JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001000 Active (id: 1958328)

うだうだウダウダ
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ going on and on (about inconsequential things)
▶ talking nonsense
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ idling away the time
▶ dawdling

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 06:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 22:43:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Daijr has 2 senses.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウダウダ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,2 +14,9 @@
-<gloss>idle</gloss>
-<gloss>long-winded and meaningless</gloss>
+<gloss>going on and on (about inconsequential things)</gloss>
+<gloss>talking nonsense</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>idling away the time</gloss>
+<gloss>dawdling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004110 Active (id: 1958223)

グラグラ [ichi1] ぐらぐら
1. [adv,adv-to,vs,adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ wobbling
▶ tottering
▶ shaking
▶ unstably
▶ unsteadily
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ wavering (e.g. over a decision)
▶ dithering
▶ indecisively
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ boiling up
4. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ dizzily
▶ giddily
Cross references:
  ⇒ see: 1003940 くらくら 1. dizzy; giddy

Conjugations


History:
6. A 2017-08-18 05:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-08-15 20:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Split sense 1.
Added sense.
Fixed PoS tags.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +17,8 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>wobbling</gloss>
+<gloss>tottering</gloss>
+<gloss>shaking</gloss>
+<gloss>unstably</gloss>
+<gloss>unsteadily</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -14 +26 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,3 +29,3 @@
-<gloss>loose, irregular movement</gloss>
-<gloss>lolling</gloss>
-<gloss>indecisiveness</gloss>
+<gloss>wavering (e.g. over a decision)</gloss>
+<gloss>dithering</gloss>
+<gloss>indecisively</gloss>
@@ -22 +33,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -24 +35,7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>boiling up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -28,4 +45,2 @@
-<gloss>dizzy</gloss>
-<gloss>giddy</gloss>
-<gloss>unsteady</gloss>
-<gloss>shaky</gloss>
+<gloss>dizzily</gloss>
+<gloss>giddily</gloss>
4. A 2016-12-15 10:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -29,0 +30,2 @@
+<gloss>unsteady</gloss>
+<gloss>shaky</gloss>
3. A* 2016-12-15 10:26:12 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
「頭がぐらぐらする」
  Diff:
@@ -20,0 +21,10 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1003940">くらくら</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>dizzy</gloss>
+<gloss>giddy</gloss>
+</sense>
2. A 2016-10-12 23:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving the "ichi1".
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
@@ -9 +9,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008110 Active (id: 2213489)
[rK] 熟熟 [rK] 熟々 [rK]
つくづく [ichi1,news1,nf16] つくつくつくずく [sk]
1. [adv,adv-to] [uk,on-mim]
▶ deeply
▶ keenly
▶ severely
▶ completely
▶ utterly
2. [adv,adv-to] [uk,on-mim]
▶ intently
▶ carefully
▶ closely
▶ attentively



History:
10. A 2022-11-12 02:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-11-12 02:11:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「つくずく」と書くのは誤り。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ つくづく │ 1,224,753 │ 96.4% │
│ つくつく │    17,650 │  1.4% │
│ つくずく │    28,706 │  2.3% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つくずく</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-05-08 11:31:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
つくづく思います	107649
熟思います	21
熟熟思います	No matches
熟々思います	No matches
  Comments:
I've never seen this written with kanji.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-05-08 04:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's OK to have them on the reading alone.
6. A 2022-05-07 21:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>熟u</keb>
+<keb>熟</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008990 Active (id: 1958324)

どうにか [ichi1]
1. [adv,vs]
▶ in some way or other
▶ one way or another
▶ somehow
▶ only just
▶ barely
Cross references:
  ⇐ see: 1009020 どうやら 2. somehow or other; with difficulty; barely; after a fashion

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 06:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:07:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>somehow</gloss>
+<gloss>only just</gloss>
+<gloss>barely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010530 Active (id: 2166990)
只管 [rK] 一向 [rK] [rK]
ひたすら [ichi1]
1. [adv,adj-na] [uk]
▶ intently
▶ single-mindedly
▶ devotedly
▶ solely
▶ earnestly
▶ with all one's heart
Cross references:
  ⇔ see: 2833250 【ひたぶる】 1. determined; single-minded; intent; desperate; wild



History:
6. A 2021-11-30 14:02:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
只管	35749
ひたすら	4360401
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +23 @@
-<xref type="see" seq="2833250">一向・ひたぶる</xref>
+<xref type="see" seq="2833250">ひたぶる</xref>
5. A 2019-10-07 10:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-10-07 08:09:09 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>single‐mindedly</gloss>
+<gloss>single-mindedly</gloss>
3. A 2017-08-19 07:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -18,5 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ひたぶる</reb>
-<re_restr>一向</re_restr>
-<re_restr>頓</re_restr>
-</r_ele>
@@ -25,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2833250">一向・ひたぶる</xref>
2. A* 2017-08-18 12:14:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Adverbial usage is far more common.
However, ひたぶる isn't an adverb. I think it needs to be a separate entry.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -27,5 +27,6 @@
-<gloss>nothing but</gloss>
-<gloss>earnest</gloss>
-<gloss>intent</gloss>
-<gloss>determined</gloss>
-<gloss>set on (something)</gloss>
+<gloss>intently</gloss>
+<gloss>single‐mindedly</gloss>
+<gloss>devotedly</gloss>
+<gloss>solely</gloss>
+<gloss>earnestly</gloss>
+<gloss>with all one's heart</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052540 Rejected (id: 1999879)

コンテ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ continuity (esp. in film-making)
▶ script
▶ storyboard
Cross references:
  ⇒ see: 1052550 コンティニュイティ 1. continuity
  ⇐ see: 1080530 テレビコンテ 1. television continuity
2. [n] Source lang: fre "Conté crayons"
▶ Conté sticks
▶ Conté crayons
3. [n] Source lang: fre "Comté (fromage)"
▶ Comté (cheese)

History:
11. R 2019-03-08 06:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2019-03-04 22:02:42  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">Conté crayons</lsource>
@@ -24 +24 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">Comté (fromage)</lsource>
9. A 2017-08-20 00:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="fre">Conté</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -24 +24 @@
-<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
8. A* 2017-08-18 19:29:17  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コンテチーズ
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource>
+<gloss>Comté (cheese)</gloss>
+</sense>
7. A 2014-04-09 09:48:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1052550">コンティニュイティ</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052540 Active (id: 2150206)

コンテ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ storyboard
Cross references:
  ⇒ see: 1052550 コンティニュイティ 1. continuity
  ⇐ see: 1080530 テレビコンテ 1. television continuity



History:
12. A 2021-10-07 19:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-10-07 10:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The JEs have "a continuity" but I don't think it's right.
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>continuity (esp. in film-making)</gloss>
-<gloss>script</gloss>
@@ -15,11 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>Conté sticks</gloss>
-<gloss>Conté crayons</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>Comté (cheese)</gloss>
10. A* 2021-10-06 14:12:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think storyboard(ing)/continuity 
refer to  the same the same thing. I'm not 
100% sure this word means "continuity" in 
Japanese (but I'm sure it does refer to 
storyboarding)
9. A 2017-08-20 00:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="fre">Conté</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -24 +24 @@
-<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
8. A* 2017-08-18 19:29:17  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コンテチーズ
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource>
+<gloss>Comté (cheese)</gloss>
+</sense>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061910 Active (id: 2180462)
三鞭酒 [ateji,rK]
シャンパン [gai1] シャンペン
1. [n] [uk] Source lang: fre
▶ champagne



History:
15. A 2022-03-03 20:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三鞭酒	445
シャンパン	1066428
シャンペン	57643
  Comments:
Just putting on record that I preferred the 2017 split. Having 三鞭酒 is clutter and its real reading of さんべんしゅ has been blown away.
14. A 2022-03-03 17:25:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
シャンパーニュ is the province.
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シャンパーニュ</reb>
13. A 2022-03-03 15:20:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adding from deleted entry 2180451.
rK or oK
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>三鞭酒</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
12. A 2022-02-22 05:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-02-22 05:51:16  Opencooper
  Comments:
My refs have this as the drink rather than the region.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Champagne</gloss>
+<gloss>champagne</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107250 Active (id: 1958289)

ピント [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: dut "brandpunt"
▶ focus (of a lens)
▶ focal point
Cross references:
  ⇐ see: 2159560 前ピン【まえピン】 1. focal point of a lens in front of the subject
  ⇐ see: 2159570 後ピン【あとピン】 1. focal point of a lens behind the subject
  ⇐ see: 2752300 ピントリング 1. focusing ring
  ⇐ see: 2835281 ピント外れ【ピントはずれ】 1. off-focus (photography); out of focus
  ⇐ see: 1927380 ピンボケ 1. out of focus
  ⇐ see: 2845572 ピントが合う【ピントがあう】 1. to come into focus; to be in focus
2. [n]
▶ point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)
Cross references:
  ⇐ see: 2835281 ピント外れ【ピントはずれ】 2. off the mark; off the point; irrelevant
  ⇐ see: 1927380 ピンボケ 2. off the point
  ⇐ see: 2845572 ピントが合う【ピントがあう】 2. to be on the point



History:
4. A 2017-08-19 00:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
3. A* 2017-08-18 10:41:04  Mark
  Comments:
I've never heard "focus point" before.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>focus point</gloss>
-<gloss>focus</gloss>
+<gloss>focus (of a lens)</gloss>
+<gloss>focal point</gloss>
2. A 2012-06-20 01:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-19 15:21:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add 2nd sense “point (of a discussion)”
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172170 Active (id: 2228250)
卯の花うの花
うのはなウノハナ (nokanji)
1. [n]
▶ bean curd lees
▶ soybean pulp
▶ refuse from tofu
2. [n]
▶ deutzia (Deutzia crenata)
Cross references:
  ⇐ see: 2036090 空木【うつぎ】 1. deutzia (Deutzia crenata)



History:
4. A 2023-04-08 21:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-08 12:51:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>deutzia</gloss>
-<gloss>Deutzia crenata</gloss>
+<gloss>deutzia (Deutzia crenata)</gloss>
2. A* 2023-04-08 07:55:15  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

卯の花  80,688 61.3%
うの花  43,414 33.0% <- NHK accent
うのはな  5,283  4.0%
ウノハナ  2,307  1.8% <- nipponica (https://kotobank.jp/word/ウノハナ-819836)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>うの花</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウノハナ</reb>
+<re_nokanji/>
1. A 2017-08-18 06:05:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
"bean curd" is much more common than "bean-curd"
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bean-curd lees</gloss>
+<gloss>bean curd lees</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187210 Active (id: 2156682)
化石 [ichi1,news1,nf08]
かせき [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ fossil
2. [n,vs,vi]
▶ petrifaction
▶ petrification
▶ fossilization
▶ fossilisation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:01:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-19 07:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 13:10:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>fossil</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>fossil</gloss>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>petrification</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203740 Active (id: 2197746)
外字
がいじ
1. [n] {computing}
▶ external character
▶ user-defined character
▶ character not included in the JIS character set
2. [n]
▶ kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists
Cross references:
  ⇒ see: 1356150 常用漢字 1. jōyō kanji; kanji for common use; list of 2,136 kanji designated for common use (introduced in 1981, revised in 2010)
  ⇒ see: 1369380 人名用漢字 1. jinmeiyō kanji; non-jōyō kanji legally permitted for use in personal names
3. [n]
▶ foreign letters (esp. of a Western language)
▶ foreign writing



History:
3. A 2022-07-22 01:38:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō list</gloss>
+<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>foreign letters (esp. of a western language)</gloss>
+<gloss>foreign letters (esp. of a Western language)</gloss>
2. A 2017-08-19 07:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 13:27:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/外字
  Comments:
Split sense 1.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>characters not in Joyo Kanji</gloss>
+<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>user-defined character</gloss>
+<gloss>character not included in the JIS character set</gloss>
@@ -17 +19,8 @@
-<gloss>foreign letters or words</gloss>
+<xref type="see" seq="1356150">常用漢字</xref>
+<xref type="see" seq="1369380">人名用漢字</xref>
+<gloss>kanji not included in the jōyō or jinmeiyō list</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>foreign letters (esp. of a western language)</gloss>
+<gloss>foreign writing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212240 Active (id: 1958222)
患部 [spec2,news2,nf25]
かんぶ [spec2,news2,nf25]
1. [n]
▶ affected part
▶ diseased part
▶ wound



History:
2. A 2017-08-18 02:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 13:36:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Less ambiguous.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>diseased part</gloss>
+<gloss>wound</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236000 Active (id: 1958335)
境遇 [ichi1,news1,nf21]
きょうぐう [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ one's circumstances
▶ environment
▶ situation (in life)



History:
2. A 2017-08-19 07:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 12:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>one's circumstances</gloss>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>circumstances</gloss>
+<gloss>situation (in life)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236260 Active (id: 1958298)
強硬派
きょうこうは
1. [n]
▶ hard-liners
▶ diehards
▶ hawks



History:
2. A 2017-08-19 01:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:14:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hard-liners</gloss>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>hawks</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244610 Active (id: 2160378)
苦悩 [ichi1,news1,nf10]
くのう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ (mental) agony
▶ anguish
▶ suffering
▶ distress

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-18 05:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 13:59:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it needs to be made clear that this doesn't refer to physical suffering.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>(mental) agony</gloss>
+<gloss>anguish</gloss>
@@ -21,4 +22,0 @@
-<gloss>affliction</gloss>
-<gloss>anguish</gloss>
-<gloss>agony</gloss>
-<gloss>trouble</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258240 Active (id: 2157701)
牽引けん引
けんいんけんびき [ik]
1. [n,vs,vt]
▶ traction
▶ towing
▶ hauling
▶ pulling
▶ drawing
2. [n,vs,vt]
▶ driving (e.g. economic growth)

Conjugations


History:
8. A 2021-11-11 06:18:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-06-27 09:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very interesting. The references all just have けんいん.
6. A* 2021-06-27 03:12:01 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest
ion_detail/q1461542029
正しくは「けんいん」ですが、会話の中では聞き取りづらい
(「けんにん=兼任」などと聞こえたりする)ので、便宜上
「けんびき」という言い方をするのだと思います。
https://minkara.carview.co.jp/smart/userid/163
0505/blog/33070049/
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>けんびき</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
5. A 2017-08-18 10:42:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>driving (economic growth, etc.)</gloss>
+<gloss>driving (e.g. economic growth)</gloss>
4. A 2014-03-29 18:13:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, etc.
  Comments:
->gerund
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>traction</gloss>
+<gloss>towing</gloss>
@@ -17,3 +19,2 @@
-<gloss>tow</gloss>
-<gloss>pull</gloss>
-<gloss>drag</gloss>
+<gloss>pulling</gloss>
+<gloss>drawing</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262320 Active (id: 1958332)
原付原付き [news2,nf38]
げんつき [news2,nf38]
1. [n] [abbr]
▶ motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)
▶ scooter
▶ moped
Cross references:
  ⇔ see: 2079750 原動機付自転車 1. motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc); motorized bicycle



History:
4. A 2017-08-19 06:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-18 13:07:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2079750. (Plus some common English names for this sort of vehicle).
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>low power "motorized" bicycle (motorised)</gloss>
2. A 2011-12-28 20:11:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-12-28 06:46:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
新解さん
http://ja.wikipedia.org/wiki/原動機付自転車
(both support the spelling and abbreviation)

16,000,000 原付
 1,180,000 原付き
  Comments:
* Add spelling w/o okurigana (much more common, saw last night)
* Add [abbr] and link ([see]) to full form
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>原付</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="2079750">原動機付自転車</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323160 Active (id: 1958227)
車種 [news1,nf09]
しゃしゅ [news1,nf09]
1. [n]
▶ car model
2. [n]
▶ type of (wheeled) vehicle
▶ vehicle classification



History:
2. A 2017-08-18 05:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 14:58:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "自動車・鉄道車両などの、用途や型などで分けた種類"
koj: "自動車・鉄道車両などの種類"
http://life.oricon.co.jp/rank_insurance/special/qa/car-and-car-model/
  Comments:
Doesn't solely refer to cars.
Also, I think there are two senses here.

The first is "car model" (like Ford Focus). The second is "type of vehicle".

For an example of this second sense, here's the first sentence from jwiki's article on (motor) scooters:
"スクーターとはオートバイのうち、運転者の足元にステップ状のフロアを持ち、そこに足を乗せて運転する車種の総称である".
I also found this (from the link above):
"自動車保険で「車種」といえば、普通乗用車や軽四輪乗用車、原動機付自転車といった「車の種別」のことになる"
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>car make</gloss>
@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>type of (wheeled) vehicle</gloss>
+<gloss>vehicle classification</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365870 Active (id: 1958325)
辛うじて [news1,nf17]
かろうじて [news1,nf17]
1. [adv] [uk]
▶ barely
▶ narrowly
▶ only just
▶ with difficulty



History:
4. A 2017-08-19 06:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-18 20:10:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>just manage to do something</gloss>
+<gloss>only just</gloss>
+<gloss>with difficulty</gloss>
2. A 2011-11-11 03:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-11 03:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
More common as kana alone.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382490 Active (id: 2162506)
石化
せきかせっか
1. [n,vs,vi]
▶ petrifaction
▶ petrification
▶ mineralization
▶ mineralisation
▶ lithification
▶ fossilization
▶ fossilisation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-18 12:30:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>petrifaction</gloss>
+<gloss>petrification</gloss>
@@ -18 +20 @@
-<gloss>petrifaction</gloss>
+<gloss>lithification</gloss>
1. A* 2017-08-17 09:25:19 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/石化
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>せきか</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403610 Active (id: 1958216)
贈賄 [news1,nf06]
ぞうわい [news1,nf06]
1. [n,vs]
▶ bribery
▶ graft

Conjugations


History:
2. A 2017-08-18 01:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 13:02:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"corruption" is too broad. Not in the JEs.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>corruption</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450070 Active (id: 1958234)
豆腐 [ichi1,news1,nf14] 豆富 [iK] 豆冨 [iK]
とうふ [ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ tofu
▶ bean curd
▶ beancurd
Cross references:
  ⇐ see: 2828353 御壁【おかべ】 1. tofu



History:
4. A 2017-08-18 06:10:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
also common
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>beancurd</gloss>
3. A 2017-08-18 06:02:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
much more common
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>bean-curd</gloss>
+<gloss>bean curd</gloss>
2. A 2012-04-22 09:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those alternatives get about 2% of the hits. I wouldn't like cluttering the entry with information about them.
  Diff:
@@ -26,1 +26,0 @@
-<s_inf>alternative spellings to avoid 腐 'rot' in food name</s_inf>
1. A* 2012-04-22 06:58:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/豆腐
specifically the 表記 section:
http://ja.wikipedia.org/wiki/豆腐#.E8.A1.A8.E8.A8.98

166,000,000 豆腐
  1,350,000 豆富
    444,000 豆冨
  Comments:
Add alt spellings – saw as 豆富 the other day – and brief note of explanation.
  Diff:
@@ -9,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>豆富</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>豆冨</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -18,0 +26,1 @@
+<s_inf>alternative spellings to avoid 腐 'rot' in food name</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455990 Active (id: 1958347)
独断 [ichi1,news1,nf17]
どくだん [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,adj-no]
▶ one's own judgement (judgment)
▶ decision made without consulting others
▶ arbitrary decision
2. [n]
▶ dogmatism

Conjugations


History:
2. A 2017-08-19 07:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 11:35:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't believe it's ever an adverb.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -21,2 +21,6 @@
-<gloss>dogmatic</gloss>
-<gloss>arbitrary</gloss>
+<gloss>decision made without consulting others</gloss>
+<gloss>arbitrary decision</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dogmatism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472690 Active (id: 1958237)
背ける
そむける
1. [v1,vt]
▶ to turn (one's face) away
▶ to avert (one's eyes)

Conjugations


History:
1. A 2017-08-18 10:57:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to turn one's face away</gloss>
-<gloss>to avert one's eyes</gloss>
+<gloss>to turn (one's face) away</gloss>
+<gloss>to avert (one's eyes)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570110 Active (id: 2165349)
禊ぎ
みそぎ
1. [n,vs,vi] {Shinto}
▶ purification ceremony (performed with water)
▶ ritual purification
▶ ablutions

Conjugations


History:
3. A 2021-11-20 13:21:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
禊	69124
禊ぎ	10456
禊を	7127
禊ぎを	2017
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>禊ぎ</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-19 07:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't find where it came from.
1. A* 2017-08-18 22:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://gogen-allguide.com/mi/misogi.html
daij, gg5, prog
  Comments:
I don't think 身滌 belongs here. According to the link above, みそぎ may derive from 身滌, but 身滌 is read みそそぎ.

It's not in any of the refs either.

I did find the term "身滌大祓" (read みそぎのおおはらい) but I don't think that's enough of a reason to keep it.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>身滌</keb>
@@ -16 +13,4 @@
-<gloss>purification ceremony</gloss>
+<field>&Shinto;</field>
+<gloss>purification ceremony (performed with water)</gloss>
+<gloss>ritual purification</gloss>
+<gloss>ablutions</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577830 Active (id: 1958360)
戯言たわ言戲言 [oK] 譫言 [iK]
たわごとたわこと [ok]
1. [n]
▶ nonsense
▶ silly talk
▶ drivel
▶ rubbish
Cross references:
  ⇐ see: 1572940 うわ言【うわごと】 1. talking in delirium; incoherent muttering



History:
7. A 2017-08-19 12:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I agree. Removing it and creating another entry.
  Diff:
@@ -22,5 +21,0 @@
-<reb>ぎげん</reb>
-<re_restr>戯言</re_restr>
-<re_restr>戲言</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
6. A* 2017-08-18 13:03:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
たわごと: "ばかげた言葉"
きげん: "ふざけて言う言葉。"
  Comments:
たわごと and きげん do not have the same definition. They should be separate entries.
  Diff:
@@ -33,3 +33,3 @@
-<gloss>bullshit</gloss>
-<gloss>silly things</gloss>
-<gloss>joke</gloss>
+<gloss>silly talk</gloss>
+<gloss>drivel</gloss>
+<gloss>rubbish</gloss>
5. A 2010-09-09 13:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-09-09 01:28:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay, i see it gets some hits with this reading.  if it needs to be kept i think it should be [iK].  also, i see that sense 2 literally means 'talking in a delirium'.  i think that's only been added to this entry because 譫言 was included as a headword.  i suggest it be deleted from here
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>譫言</keb>
@@ -16,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>譫言</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -36,4 +37,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>delirious talk</gloss>
-</sense>
3. A* 2010-09-09 01:17:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
don't forget to update restrictions
-
is sense 2 really a different sense?
also, what's the ref for 譫言?
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<re_restr>戲言</re_restr>
@@ -37,1 +38,1 @@
-<gloss>delirius talk</gloss>
+<gloss>delirious talk</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596970 Active (id: 2042514)
佇まい佇い [io]
たたずまい
1. [n]
▶ appearance
▶ shape
▶ form
▶ atmosphere
▶ look
▶ feel



History:
3. A 2019-06-28 15:49:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 佇まい  	405772
 たたずまい	285045
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2017-08-18 02:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 12:29:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム和英辞典
  Comments:
I don't think this typically describes a person's form.
佇い is not in the refs.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>佇い</keb>
+<keb>佇まい</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>佇まい</keb>
+<keb>佇い</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -18,2 +19,4 @@
-<gloss>figure</gloss>
-<gloss>bearing</gloss>
+<gloss>form</gloss>
+<gloss>atmosphere</gloss>
+<gloss>look</gloss>
+<gloss>feel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597130 Active (id: 1993960)
例える [ichi1,news2,nf28] 喩える譬える
たとえる [ichi1,news2,nf28]
1. [v1,vt]
▶ to compare (something) to
▶ to liken
▶ to speak figuratively
▶ to use a simile
▶ to use a metaphor

Conjugations


History:
3. A 2018-12-17 14:52:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 例える	605639
 喩える	 28127
 譬える	  4183
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>譬える</keb>
+<keb>喩える</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>喩える</keb>
+<keb>譬える</keb>
2. A 2017-08-19 05:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 14:15:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Don't agree with "to illustrate".
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>to compare</gloss>
+<gloss>to compare (something) to</gloss>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>to illustrate</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>to use a metaphor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610190 Active (id: 1958241)
楕円形 [ichi1] だ円形
だえんけい [ichi1]
1. [n,adj-no]
▶ elliptical shape



History:
3. A 2017-08-18 12:18:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-04-26 04:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-26 04:15:42  Marcus Richert
  Refs:
saw on NHK show "hold on"
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>だ円形</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624140 Active (id: 1958215)
怒声 [news2,nf30]
どせい [news2,nf30]
1. [n]
▶ angry voice



History:
2. A 2017-08-18 01:58:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 20:48:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not in the refs.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>harsh words</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650850 Active (id: 1958233)
白壁 [news2,nf35]
しらかべ [news2,nf35] はくへき
1. [n]
▶ white plaster wall
2. (しらかべ only) [n]
▶ tofu
▶ bean curd



History:
3. A 2017-08-18 06:05:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
"bean curd" is much more common than "bean-curd"
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>bean-curd</gloss>
+<gloss>bean curd</gloss>
2. A 2012-07-01 23:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 21:20:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, 斎藤和英大辞典
  Comments:
Other than daij, these refs only give しらかべ as a reading, so it seems that one should be first.
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<reb>はくへき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はくへき</reb>
@@ -21,0 +21,6 @@
+<sense>
+<stagr>しらかべ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tofu</gloss>
+<gloss>bean-curd</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1695250 Active (id: 1969198)
袖なし袖無し袖無
そでなし
1. [adj-no,n]
▶ sleeveless (garment)
2. [n] [abbr]
▶ sleeveless haori
Cross references:
  ⇒ see: 2833212 袖無し羽織 1. sleeveless haori



History:
8. A 2018-01-25 04:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-01-23 21:26:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
That's my understanding as well.
Adding sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2833212">袖無し羽織</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>sleeveless haori</gloss>
+</sense>
6. A* 2018-01-23 05:56:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think n-pref is needed if it's already tagged with 
adj-no? I might be remembering wrong but I thought we 
regarded stuff like 袖無羽織 as 袖無の羽織 with the の 
omitted?
5. A 2017-08-18 05:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
4. A* 2017-08-17 04:19:01  Scott
  Refs:
https://kotobank.jp/word/袖無-90201
  Comments:
Also useful as prefix in 袖無羽織 (https://matome.naver.jp/odai/2134070016818438101/2134070324418713903).
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>袖無</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774600 Active (id: 2153589)
唐子
からこ
1. [n]
▶ boy or doll dressed in ancient Chinese clothes
2. [n] [hist]
▶ hairstyle inspired by a karako doll (esp. for girls; Edo period)



History:
5. A 2021-10-24 20:02:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>hairstyle inspired by a karako doll (esp. for female children; Edo period)</gloss>
+<gloss>hairstyle inspired by a karako doll (esp. for girls; Edo period)</gloss>
4. A 2021-10-23 20:18:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-23 14:39:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>hairstyle inspired by such a doll (esp. for female children) (Edo period)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>hairstyle inspired by a karako doll (esp. for female children; Edo period)</gloss>
2. A 2017-08-18 05:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 04:37:03  Scott
  Refs:
koj http://item.shopping.c.yimg.jp/i/l/hokusando_gf02500_5
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hairstyle inspired by such a doll (esp. for female children) (Edo period)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1822370 Active (id: 1958229)
隠し味
かくしあじ
1. [n]
▶ subtle seasoning that brings out the flavor
▶ secret ingredient



History:
2. A 2017-08-18 05:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 05:57:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs eij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(putting in) subtle seasoning to bring out the flavor</gloss>
+<gloss>subtle seasoning that brings out the flavor</gloss>
+<gloss>secret ingredient</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079750 Active (id: 1958228)
原動機付自転車原動機付き自転車
げんどうきつきじでんしゃ
1. [n]
▶ motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)
▶ motorized bicycle
Cross references:
  ⇔ see: 1262320 原付 1. motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc); scooter; moped
  ⇐ see: 2061580 原チャリ【げんチャリ】 1. motor scooter; moped; motorized bicycle
  ⇐ see: 2061590 原チャ【げんチャ】 1. motor scooter; moped; motorized bicycle



History:
5. A 2017-08-18 05:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-17 21:35:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Motorized_bicycle
https://www.dmv.ca.gov/portal/dmv/detail/motorcycles/motorcycles
wiki: "現在の原動機付自転車はオートバイの一種、特に車輪が小型であるスクータータイプのものについての認識が広く浸透し、一般には運転免許の区分ともなっている50cc以下のものを指す場合が多い"
  Comments:
Motorized bicycles are typically defined as having pedals, but that's not necessarily true of 原付.

Both daijr and daijs mention the displacement limit.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss>
3. A 2011-12-28 20:11:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-12-28 06:47:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link to abbreviated form 原付 – see that entry/edit for details.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1262320">原付</xref>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080390 Active (id: 1958217)

ケータリング
1. [n]
▶ catering
2. [n]
▶ (food) delivery
Cross references:
  ⇒ see: 1047970 ケータリングサービス 1. catering service



History:
3. A 2017-08-18 02:01:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1047970">ケータリングサービス</xref>
2. A* 2017-08-17 16:08:53  Marcs
  Refs:
daijr
  Comments:
wasei
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(food) delivery</gloss>
+</sense>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2325330 Active (id: 2205576)

フレーミング
1. [n] {photography}
▶ framing



History:
5. A 2022-08-22 06:01:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-22 00:32:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source.
  Diff:
@@ -9,6 +9,2 @@
-<gloss>framing (e.g. a picture)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>flaming</gloss>
-<gloss g_type="expl">hostile and insulting interaction between persons over the internet</gloss>
+<field>&photo;</field>
+<gloss>framing</gloss>
3. A 2017-08-18 02:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-17 20:56:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -9,2 +9,6 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>framing</gloss>
+<gloss>framing (e.g. a picture)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>flaming</gloss>
+<gloss g_type="expl">hostile and insulting interaction between persons over the internet</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831388 Active (id: 1958309)
臭い玉匂い玉匂玉臭玉
においだまくさいだま (臭い玉)
1. [n] [col]
▶ tonsil stone
▶ tonsillolith
Cross references:
  ⇔ see: 2833238 膿栓 1. tonsillolith; tonsil stone
2. (匂い玉,匂玉 only) [n]
▶ scent ball



History:
5. A 2017-08-19 04:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-18 20:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/膿栓
"「臭い玉(くさいだま、においだま)、くさだま」という俗称も持つ"
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>くさいだま</reb>
+<re_restr>臭い玉</re_restr>
+</r_ele>
@@ -21 +25,3 @@
-<gloss>tonsil stones</gloss>
+<xref type="see" seq="2833238">膿栓</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>tonsil stone</gloss>
3. A 2017-02-04 22:26:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
disgusting.  i had never even heard of it before ted cruz ate one on live tv
2. A* 2017-02-04 01:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス WWW images. G n-grams:
匂い玉	876
臭い玉	2416
臭玉	699
匂玉	856
  Comments:
The tonsil stone sense is not in the refs, but alive and well in WWW pages.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>臭い玉</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>匂玉</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臭玉</keb>
@@ -12 +21,8 @@
-<gloss>tonsillolith or tonsil stones</gloss>
+<gloss>tonsil stones</gloss>
+<gloss>tonsillolith</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>匂い玉</stagk>
+<stagk>匂玉</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>scent ball</gloss>
1. A* 2017-02-03 19:17:23  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
https://g.co/kgs/H5MMu6
http://ikinoclinic.net/prevention/not-be-removed-tonsillolith.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833203 Active (id: 1958276)

グレーエリアグレイエリアグレー・エリアグレイ・エリア
1. [n]
▶ gray area
▶ grey area
Cross references:
  ⇒ see: 1047510 グレーゾーン 1. gray zone; grey zone; gray area



History:
2. A 2017-08-18 20:20:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>グレイエリア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グレイ・エリア</reb>
1. A* 2017-08-15 23:58:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (both xref グレーゾーン)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833210 Active (id: 1958277)
行政上
ぎょうせいじょう
1. [adj-no]
▶ administrative
Cross references:
  ⇒ see: 1352170 上【じょう】 1. from the standpoint of; from the viewpoint of; with respect to; in terms of; as a matter of; in view of; so far as ... is concerned



History:
2. A 2017-08-18 20:22:23  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-08-16 23:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
英和コンピューター用語辞典, 研究社ビジネス英和辞典, Eijiro, etc.
  Comments:
Standard use of 上/じょう[1], but I suspect the meaning  is not that obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833214 Active (id: 1958219)

からけし
1. [n] Dialect: osb
▶ charcoal
Cross references:
  ⇒ see: 1743180 消し炭 1. partly burned charcoal
  ⇒ see: 1534750 木炭 1. charcoal



History:
3. A 2017-08-18 02:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-17 12:53:03  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<dial>&osb;</dial>
1. A* 2017-08-17 12:52:47  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/からけし

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833216 Active (id: 1958226)
実芭蕉
みばしょうミバショウ (nokanji)
1. [n]
▶ banana
Cross references:
  ⇒ see: 1471550 芭蕉【ばしょう】 1. Japanese fiber banana (Musa basjoo)
  ⇒ see: 1099420 バナナ 1. banana



History:
2. A 2017-08-18 05:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>みばしょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1471550">芭蕉・ばしょう</xref>
+<xref type="see" seq="1099420">バナナ</xref>
1. A* 2017-08-17 13:04:28  Scott
  Refs:
https://kotobank.jp/word/実芭蕉-1761887 wiki
  Comments:
Also the title of a movie.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833218 Active (id: 1958214)
二体問題
にたいもんだい
1. [n] {physics}
▶ two-body problem



History:
2. A 2017-08-18 01:56:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 15:23:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833219 Active (id: 1958221)
多体問題
たたいもんだい
1. [n] {physics}
▶ n-body problem
▶ many-body problem



History:
2. A 2017-08-18 02:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-17 15:25:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, jwiki
https://en.wikipedia.org/wiki/N-body_problem
https://en.wikipedia.org/wiki/Many-body_problem
  Comments:
Could be 2 senses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833220 Active (id: 1958299)
注音符号
ちゅういんふごうちゅうおんふごう
1. [n]
▶ Bopomofo
▶ Zhuyin fuhao
▶ [expl] Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan
Cross references:
  ⇐ see: 2833253 注音字母【ちゅうおんじぼ】 1. Bopomofo; Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan



History:
2. A 2017-08-19 01:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Bopomofo (Chinese transliteration system used in Taiwan)</gloss>
+<gloss>Bopomofo</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss g_type="expl">Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan</gloss>
1. A* 2017-08-18 14:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833221 Active (id: 1960040)
マクロ分析
マクロぶんせき
1. [n]
▶ macroanalysis
▶ macroeconomic analysis
Cross references:
  ⇐ see: 2833222 巨視的分析【きょしてきぶんせき】 1. macroanalysis



History:
3. A 2017-09-14 18:22:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
inconsistent kana
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>まくろぶんせき</reb>
+<reb>マクロぶんせき</reb>
2. A 2017-08-19 12:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>macroeconomic analysis</gloss>
1. A* 2017-08-18 15:37:34  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833222 Active (id: 1958356)
巨視的分析
きょしてきぶんせき
1. [n]
▶ macroanalysis
Cross references:
  ⇒ see: 2833221 マクロ分析 1. macroanalysis; macroeconomic analysis



History:
2. A 2017-08-19 12:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
Aligning spelling.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>macro-analysis</gloss>
+<gloss>macroanalysis</gloss>
1. A* 2017-08-18 15:38:44  Scott
  Refs:
koj daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833223 Active (id: 1958290)

ミディスカート
1. [n]
▶ midiskirt
▶ midi skirt
Cross references:
  ⇐ see: 1131070 ミディ 1. midi (i.e. midiskirt)



History:
2. A 2017-08-19 00:30:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2017-08-18 15:41:18  Scott
  Refs:
http://fashion.visjp.com/midi-mimore-short-difference/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833224 Active (id: 1958259)

ミモレット
1. [n] Source lang: fre
▶ Mimolette (cheese)



History:
3. A 2017-08-18 18:53:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
we have wine, cheese etc. names in the main dict
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
2. A* 2017-08-18 15:46:40  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
Not sure if jmnedict.
1. A* 2017-08-18 15:46:18  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833225 Active (id: 1960037)

レボドパ
1. [n]
▶ levodopa
▶ L-DOPA
Cross references:
  ⇒ see: 2833226 Lドーパ【エルドーパ】 1. L-DOPA



History:
3. A 2017-09-14 18:11:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
repairing xref
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref>
2. A 2017-08-19 02:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2833226">Lドーパ・エルドーパ</xref>
1. A* 2017-08-18 15:48:38  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833226 Active (id: 1960036)
Lドーパ
エルドーパ
1. [n]
▶ L-DOPA
Cross references:
  ⇐ see: 2833225 レボドパ 1. levodopa; L-DOPA



History:
3. A 2017-09-14 18:09:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
changed to full-wdith
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>Lドーパ</keb>
+<keb>Lドーパ</keb>
2. A 2017-08-19 01:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not handling hyphens in the Kanji part.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>L-ドーパ</keb>
1. A* 2017-08-18 15:49:11  Scott
  Refs:
readersplus wiki web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833227 Active (id: 1958674)

ツモる
1. [v5r] {mahjong}
▶ to draw a tile from the wall
Cross references:
  ⇒ see: 2750650 自摸 1. drawing a tile from the wall
2. [v5r] {mahjong}
▶ to win on a self-drawn tile
Cross references:
  ⇒ see: 2750650 自摸 2. win with a self-drawn tile

Conjugations


History:
2. A 2017-08-23 23:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2750650">自摸・1</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2750650">自摸・2</xref>
1. A* 2017-08-18 16:22:44 
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833228 Active (id: 1958422)
チーズ壁蝨
チーズだにチーズダニ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cheese mite



History:
2. A 2017-08-19 23:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 18:57:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
examples:
    https://ja.wikipedia.org/wiki/ミモレット
    http://www.pablo3.com/cheesebook/types/edam/
    http://blog.cheeseatoz.com/2014/05/le-ciron.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833229 Active (id: 1958336)
差動歯車
さどうはぐるま
1. [n]
▶ differential gear



History:
2. A 2017-08-19 07:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 19:02:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833230 Active (id: 1958337)
差動歯車装置
さどうはぐるまそうち
1. [n]
▶ differential gear



History:
2. A 2017-08-19 07:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 19:06:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833231 Active (id: 1958338)
差動装置
さどうそうち
1. [n]
▶ differential gear



History:
2. A 2017-08-19 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 19:07:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, リーダーズ, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833232 Active (id: 1960046)

アペラシオンドリジーヌコントローレアペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ
1. [n] Source lang: fre "Appellation d'origine contrôlée"
▶ protected designation of origin (France)
▶ AOC



History:
3. A 2017-09-14 18:31:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb>
+<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>アペラシオンドリジーヌコントローレ</reb>
+<reb>アペラシオン・ドリジーヌ・コントロレ</reb>
2. A 2017-08-19 12:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>protected designation of origin (in France)</gloss>
+<gloss>protected designation of origin (France)</gloss>
1. A* 2017-08-18 19:23:22  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
only 239 hits for "アペラシオンドリジーヌコントロレ"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833233 Active (id: 1958427)

バノン
1. [n] Source lang: fre
▶ Banon (cheese)



History:
2. A 2017-08-20 00:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>banon (French goat cheese)</gloss>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>Banon (cheese)</gloss>
1. A* 2017-08-18 19:25:25  Scott
  Refs:
readersplus https://ja.wikipedia.org/wiki/AOCチーズの一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833234 Active (id: 1958313)

エポワス
1. [n] Source lang: fre
▶ Époisses de Bourgogne (cheese)



History:
2. A 2017-08-19 06:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
1. A* 2017-08-18 19:26:27  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833235 Active (id: 1958314)

カンタル
1. [n] Source lang: fre
▶ Cantal (cheese)



History:
2. A 2017-08-19 06:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nice place.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
1. A* 2017-08-18 19:28:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833236 Active (id: 1958308)
離職票
りしょくひょう
1. [n]
▶ letter of separation
▶ unemployment slip
▶ separation slip



History:
2. A 2017-08-19 04:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>separation slip</gloss>
1. A* 2017-08-18 19:38:01  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833237 Active (id: 1958304)

サーベイメーターサーベイメータサーベイ・メーターサーベイ・メータ
1. [n]
▶ radiation surveymeter
▶ portable Geiger counter



History:
2. A 2017-08-19 02:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>サーベイメーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーベイ・メーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーベイ・メータ</reb>
1. A* 2017-08-18 19:40:08  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/サーベイメータ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833238 Active (id: 1958278)
膿栓
のうせん
1. [n] {medicine}
▶ tonsillolith
▶ tonsil stone
Cross references:
  ⇔ see: 2831388 臭い玉 1. tonsil stone; tonsillolith



History:
2. A 2017-08-18 20:25:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>tonsil stone</gloss>
1. A* 2017-08-18 19:43:00  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833239 Active (id: 1958357)
天秤ばかりてんびん秤天秤秤
てんびんばかり
1. [n]
▶ balance scale
▶ balance



History:
2. A 2017-08-19 12:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:18:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www hits
  Comments:
not that common, but saw it in a book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833240 Active (id: 1958409)
パイ型
パイがた
1. [n]
▶ pie tin
▶ pie dish



History:
2. A 2017-08-19 22:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:29:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Readers+ www-images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833241 Active (id: 1958331)
栓子
せんし
1. [n] {medicine}
▶ embolus



History:
2. A 2017-08-19 06:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:33:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, リーダーズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833242 Active (id: 2102319)
栓塞
せんそく
1. [n] {medicine}
▶ embolus
Cross references:
  ⇒ see: 1294320 塞栓 1. embolus; abnormal substance (i.e. air) circulating in the blood



History:
4. A 2021-05-12 10:43:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that was a typo on my part.
3. A* 2021-05-11 12:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, etc. have せんそく.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぜんそく</reb>
+<reb>せんそく</reb>
2. A 2017-08-19 06:45:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 20:36:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
All refs redirect to 塞栓.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833243 Active (id: 1958303)
馬産
ばさん
1. [n]
▶ breeding horses



History:
2. A 2017-08-19 02:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-18 23:11:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
45k googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833244 Active (id: 1958302)
種牝馬
しゅひんば
1. [n]
▶ mare used for breeding
▶ brood mare
Cross references:
  ⇒ see: 2111250 種牡馬 1. (breeding) stallion; stud horse; stud



History:
2. A 2017-08-19 02:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>brood mare</gloss>
1. A* 2017-08-18 23:12:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833245 Active (id: 2229359)
産駒
さんく
1. [n] {horse racing}
▶ horse offspring



History:
5. A 2023-04-24 11:12:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 競馬用語
4. A* 2023-04-24 08:03:19  Opencooper
  Refs:
gg5: 【競馬】
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&horse;</field>
3. A 2017-08-30 23:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine without the bracketed part.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>horse offspring (sired or out of)</gloss>
+<gloss>horse offspring</gloss>
2. A* 2017-08-19 02:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>horse offspring (sired or out of)</gloss>
1. A* 2017-08-18 23:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, daijs
  Comments:
I have no idea what to put for the gloss here.
It means something like "child of (some horse)" but "child" is a human term.
"Young" doesn't work because a 産駒 isn't necessarily young.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml