom of the table</gloss> |
1. |
[n]
▶ fossil |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ petrifaction ▶ petrification ▶ fossilization ▶ fossilisation |
3. | A 2021-11-07 02:01:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-08-19 07:56:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 13:10:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>fossil</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19 +22,0 @@ -<gloss>fossil</gloss> @@ -20,0 +24 @@ +<gloss>petrification</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ overweight ▶ too heavy (burden, workload, etc.) ▶ too severe |
2. | A 2017-08-19 06:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-17 20:11:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>too heavy (burden, workload, etc.)</gloss> +<gloss>too severe</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ external character ▶ user-defined character ▶ character not included in the JIS character set |
|||||||
2. |
[n]
▶ kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists
|
|||||||
3. |
[n]
▶ foreign letters (esp. of a Western language) ▶ foreign writing |
3. | A 2022-07-22 01:38:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō list</gloss> +<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists</gloss> @@ -26 +26 @@ -<gloss>foreign letters (esp. of a western language)</gloss> +<gloss>foreign letters (esp. of a Western language)</gloss> |
|
2. | A 2017-08-19 07:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 13:27:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://ja.wikipedia.org/wiki/外字 |
|
Comments: | Split sense 1. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>characters not in Joyo Kanji</gloss> +<field>∁</field> @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>user-defined character</gloss> +<gloss>character not included in the JIS character set</gloss> @@ -17 +19,8 @@ -<gloss>foreign letters or words</gloss> +<xref type="see" seq="1356150">常用漢字</xref> +<xref type="see" seq="1369380">人名用漢字</xref> +<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō list</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>foreign letters (esp. of a western language)</gloss> +<gloss>foreign writing</gloss> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to compete ▶ to contend ▶ to vie ▶ to contest |
2. | A 2017-08-19 06:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yep. I see Paul Blay questioned it back in 2006.... |
|
Diff: | @@ -24,5 +23,0 @@ -<sense> -<pos>&v5u;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to emulate</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2017-08-16 12:29:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I can't find any evidence for sense 2. Drop it? |
|
Diff: | @@ -19 +19,4 @@ -<gloss>to compete with</gloss> +<gloss>to compete</gloss> +<gloss>to contend</gloss> +<gloss>to vie</gloss> +<gloss>to contest</gloss> |
1. |
[n]
▶ one's circumstances ▶ environment ▶ situation (in life) |
2. | A 2017-08-19 07:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 12:17:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>one's circumstances</gloss> @@ -19 +20 @@ -<gloss>circumstances</gloss> +<gloss>situation (in life)</gloss> |
1. |
[n]
▶ hard-liners ▶ diehards ▶ hawks |
2. | A 2017-08-19 01:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 20:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>hard-liners</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>hawks</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ official certification ▶ official approval ▶ inspection ▶ verification ▶ examination |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ certification examination ▶ licensing examination ▶ proficiency test
|
|||||
3. |
[n]
{mathematics}
▶ hypothesis testing
|
8. | A 2021-11-08 00:35:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2021-11-07 13:42:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>examination</gloss> @@ -34 +35 @@ -<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref> +<xref type="see" seq="2238520">仮説検定</xref> |
|
6. | A 2017-10-10 04:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-10-09 20:19:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/検定 |
|
Comments: | I don't think sense 3 is so broad. Daijr, koj and Wikipedia only mention hypothesis testing. Daijs gives 英語検定 as an example of sense 2. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>approval</gloss> +<gloss>official approval</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>verification</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -30 +30 @@ -<gloss>licensure examination</gloss> +<gloss>proficiency test</gloss> @@ -35,3 +35,2 @@ -<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref> -<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss> -<gloss>assay</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>hypothesis testing</gloss> |
|
4. | A 2017-08-27 06:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,3 +34,4 @@ -<pos>&vs;</pos> -<field>&math;</field> -<gloss>(statistical) test</gloss> +<xref type="see" seq="2238520">仮説検定・かせつけんてい</xref> +<xref type="see" seq="2827220">英語検定・えいごけんてい</xref> +<gloss>test (e.g. statistical, medical, proficiency)</gloss> +<gloss>assay</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc) ▶ scooter ▶ moped
|
4. | A 2017-08-19 06:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-18 13:07:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2079750. (Plus some common English names for this sort of vehicle). |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>low power "motorized" bicycle (motorised)</gloss> |
|
2. | A 2011-12-28 20:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-28 06:46:23 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 新解さん http://ja.wikipedia.org/wiki/原動機付自転車 (both support the spelling and abbreviation) 16,000,000 原付 1,180,000 原付き |
|
Comments: | * Add spelling w/o okurigana (much more common, saw last night) * Add [abbr] and link ([see]) to full form |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>原付</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="2079750">原動機付自転車</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to listen carefully ▶ to strain one's ears
|
3. | A 2017-08-19 08:04:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1373650">澄ます・すます・4</xref> |
|
2. | A 2010-08-22 19:29:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-22 05:03:04 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ spell (that restricts one's movements) ▶ binding spell |
3. | A 2021-11-18 00:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-08-19 23:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 12:34:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog "まじないをかけて動けないようにすること" |
|
Comments: | Helps to be specific here, I think. Don't agree with "curse". |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>curse</gloss> -<gloss>spell</gloss> +<gloss>spell (that restricts one's movements)</gloss> +<gloss>binding spell</gloss> |
1. |
[n]
▶ shaft ▶ axle |
|
2. |
[n]
▶ mandrel ▶ arbor |
|
3. |
[n]
▶ centre of a group |
2. | A 2017-08-27 06:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 19:40:21 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>mandrel</gloss> +<gloss>arbor</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>centre of a group</gloss> +</sense> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ barely ▶ narrowly ▶ only just ▶ with difficulty |
4. | A 2017-08-19 06:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-18 20:10:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>just manage to do something</gloss> +<gloss>only just</gloss> +<gloss>with difficulty</gloss> |
|
2. | A 2011-11-11 03:58:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-11 03:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | More common as kana alone. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adj-na,n]
▶ bitter (e.g. criticism) ▶ sharp ▶ biting ▶ severe ▶ scathing ▶ harsh |
2. | A 2017-08-19 06:40:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-17 14:03:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>bitter</gloss> +<gloss>bitter (e.g. criticism)</gloss> @@ -18 +18,4 @@ -<gloss>acrimonious</gloss> +<gloss>biting</gloss> +<gloss>severe</gloss> +<gloss>scathing</gloss> +<gloss>harsh</gloss> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to become clear (water, air, etc.) ▶ to become transparent
|
|||||
2. |
[v5m,vi]
▶ to resonate clearly (e.g. voice) |
|||||
3. |
[v5m,vi]
▶ to become serene ▶ to become tranquil ▶ to be free of worries |
|||||
4. |
[v5m,vi]
▶ to pronounce as an unvoiced sound
|
2. | A 2017-08-19 23:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-17 13:33:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>to clear (e.g. weather)</gloss> +<gloss>to become clear (water, air, etc.)</gloss> @@ -24,0 +25,18 @@ +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to resonate clearly (e.g. voice)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to become serene</gloss> +<gloss>to become tranquil</gloss> +<gloss>to be free of worries</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1750640">清音</xref> +<gloss>to pronounce as an unvoiced sound</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ large attendance ▶ full house ▶ capacity audience
|
3. | A 2017-08-19 22:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-19 16:53:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | "large seating capacity" isn't right. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>packed to capacity</gloss> -<gloss>large seating capacity</gloss> +<gloss>capacity audience</gloss> |
|
1. | A 2010-11-22 19:25:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="ant" seq="1494450">不入り</xref> |
1. |
[n,adj-no]
▶ made of bamboo |
1. | A 2017-08-19 16:39:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[adj-na]
▶ provocative ▶ incendiary ▶ inflammatory |
|
2. |
[adj-na]
▶ suggestive ▶ lascivious ▶ risqué |
2. | A 2017-08-19 07:15:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-17 13:15:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | I think it's clearer to have 2 senses, like in daijr. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<gloss>incendiary</gloss> +<gloss>inflammatory</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -20,0 +26 @@ +<gloss>risqué</gloss> |
1. |
[n]
▶ aptitude ▶ aptness ▶ suitability |
2. | A 2017-08-20 00:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>aptness</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-19 19:12:53 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>suitability</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ moderate (degree) ▶ proper (amount) ▶ temperate ▶ suitable |
2. | A 2017-08-19 22:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 12:19:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not moderate as in "moderate party". |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,2 +20,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>moderate</gloss> +<gloss>moderate (degree)</gloss> +<gloss>proper (amount)</gloss> +<gloss>temperate</gloss> +<gloss>suitable</gloss> |
1. |
[n]
▶ pipe ▶ tube ▶ cylinder |
|
2. |
[n]
▶ gun barrel |
|
3. |
[n]
▶ gun ▶ cannon |
|
4. |
[n]
▶ well lining ▶ well curb |
2. | A 2017-08-19 22:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 15:59:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,6 @@ +<gloss>cannon</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>well lining</gloss> +<gloss>well curb</gloss> |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ one's own judgement (judgment) ▶ decision made without consulting others ▶ arbitrary decision |
|
2. |
[n]
▶ dogmatism |
2. | A 2017-08-19 07:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 11:35:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't believe it's ever an adverb. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -21,2 +21,6 @@ -<gloss>dogmatic</gloss> -<gloss>arbitrary</gloss> +<gloss>decision made without consulting others</gloss> +<gloss>arbitrary decision</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dogmatism</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to thrust (something) into (something) ▶ to cram ▶ to stuff ▶ to shove
|
|||||||||||
2. |
[v5m,vi]
▶ to plunge into ▶ to charge into ▶ to rush into ▶ to ram into ▶ to crash into
|
|||||||||||
3. |
[v5m,vi]
▶ to delve into (a matter) ▶ to go into depth ▶ to get to the heart (of something)
|
|||||||||||
4. |
[v5m,vt]
▶ to press (someone) about ▶ to point out (e.g. an inconsistency) ▶ to question sharply ▶ to grill
|
|||||||||||
5. |
[v5m,vt]
▶ to get involved with ▶ to meddle in ▶ to poke one's nose into
|
|||||||||||
6. |
[v5m,vi]
▶ to riposte ▶ to retort ▶ to quip |
10. | A 2021-07-18 07:03:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's safe to add ツッコむ. It seems a bit quirky, but then the verb itself is. In the case of ツッコム, I'm seeing some false positives, so the count might not be that high. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツッコむ</reb> +<re_nokanji/> |
|
9. | A* 2021-07-03 13:48:27 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts // already added (for ref) 突っ込む 520171 突っこむ 3068 突込む 1227 つっこむ 114528 // should add (saw it here https://youtu.be/-yyfI6P4IyM?t=845 ) ツッコむ 23905 // maybe add (random guesses) ツッコム 14034 ツッこむ 5270 ツっこむ 1025 |
|
8. | A 2017-08-19 07:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-08-16 17:38:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, 中辞典, daij, koj |
|
Comments: | Added senses and glosses. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27,2 @@ +<gloss>to stuff</gloss> +<gloss>to shove</gloss> @@ -28,0 +32 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30 +34,4 @@ -<gloss>to go into deeply</gloss> +<gloss>to charge into</gloss> +<gloss>to rush into</gloss> +<gloss>to ram into</gloss> +<gloss>to crash into</gloss> @@ -33,0 +41,17 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to delve into (a matter)</gloss> +<gloss>to go into depth</gloss> +<gloss>to get to the heart (of something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to press (someone) about</gloss> +<gloss>to point out (e.g. an inconsistency)</gloss> +<gloss>to question sharply</gloss> +<gloss>to grill</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2016320">首を突っ込む</xref> @@ -35 +59 @@ -<gloss>to meddle</gloss> +<gloss>to meddle in</gloss> @@ -39,0 +64 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2016-07-02 03:29:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stand ▶ stall ▶ booth ▶ kiosk ▶ store |
2. | A 2017-08-19 22:51:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 12:21:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>shop</gloss> @@ -19,0 +19,4 @@ +<gloss>stall</gloss> +<gloss>booth</gloss> +<gloss>kiosk</gloss> +<gloss>store</gloss> |
1. |
[n]
▶ hidden treasure ▶ treasured article |
1. | A 2017-08-19 21:14:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>treasure</gloss> +<gloss>hidden treasure</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ divergence ▶ ramification ▶ bifurcation ▶ branching off |
5. | A 2021-11-07 01:08:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-12-15 20:25:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree. also, removing "e.g. road". britannica and koj have it as divergence in the sense of two branches of an evolutionary tree |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>divergence (e.g. in a road)</gloss> +<gloss>divergence</gloss> @@ -24,9 +23,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>forking</gloss> -<gloss>jump</gloss> -<gloss>multi-drop</gloss> -<gloss>branching</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2017-12-15 17:58:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not [adj-no]. Do we need sense 2? Words like "branch" and "fork" are used in all sorts of context in computing. I'm not sure what it's referring to here. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>branching off</gloss> @@ -27 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2017-08-19 22:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 19:09:02 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>bifurcation</gloss> @@ -30,0 +32 @@ +<gloss>branching</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to satisfy (conditions, one's appetite, etc.) ▶ to meet (e.g. demands) ▶ to fulfill ▶ to gratify |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to fill (e.g. a cup) ▶ to pack ▶ to supply |
5. | A 2023-05-15 21:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-05-15 01:29:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 満たす │ 1,394,212 │ 96.6% │ │ 充たす │ 18,957 │ 1.3% │ - rK (kokugos) │ みたす │ 30,367 │ 2.1% │ ├─ーーー─┼───────────┼───────┤ │ 満たし │ 1,506,040 │ 95.9% │ │ 充たし │ 18,193 │ 1.2% │ │ みたし │ 46,015 │ 2.9% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-08-19 23:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr sense 3: 〔数〕 ある条件にあう。 「以下の条件を−・す数値」 |
|
Comments: | Paul Blay added that sense in 2007 based on Daiirin's sense 3. I feel it's probably covered in sense 1. |
|
Diff: | @@ -34,5 +33,0 @@ -<sense> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to reach (a certain number)</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2017-08-16 15:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I can't find anything that supports the "reach a certain number" sense. Can we drop it? |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>to satisfy</gloss> +<gloss>to satisfy (conditions, one's appetite, etc.)</gloss> +<gloss>to meet (e.g. demands)</gloss> @@ -24 +25 @@ -<gloss>to appease</gloss> +<gloss>to gratify</gloss> @@ -30,0 +32 @@ +<gloss>to supply</gloss> |
|
1. | A 2010-05-18 23:24:40 Cedric | |
Comments: | Never heard of ingratiate so propose removing it, or at least adding a comment that clarify to a non-native english speaker that this is not commonly used. JB: ingratiate is alive and well in English, however I don't think it fits well here. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,0 @@ -<gloss>to ingratiate</gloss> @@ -25,0 +24,1 @@ +<gloss>to appease</gloss> @@ -30,0 +30,1 @@ +<gloss>to pack</gloss> |
1. |
[n]
▶ state ▶ condition ▶ circumstances ▶ sight ▶ spectacle |
|||||
2. |
(ありよう only)
[n]
▶ the way things should be ▶ ideal state
|
|||||
3. |
(ありよう only)
[n]
▶ truth |
8. | A 2017-08-21 00:05:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, I didn't notice that ありよう was part of this entry. |
|
Diff: | @@ -44,2 +44,2 @@ -<gloss>the way things are or should be</gloss> -<gloss>ideal situation</gloss> +<gloss>the way things should be</gloss> +<gloss>ideal state</gloss> |
|
7. | A* 2017-08-19 22:36:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 splits ありよう up, with those glosses included. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,5 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>ありよう</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2831028">あるべき姿・あるべきすがた</xref> @@ -39,0 +45,5 @@ +<gloss>ideal situation</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ありよう</stagr> +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A* 2017-08-19 12:44:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I can't find a source for "the way things are or should be" or "truth". They don't look right to me. |
|
Diff: | @@ -36,0 +37,2 @@ +<gloss>sight</gloss> +<gloss>spectacle</gloss> |
|
5. | A 2016-11-01 05:19:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-29 15:59:11 luce | |
Comments: | whoops |
|
Diff: | @@ -22,3 +21,0 @@ -<re_restr>有様</re_restr> -<re_restr>有り様</re_restr> -<re_restr>あり様</re_restr> @@ -30,0 +28,3 @@ +<re_restr>有様</re_restr> +<re_restr>有り様</re_restr> +<re_restr>あり様</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ reserve ▶ spare |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ preparation ▶ preliminaries |
2. | A 2017-08-19 23:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス only has the "spare/reserve" sense. All 8 Tanaka examples are for that sense. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>preparation</gloss> -<gloss>preliminaries</gloss> +<gloss>reserve</gloss> +<gloss>spare</gloss> @@ -28,2 +28,2 @@ -<gloss>reserve</gloss> -<gloss>spare</gloss> +<gloss>preparation</gloss> +<gloss>preliminaries</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-19 21:32:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, koj |
|
Comments: | I think GG5's approach of splitting the word into 2 senses is much clearer. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>預備</keb> @@ -20,0 +24,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ boarding ▶ board ▶ meals ▶ catering ▶ cook
|
4. | A 2017-08-19 23:24:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1562510">賄う・まかなう・1</xref> +<xref type="see" seq="1562510">賄う・まかなう・2</xref> |
|
3. | A 2013-02-22 06:54:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. None of the JEs split, but Daijirin breaks it into 7 senses which all seem very similar to me. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1562510">賄う・まかなう</xref> |
|
2. | A* 2013-02-22 06:43:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think it's fine as is |
|
1. | A* 2013-02-20 13:03:46 Marcus Richert | |
Refs: | split into different senses? daijs 1 食事や宴の用意をすること。また、下宿・寮などで作って出す食事や、それを作る役 目の人。「寮の―」 2 料理人が自分たちの食事のために、あり合わせの材料で作る料理。最近は「まか ない料理」と称する、手の込んだ料理を出す店もある。 |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to supply (goods, money, etc.) ▶ to cover (costs) ▶ to pay ▶ to finance ▶ to maintain (e.g. a family) |
|||||
2. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to give board ▶ to provide meals
|
6. | A 2022-07-08 11:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 14:17:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples all use kana forms for both senses Google N-gram Corpus Counts | 賄う | 99,094 | 50.4% | | まかなう | 97,538 | 49.6% | |-ーーーーー-+--------+-------| | 賄って | 38,817 | 40.8% | | まかなって | 56,273 | 59.2% | |-ーーーーー-+--------+-------| | 賄える | 33,726 | 39.2% | | まかなえる | 52,275 | 60.8% | |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2017-08-19 23:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. mostly have the senses the other way, which matches the 5 Tanaka sentences. |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -<gloss>to give board</gloss> -<gloss>to provide meals</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5u;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to give board</gloss> +<gloss>to provide meals</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2017-08-19 15:35:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to give board to</gloss> +<gloss>to give board</gloss> @@ -20,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to supply (goods, money, etc.)</gloss> +<gloss>to cover (costs)</gloss> @@ -22 +28,2 @@ -<gloss>to cover (the cost)</gloss> +<gloss>to finance</gloss> +<gloss>to maintain (e.g. a family)</gloss> |
|
2. | A 2015-07-07 03:18:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kana in gg5 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{Shinto}
▶ purification ceremony (performed with water) ▶ ritual purification ▶ ablutions |
3. | A 2021-11-20 13:21:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 禊 69124 禊ぎ 10456 禊を 7127 禊ぎを 2017 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>禊ぎ</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-08-19 07:33:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find where it came from. |
|
1. | A* 2017-08-18 22:30:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://gogen-allguide.com/mi/misogi.html daij, gg5, prog |
|
Comments: | I don't think 身滌 belongs here. According to the link above, みそぎ may derive from 身滌, but 身滌 is read みそそぎ. It's not in any of the refs either. I did find the term "身滌大祓" (read みそぎのおおはらい) but I don't think that's enough of a reason to keep it. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>身滌</keb> @@ -16 +13,4 @@ -<gloss>purification ceremony</gloss> +<field>&Shinto;</field> +<gloss>purification ceremony (performed with water)</gloss> +<gloss>ritual purification</gloss> +<gloss>ablutions</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ hide-and-seek (game) ▶ hide-and-go-seek |
9. | A 2022-04-29 04:26:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both are probably rK. |
|
8. | A* 2022-04-29 03:16:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 424,555 92.1% かくれんぼ 16,126 3.5% 隠れんぼ 11,857 2.6% かくれんぼう 6,652 1.4% 隠れん坊 1,779 0.4% かくれん坊 |
|
Comments: | Adding [rK] to 隠れん坊 and swapping positions of kanji forms |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>隠れん坊</keb> +<keb>隠れんぼ</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>隠れんぼ</keb> +<keb>隠れん坊</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2017-08-19 16:20:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 223k googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>隠れんぼ</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>隠れん坊</re_restr> |
|
6. | A 2016-09-02 22:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-09-02 16:55:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>hide-and-seek (the game)</gloss> +<gloss>hide-and-seek (game)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nonsense ▶ silly talk ▶ drivel ▶ rubbish
|
7. | A 2017-08-19 12:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I agree. Removing it and creating another entry. |
|
Diff: | @@ -22,5 +21,0 @@ -<reb>ぎげん</reb> -<re_restr>戯言</re_restr> -<re_restr>戲言</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> |
|
6. | A* 2017-08-18 13:03:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 たわごと: "ばかげた言葉" きげん: "ふざけて言う言葉。" |
|
Comments: | たわごと and きげん do not have the same definition. They should be separate entries. |
|
Diff: | @@ -33,3 +33,3 @@ -<gloss>bullshit</gloss> -<gloss>silly things</gloss> -<gloss>joke</gloss> +<gloss>silly talk</gloss> +<gloss>drivel</gloss> +<gloss>rubbish</gloss> |
|
5. | A 2010-09-09 13:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-09-09 01:28:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay, i see it gets some hits with this reading. if it needs to be kept i think it should be [iK]. also, i see that sense 2 literally means 'talking in a delirium'. i think that's only been added to this entry because 譫言 was included as a headword. i suggest it be deleted from here |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>譫言</keb> @@ -16,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>譫言</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -36,4 +37,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>delirious talk</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2010-09-09 01:17:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | don't forget to update restrictions - is sense 2 really a different sense? also, what's the ref for 譫言? |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<re_restr>戲言</re_restr> @@ -37,1 +38,1 @@ -<gloss>delirius talk</gloss> +<gloss>delirious talk</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ cheering in chorus ▶ saying in unison |
3. | A 2022-01-09 05:22:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 唱和 55195 倡和 No matches |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-08-19 22:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this gets the message across. |
|
1. | A* 2017-08-19 21:21:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "一方が唱え,他方がこれに合わせて唱える" |
|
Comments: | I feel the "一方が唱え,他方が..." part of the definition should be reflected in the glosses but I'm not sure how. "Responding in chorus"? |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>倡和</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>倡和</keb> @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>saying (cheering) in chorus</gloss> +<gloss>cheering in chorus</gloss> +<gloss>saying in unison</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to compare (something) to ▶ to liken ▶ to speak figuratively ▶ to use a simile ▶ to use a metaphor |
3. | A 2018-12-17 14:52:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 例える 605639 喩える 28127 譬える 4183 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>譬える</keb> +<keb>喩える</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>喩える</keb> +<keb>譬える</keb> |
|
2. | A 2017-08-19 05:01:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 14:15:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Don't agree with "to illustrate". |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>to compare</gloss> +<gloss>to compare (something) to</gloss> @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>to illustrate</gloss> @@ -29,0 +29 @@ +<gloss>to use a metaphor</gloss> |
1. |
[exp]
▶ disliking a certain food without having tried it |
|
2. |
[exp]
▶ disliking something without having tried it ▶ being prejudiced against ▶ having an instinctive aversion to |
2. | A 2017-08-19 07:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-17 21:01:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> @@ -21,2 +24,2 @@ -<gloss>prejudiced against</gloss> -<gloss>aversion without even trying</gloss> +<gloss>being prejudiced against</gloss> +<gloss>having an instinctive aversion to</gloss> |
1. |
[n]
▶ point spread ▶ point difference |
2. | A 2017-08-19 23:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
1. | A* 2017-08-19 11:13:39 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>point difference</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ electrically operated ▶ electric powered |
2. | A 2017-08-20 00:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | "motorized" could mean non-electrical. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>electric</gloss> -<gloss>motorized</gloss> +<gloss>electric powered</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-19 19:06:15 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>motorized</gloss> |
1. |
[n]
▶ k-car ▶ kei car ▶ [expl] lightweight car with lower registration costs
|
6. | A 2023-12-11 04:39:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-12-11 01:17:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kei_car > Reduced incentives (2014–present) > In April 2014, the Japanese government significantly reduced advantages for kei car owners, imposing a higher sales tax, a higher gasoline tax, and a higher kei car tax, the last of which was raised by 50 percent—greatly reducing tax benefits compared to regular-sized cars. |
|
Comments: | On second thought, it does seem like an important detail to mention. I think it would be better to say "lower" costs than "low" costs, though. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>lightweight car</gloss> +<gloss g_type="expl">lightweight car with lower registration costs</gloss> |
|
4. | A* 2023-12-11 00:58:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's safer to avoid making general claims about registration costs. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss g_type="expl">lightweight car with low registration costs</gloss> +<gloss>lightweight car</gloss> |
|
3. | A 2017-08-19 00:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1630580">軽自動車</xref> |
|
2. | A 2014-11-09 00:53:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fair to change the original gloss to expl now that there are real translations, i think |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>lightweight car with low registration costs</gloss> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss g_type="expl">lightweight car with low registration costs</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Xirong ▶ Rong ▶ [expl] inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE) ▶ [lit] barbarians to the west
|
4. | A 2021-10-15 10:55:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2017-08-24 15:30:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-19 23:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Xirong |
|
Comments: | More informative, I think. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>barbarians to the west (from Chinese)</gloss> +<gloss>Xirong</gloss> +<gloss>Rong</gloss> +<gloss g_type="expl">inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE)</gloss> +<gloss g_type="lit">barbarians to the west</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ mozzarella cheese |
6. | A 2017-08-19 06:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>mozzarella (cheese)</gloss> +<gloss>mozzarella cheese</gloss> |
|
5. | A 2013-09-03 22:29:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | V. common too; more so than just モッツァレラ. |
|
4. | A* 2013-09-03 08:44:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | in imidas |
|
Comments: | i think it's harmless |
|
3. | D* 2013-09-03 08:35:02 Marcus Richert | |
Comments: | seems redundant |
|
2. | A 2013-05-11 11:32:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モッツァレラ・チーズ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ dear ▶ desired ▶ missed ▶ longed-for ▶ nostalgic |
3. | A 2017-08-25 23:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I'm uncomfortable about "nostalgic", but GG5 has it. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>longed-for</gloss> |
|
2. | A* 2017-08-19 14:26:36 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>nostalgic</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Roquefort (cheese) |
2. | A 2017-08-19 06:30:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Roquefort (blue cheese)</gloss> +<gloss>Roquefort (cheese)</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Stilton (cheese) |
2. | A 2017-08-19 06:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need to describe each cheese. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Stilton (blue cheese)</gloss> +<gloss>Stilton (cheese)</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to take an attitude ▶ to take a stance ▶ to commit oneself ▶ to assume a position |
3. | A 2017-08-27 06:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples. |
|
Comments: | I don't think those two added anything. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>to take up an attitude</gloss> -<gloss>to adopt an attitude</gloss> +<gloss>to take a stance</gloss> +<gloss>to commit oneself</gloss> +<gloss>to assume a position</gloss> |
|
2. | A* 2017-08-19 18:49:10 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | just an informed guess of a non native speaker. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>to take up an attitude</gloss> +<gloss>to adopt an attitude</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Emmental (cheese) ▶ Emmenthal ▶ Emmenthaler ▶ Emmentaler |
3. | A 2017-08-27 16:06:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-19 06:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. I don't think we need to add "cheese" to the adjectives. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Emmental</gloss> +<gloss>Emmental (cheese)</gloss> @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>Emmenthaler cheese</gloss> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ bidirectionality ▶ interactivity |
3. | A 2017-08-23 23:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Poss. two senses. |
|
2. | A* 2017-08-19 19:20:00 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>interactivity</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hub (of a wheel) ▶ nave |
3. | A 2017-08-19 23:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-19 15:46:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こく</reb> +</r_ele> @@ -12 +15 @@ -<gloss>hub</gloss> +<gloss>hub (of a wheel)</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ mozzarella (cheese) |
7. | A 2017-08-20 04:13:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not from the name of a place (see mailing list discussion) |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Mozzarella (cheese)</gloss> +<gloss>mozzarella (cheese)</gloss> |
|
6. | A 2017-08-19 11:24:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<field>&food;</field> @@ -17 +16 @@ -<gloss>mozzarella (cheese)</gloss> +<gloss>Mozzarella (cheese)</gloss> |
|
5. | A 2017-08-19 06:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>mozzarella</gloss> +<gloss>mozzarella (cheese)</gloss> |
|
4. | A 2013-09-03 08:35:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="ita"/> |
|
3. | A 2011-07-14 18:46:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ Asiago cheese |
3. | A 2017-08-19 06:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="ita"/> |
|
2. | A 2013-04-17 00:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>アジアーゴチーズ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ Romano cheese |
3. | A 2017-08-19 06:31:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="ita"/> |
|
2. | A 2013-05-11 12:03:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロマーノ・チーズ</reb> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ radial ▶ radiating |
5. | A 2017-09-13 09:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll drop it. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A* 2017-08-28 14:33:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry to reopen this but are you sure you meant [adv]? The に isn't optional. |
|
3. | A 2017-08-19 22:23:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fairly regular usage for something like this which has an underlying nounish meaning of "a state of radiating" (Daijirin's ....さま". An "adv" tag should suffice. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A* 2017-08-19 16:32:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Often appears in the form 放射状に (e.g. 放射状に広がる - "extend radially). I'm not sure whether this is just regular noun usage or if we need a separate [adv] 放射状に entry. |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Edam cheese |
4. | A 2017-08-27 15:36:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-19 00:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | エダムチーズ is the common form. |
|
Comments: | Merging 1027310. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エアダムチーズ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エアダム・チーズ</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 06:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エダム・チーズ</reb> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ inner lid
|
4. | A 2017-08-19 22:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-19 20:38:02 Scott | |
Refs: | web |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>内ぶた</keb> |
|
2. | A 2011-11-11 01:42:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2613450">中蓋・なかぶた・1</xref> +<xref type="see" seq="2667050">外蓋</xref> |
|
1. | A* 2011-11-11 01:18:34 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs |
1. |
[n]
▶ outer lid
|
4. | A 2017-08-24 15:54:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-19 22:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW hits. Images confirm use/meaning. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>外ぶた</keb> |
|
2. | A 2011-11-11 03:49:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-11 01:42:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Brie cheese |
3. | A 2017-08-19 06:29:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
2. | A 2012-01-09 10:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-09 09:15:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ mascarpone cheese |
8. | A 2017-08-22 03:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You're right; having the tag on マスカルポーネ itself is enough. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<lsource xml:lang="ita"/> |
|
7. | A* 2017-08-20 04:10:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | "mascarpone" is Italian, but is "mascarpone cheese" Italian? How do we handle this kind of mixed phrases? |
|
6. | A 2017-08-19 23:37:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip: "The name is popularly held to derive from mascarpa, an unrelated milk product made from the whey of stracchino (a young, barely aged cheese), or from mascarpia, a word in the local dialect for ricotta." |
|
5. | A* 2017-08-19 11:33:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't see the mailing list post. OK so lets keep the entry. But should it really be [lsrc=ita:]? |
|
4. | A* 2017-08-19 11:29:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | do we use the lsrc tag when it is only partially from Italian? --- yes, it's in Daijs, but do we really need it? We already have マスカルポーネ as a separate entry |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ mimolette cheese |
3. | A 2017-08-19 06:34:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
2. | A 2012-01-09 10:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-09 09:22:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ nine gates ▶ [expl] winning hand consisting of one pung of 1s, one pung of 9s and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit |
9. | D 2022-04-29 23:14:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | D* 2022-04-29 22:10:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/九蓮宝燈 『九蓮宝燈(ちゅうれんぽうとう、ちゅうれんぽおとう、チューレンポートン)とは…』 『「九連宝燈」「九連宝灯」と表記されることも多い。』 Google N-gram Corpus Counts 2,144 37.8% 九蓮宝燈 2,824 49.7% 九連宝燈 517 9.1% 九連宝灯 111 2.0% チューレンポウトウ 81 1.4% ちゅうれんぽうとう None - ちゅうれんぽおとう None - チューレンパオトウ None - チューレンポートン |
|
Comments: | Merge with seq #2833011・九蓮宝燈・チューレンポウトウ I think the [expl] gloss on that entry is easier to understand and more concise |
|
7. | A 2019-03-01 05:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-03-01 02:31:41 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<lsource xml:lang="eng">chi</lsource> +<lsource xml:lang="chi"/> |
|
5. | A 2017-08-19 22:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss g_type="expl">winning hand consisting of one pung of 1's, one pung of 9's and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit</gloss> +<gloss g_type="expl">winning hand consisting of one pung of 1s, one pung of 9s and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to thrust (something) into (something) ▶ to cram ▶ to stuff ▶ to shove
|
|||||
2. |
[v5m,vi]
▶ to plunge into ▶ to charge into ▶ to rush into ▶ to ram into ▶ to crash into
|
|||||
3. |
[v5m,vi]
▶ to delve into (a matter) ▶ to go into depth ▶ to get to the heart (of something)
|
|||||
4. |
[v5m,vt]
▶ to press (someone) about ▶ to point out (e.g. an inconsistency) ▶ to question sharply ▶ to grill
|
|||||
5. |
[v5m,vt]
▶ to get involved with ▶ to meddle in ▶ to poke one's nose into
|
|||||
6. |
[v5m,vi]
▶ to riposte ▶ to retort ▶ to quip
|
6. | A 2017-08-19 16:12:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 1456940. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20,0 +22,2 @@ +<gloss>to stuff</gloss> +<gloss>to shove</gloss> @@ -23,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26 +30,4 @@ -<gloss>to go into deeply</gloss> +<gloss>to charge into</gloss> +<gloss>to rush into</gloss> +<gloss>to ram into</gloss> +<gloss>to crash into</gloss> @@ -29,0 +37 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -30,0 +39,17 @@ +<gloss>to delve into (a matter)</gloss> +<gloss>to go into depth</gloss> +<gloss>to get to the heart (of something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・4</xref> +<gloss>to press (someone) about</gloss> +<gloss>to point out (e.g. an inconsistency)</gloss> +<gloss>to question sharply</gloss> +<gloss>to grill</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・5</xref> @@ -32 +57 @@ -<gloss>to meddle</gloss> +<gloss>to meddle in</gloss> @@ -37 +62,2 @@ -<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・4</xref> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1456940">突っ込む・つっこむ・5</xref> |
|
5. | A 2016-07-02 03:29:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-07-01 11:01:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>突きこむ</keb> |
|
3. | A 2015-06-25 05:25:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | could be merged |
|
2. | A 2015-06-25 05:24:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ tonsil stone ▶ tonsillolith
|
|||||
2. |
(匂い玉,匂玉 only)
[n]
▶ scent ball |
5. | A 2017-08-19 04:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-08-18 20:27:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/膿栓 "「臭い玉(くさいだま、においだま)、くさだま」という俗称も持つ" |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>くさいだま</reb> +<re_restr>臭い玉</re_restr> +</r_ele> @@ -21 +25,3 @@ -<gloss>tonsil stones</gloss> +<xref type="see" seq="2833238">膿栓</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>tonsil stone</gloss> |
|
3. | A 2017-02-04 22:26:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | disgusting. i had never even heard of it before ted cruz ate one on live tv |
|
2. | A* 2017-02-04 01:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス WWW images. G n-grams: 匂い玉 876 臭い玉 2416 臭玉 699 匂玉 856 |
|
Comments: | The tonsil stone sense is not in the refs, but alive and well in WWW pages. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>臭い玉</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>匂玉</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>臭玉</keb> @@ -12 +21,8 @@ -<gloss>tonsillolith or tonsil stones</gloss> +<gloss>tonsil stones</gloss> +<gloss>tonsillolith</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>匂い玉</stagk> +<stagk>匂玉</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>scent ball</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 19:17:23 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | https://g.co/kgs/H5MMu6 http://ikinoclinic.net/prevention/not-be-removed-tonsillolith.html |
1. |
[n]
[rare]
▶ banana
|
3. | A 2017-08-19 05:01:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No! Too messy. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>バナナ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1099420">バナナ</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2017-08-17 15:12:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | merge with 1099420? |
|
1. | A* 2017-08-17 13:01:53 Scott | |
Refs: | koj http://www.weblio.jp/content/甘蕉 https://en.wiktionary.org/wiki/甘蕉 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Quanrong (ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty) |
5. | A 2021-10-15 11:47:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Quanrong</gloss> -<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046-221 BCE)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Quanrong (ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty)</gloss> |
|
4. | A 2018-01-31 05:34:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ASCII hyphen. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046–221 BCE)</gloss> +<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046-221 BCE)</gloss> |
|
3. | A 2017-08-19 23:50:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Quanrong |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ethnic group from Northwest of China during the Zhou dynasty</gloss> +<gloss>Quanrong</gloss> +<gloss g_type="expl">ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty (1046–221 BCE)</gloss> |
|
2. | A* 2017-08-17 15:10:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Xirong) wiki(Quanrong) jwiki(西戎), 犬戎 redirects here |
|
1. | A* 2017-08-17 13:06:55 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ Bopomofo ▶ Zhuyin fuhao ▶ [expl] Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan
|
2. | A 2017-08-19 01:44:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Bopomofo (Chinese transliteration system used in Taiwan)</gloss> +<gloss>Bopomofo</gloss> @@ -16,0 +17 @@ +<gloss g_type="expl">Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 14:57:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo |
1. |
[n]
▶ macroanalysis ▶ macroeconomic analysis
|
3. | A 2017-09-14 18:22:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | inconsistent kana |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>まくろぶんせき</reb> +<reb>マクロぶんせき</reb> |
|
2. | A 2017-08-19 12:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>macroeconomic analysis</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 15:37:34 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
1. |
[n]
▶ macroanalysis
|
2. | A 2017-08-19 12:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Comments: | Aligning spelling. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>macro-analysis</gloss> +<gloss>macroanalysis</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 15:38:44 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
1. |
[n]
▶ midiskirt ▶ midi skirt
|
2. | A 2017-08-19 00:30:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
1. | A* 2017-08-18 15:41:18 Scott | |
Refs: | http://fashion.visjp.com/midi-mimore-short-difference/ |
1. |
[n]
▶ levodopa ▶ L-DOPA
|
3. | A 2017-09-14 18:11:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | repairing xref |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref> |
|
2. | A 2017-08-19 02:36:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref> |
|
1. | A* 2017-08-18 15:48:38 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ L-DOPA
|
3. | A 2017-09-14 18:09:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | changed to full-wdith |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>Lドーパ</keb> +<keb>Lドーパ</keb> |
|
2. | A 2017-08-19 01:37:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not handling hyphens in the Kanji part. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>L-ドーパ</keb> |
|
1. | A* 2017-08-18 15:49:11 Scott | |
Refs: | readersplus wiki web |
1. |
[n]
[uk]
▶ cheese mite |
2. | A 2017-08-19 23:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 18:57:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | examples: https://ja.wikipedia.org/wiki/ミモレット http://www.pablo3.com/cheesebook/types/edam/ http://blog.cheeseatoz.com/2014/05/le-ciron.html |
1. |
[n]
▶ differential gear |
2. | A 2017-08-19 07:14:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 19:02:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, koj |
1. |
[n]
▶ differential gear |
2. | A 2017-08-19 07:14:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 19:06:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[n]
▶ differential gear |
2. | A 2017-08-19 07:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 19:07:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, リーダーズ, jwiki |
1. |
[n]
Source lang:
fre "Appellation d'origine contrôlée"
▶ protected designation of origin (France) ▶ AOC |
3. | A 2017-09-14 18:31:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb> +<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb> +<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb> |
|
2. | A 2017-08-19 12:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>protected designation of origin (in France)</gloss> +<gloss>protected designation of origin (France)</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 19:23:22 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | only 239 hits for "アペラシオンドリジーヌコントロレ" |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Époisses de Bourgogne (cheese) |
2. | A 2017-08-19 06:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
1. | A* 2017-08-18 19:26:27 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Cantal (cheese) |
2. | A 2017-08-19 06:27:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nice place. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
1. | A* 2017-08-18 19:28:26 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ letter of separation ▶ unemployment slip ▶ separation slip |
2. | A 2017-08-19 04:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>separation slip</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 19:38:01 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ radiation surveymeter ▶ portable Geiger counter |
2. | A 2017-08-19 02:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>サーベイメーター</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サーベイ・メーター</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サーベイ・メータ</reb> |
|
1. | A* 2017-08-18 19:40:08 Scott | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/サーベイメータ |
1. |
[n]
▶ balance scale ▶ balance |
2. | A 2017-08-19 12:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 20:18:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www hits |
|
Comments: | not that common, but saw it in a book |
1. |
[n]
▶ pie tin ▶ pie dish |
2. | A 2017-08-19 22:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 20:29:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Readers+ www-images |
1. |
[n]
{medicine}
▶ embolus |
2. | A 2017-08-19 06:45:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 20:33:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, リーダーズ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ embolus
|
4. | A 2021-05-12 10:43:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that was a typo on my part. |
|
3. | A* 2021-05-11 12:11:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, etc. have せんそく. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぜんそく</reb> +<reb>せんそく</reb> |
|
2. | A 2017-08-19 06:45:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 20:36:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | All refs redirect to 塞栓. |
1. |
[n]
▶ breeding horses |
2. | A 2017-08-19 02:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-18 23:11:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 45k googits |
1. |
[n]
▶ mare used for breeding ▶ brood mare
|
2. | A 2017-08-19 02:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>brood mare</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 23:12:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ horse offspring |
5. | A 2023-04-24 11:12:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 競馬用語 |
|
4. | A* 2023-04-24 08:03:19 Opencooper | |
Refs: | gg5: 【競馬】 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&horse;</field> |
|
3. | A 2017-08-30 23:13:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine without the bracketed part. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>horse offspring (sired or out of)</gloss> +<gloss>horse offspring</gloss> |
|
2. | A* 2017-08-19 02:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>horse offspring (sired or out of)</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-18 23:40:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, daijs |
|
Comments: | I have no idea what to put for the gloss here. It means something like "child of (some horse)" but "child" is a human term. "Young" doesn't work because a 産駒 isn't necessarily young. |
1. |
[n]
[rare]
▶ champagne
|
11. | D 2022-03-03 15:20:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-03-03 11:48:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus's suggestion to delete this entry and add 三鞭酒 as an ateji form to シャンパン. I'm not seeing any evidence that it's read さんべんしゅ when referring to champagne. |
|
9. | A* 2022-03-02 01:46:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 世界大百科事典 薬酒 entry 。蛤蚧酒はトカゲを漬け込んだもので,3種の動物の陽根をつけるという三鞭酒(サンピエンチユウ)などとともに,強精剤としての効果を信ずる人も多いという。 |
|
Comments: | I 'm really not seeing a good case for splitting here. No source has さんべんしゅ. Several do have シャンパン (or rather, mention this kanji in their シャンパン entries) The rakuten/amazon listings aren't reliable. The drink referred to is an (at least in Japan) very obscure Chinese drink which doesn't seem to have anything to do with champagne, and is maybe actually read サンピエンチュウ. Now that we have rK, why not use it? |
|
8. | A 2022-03-02 01:08:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've been thrashing this around for years. We settled on the two-entry approach in 2017, and I still think it's the cleanest. I'd like to keep さんべんしゅ there somewhere, which would make consolidation messy. I think the しゃんぱん reading can go. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しゃんぱん</reb> @@ -17 +15 @@ -<gloss>Champagne</gloss> +<gloss>champagne</gloss> |
|
7. | A* 2022-03-01 09:56:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | That specifically is a Chinese product though, doesn't look to be related to actual CHampagne. (the listings don't mention シャンパン etc.) I'd drop the reading or actually delete this entry and include it as a [rK,ateji] on the main シャンパン entry. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ brood ▶ stud ▶ stock ▶ breeding |
1. | A 2017-08-19 01:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, LSD, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Not that obvious from 繁殖 + 用. |
1. |
[n]
▶ four-wheeled light vehicle
|
2. | A 2017-08-28 20:22:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 02:26:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/軽自動車 368K googits |
|
Comments: | More commonly used in the abbreviated 軽四 form. 軽三輪 and 軽二輪 are used, but are less common. Came up in FB discussion. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ four-wheeled light vehicle
|
2. | A 2017-08-28 20:22:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 02:29:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/軽自動車 1.7M googits Unidic: 軽四 (名詞,普通名詞,一般,*,*,*) 軽四 : けいよん |
|
Comments: | Came up in FB discussion. Used in combinations such as 軽四市場 and 軽四箱型. |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ determined ▶ single-minded ▶ intent ▶ desperate ▶ wild
|
2. | A 2017-08-19 12:13:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the meaning is a little clearer this way. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<gloss>determined</gloss> +<gloss>single-minded</gloss> +<gloss>intent</gloss> @@ -18,2 +20,0 @@ -<gloss>single-minded</gloss> -<gloss>determined</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-19 07:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Splitting from 1010530 - see comments there. |
1. |
[n]
▶ joke ▶ jest |
1. | A 2017-08-19 12:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Splitting from 1577830. See comments there. |
1. |
[n]
▶ rabbity six (standard dead shape in go) ▶ rabbitty six |
2. | A 2017-08-19 23:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 16:02:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ntkr.co.jp/igoyogo/yogo_801.html https://senseis.xmp.net/?RabbittySix |
|
Comments: | The term "rabbity six" is rather silly, but is well established among Western go players. Often written "rabbitty six". The term was introduced in the book "Life and Death" by James Davies, with the spelling "rabbitty". |
1. |
[n]
▶ Bopomofo ▶ [expl] Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan
|
5. | A 2020-07-27 23:43:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I note that 国音字母 appears right next to 注音字母 on the jwiki article. Must have accidentally copied the wrong one ... |
|
4. | A 2020-07-27 11:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tsk, tsk. |
|
3. | A* 2020-07-27 11:03:45 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 国音字母 No matches 注音字母 995 |
|
Comments: | lol |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>国音字母</keb> +<keb>注音字母</keb> |
|
2. | A 2017-08-19 22:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 16:08:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, jwiki |
1. |
[n]
▶ interior breadth (of a ship) ▶ molded breadth |
2. | A 2017-08-19 23:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro, Kagaku, EngSci |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>かたはば</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>molded breadth</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-19 20:09:38 | |
Refs: | http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Renge/9867/size.html |
1. |
[exp,n]
{music}
▶ call and response |
2. | A 2017-08-19 22:12:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 21:08:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Call_and_response_(music) |
1. |
[n]
▶ red Leicester (cheese) ▶ red Leicestershire |
2. | A 2017-08-27 16:07:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | words are reversed... wasei? |
|
1. | A* 2017-08-19 22:50:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.cheese-oukoku.co.jp/shop/products/detail.php?product_id=190 WWW hits & images https://en.wikipedia.org/wiki/Red_Leicester |
|
Comments: | In Britain the "red Leicestershire" name is rarely used now. |
1. |
[place]
▶ Leicestershire (UK) |
3. | A 2022-08-27 01:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Britain to UK conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Leicestershire (Britain)</gloss> +<gloss>Leicestershire (UK)</gloss> |
|
2. | A 2017-08-19 21:28:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-19 12:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |