JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1056730 Active (id: 1955087)

サック
1. [n] Source lang: eng "sack"
▶ sheath
▶ case
▶ (finger) stall
▶ bag
2. [n] [col,abbr]
▶ condom
Cross references:
  ⇒ see: 2150430 ルーデサック 1. condom



History:
2. A 2017-07-06 21:49:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s, www-images
  Comments:
Agreed. I think we can remove "sack" from the glosses altogether.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>sack</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">sack</lsource>
@@ -10,0 +11,3 @@
+<gloss>case</gloss>
+<gloss>(finger) stall</gloss>
+<gloss>bag</gloss>
@@ -13,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2150430">ルーデサック</xref>
1. A* 2017-07-06 18:20:54 
  Comments:
This is used for things like a paper sheath as book 
wrapping, so it really stems from 'sheath' rather than 
'sack' in some senses and this is presumably why it is 
slang for condom.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>sheath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077330 Active (id: 2061809)

チーズ [gai1,ichi1]
1. [n] {food, cooking}
▶ cheese
2. [n]
▶ tee (piping)
▶ T-joint
3. [int]
《usu. as はい、チーズ》
▶ cheese (said when taking a photograph)



History:
8. A 2020-03-20 10:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-03-20 01:14:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>cheese (expression used when taking a photograph)</gloss>
+<gloss>cheese (said when taking a photograph)</gloss>
6. A 2020-03-18 02:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-14 19:58:09  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1210170">乾酪</xref>
+<field>&food;</field>
4. A 2017-07-06 11:14:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://情報屋.com/archives/2923
http://halleluja.jp/22612
  Comments:
Doesn't mean "say cheese" in Japanese.
"そもそも日本における“はいチーズ”は写真を撮る側の掛け声になってしまっていて、撮られる側はほとんどの場合“チーズ”と言ってないのではないのか?

観光地で写真撮影を求められたと想像してみてください。こちらの“はいチーズ”に対して、相手側が“チーズ”って言うか?まず言わない。"
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>say cheese! (when taking photographs)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tee (piping)</gloss>
+<gloss>T-joint</gloss>
@@ -19,2 +20,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>T joint</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<s_inf>usu. as はい、チーズ</s_inf>
+<gloss>cheese (expression used when taking a photograph)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170360 Active (id: 1955037)
陰湿 [news2,nf28]
いんしつ [news2,nf28]
1. [adj-na,n]
▶ malicious
▶ spiteful
▶ vicious
▶ wicked
▶ devious
▶ underhanded
▶ sly
2. [adj-na,n]
▶ shady and damp



History:
5. A 2017-07-06 05:51:14  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-07-03 14:57:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing more than two senses here. It's just that sense 1 doesn't translate neatly into English.
  Diff:
@@ -20,4 +20 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>wicked</gloss>
@@ -31 +28 @@
-<gloss>damp and shady</gloss>
+<gloss>shady and damp</gloss>
3. A 2013-11-02 06:13:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-11-02 01:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think there's possibly a discussion needed on the POS tagging of 形容動詞 such as this one. The JEs are unanimous about it being an adjective. The 国語s say things like "名 ・形動" (Daijirin). The ngrams show scant evidence of it being a noun (handful of は, が cases). 
I'm comfortable with "[adj-na,n]" and glossing it as an adjective. At least it's showing we are acknowledging whats in the 国語s.
1. A* 2013-11-01 12:11:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 1 sense
prog: 2
nikk: 1
新和英中辞典: 1
daijr: 2
  Comments:
sense 1 and 2 could be merged?
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,0 +23,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -28,0 +30,1 @@
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201680 Active (id: 1955038)
海難 [news1,nf17]
かいなん [news1,nf17]
1. [n]
▶ accident at sea
▶ sea disaster
▶ shipwreck



History:
2. A 2017-07-06 05:52:09  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-02 20:56:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Not specifically a shipwreck.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>accident at sea</gloss>
+<gloss>sea disaster</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1210170 Active (id: 2061335)
乾酪
かんらく
1. [n] {food, cooking}
▶ cheese



History:
3. A 2020-03-14 20:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-14 19:58:05  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2017-07-06 11:14:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1077330">チーズ・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1231800 Active (id: 1972930)
居酒屋 [ichi1,news1,nf16] 居酒や
いざかや [ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ izakaya
▶ [expl] Japanese bar that also serves various dishes and snacks
Cross references:
  ⇐ see: 1329100 酒処【さけどころ】 1. drinking place; bar; izakaya



History:
8. A 2018-02-23 04:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This certainly captures my view of the meaning.
7. A* 2018-02-22 23:46:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "gastropub" should be avoided altogether. It's not a term that applies to most izakayas.
Makes more sense to have an [expl] gloss, in my view. Feel free to improve.
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>gastropub</gloss>
-<gloss>pub-like restaurant</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese bar that also serves various dishes and snacks</gloss>
6. A 2018-02-22 22:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I know GG5 has bistro, but to me they are quite different things from izakaya.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>gastropub</gloss>
@@ -23,2 +23,0 @@
-<gloss>bistro</gloss>
-<gloss>gastropub</gloss>
5. A* 2018-02-21 03:10:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "... 大衆向けの安価な店が多い。"
gg5
  Comments:
They don't _have_ to be informal. There are izakayas that 
have michelin stars. Rather hard to succinctly define. 
Gastropubs are often fancy affairs while izakayas are most 
often
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss g_type="expl">informal Japanese gastropub</gloss>
+<gloss>pub-like restaurant</gloss>
+<gloss>bistro</gloss>
+<gloss>gastropub</gloss>
4. A 2017-07-08 07:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1233970 Active (id: 2284117)
男気漢気侠気俠気 [sK]
おとこぎきょうき (侠気, 俠気)
1. [n]
▶ chivalrous spirit
▶ chivalry
Cross references:
  ⇔ see: 2233670 女気【おんなぎ】 1. feminine spirit; graceful and kind nature



History:
5. A 2023-11-22 11:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2023-11-22 07:17:15 
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/漢気

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 男気   │ 167,725 │ 86.0% │
│ 漢気   │  12,827 │  6.6% │
│ 侠気   │  11,979 │  6.1% │
│ 俠気   │       0 │  0.0% │
│ おとこぎ │   2,417 │  1.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>漢気</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2017-07-08 12:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-06 18:39:47 
  Comments:
I moved 男気 and おとこぎ to the lead. It is more common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>侠気</keb>
+<keb>男気</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>男気</keb>
+<keb>侠気</keb>
@@ -13,0 +14,3 @@
+<reb>おとこぎ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,3 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おとこぎ</reb>
1. A 2014-03-19 02:40:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="2233670">女気・おんなぎ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237080 Active (id: 2160193)
教訓 [ichi1,news1,nf07]
きょうくん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ lesson
▶ precept
▶ teachings
▶ moral

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-07-10 02:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 14:10:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"Moral" is a noun here.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>moral instruction</gloss>
+<gloss>teachings</gloss>
+<gloss>moral</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433570 Active (id: 2211349)
通用 [ichi1,news2,nf32]
つうよう [ichi1,news2,nf32]
1. [n,vs,vi]
▶ (common) use (of a language, currency, etc.)
▶ current use
▶ circulation
▶ currency
▶ validity (e.g. of a ticket)
2. [vs,vi]
▶ to be accepted (e.g. of a way of thinking)
▶ to work (of an excuse, trick, etc.)
▶ to hold true (e.g. of a theory)
▶ to apply
▶ to be valid
▶ to pass (for)
▶ to do well
▶ to get by
3. [n,vs,vi]
▶ going in and out
▶ entrance and exit
Cross references:
  ⇒ see: 2250400 通用口 1. side entrance; tradesman's entrance; service entrance; staff entrance

Conjugations


History:
8. A 2022-10-13 02:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-09 23:35:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Comments:
Prog leads with the "common use" sense. GG5 has a different split but its sense 2 examples correspond to our sense 2.
I think this order is OK.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>popular use</gloss>
-<gloss>common use</gloss>
+<gloss>(common) use (of a language, currency, etc.)</gloss>
+<gloss>current use</gloss>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>currency</gloss>
+<gloss>validity (e.g. of a ticket)</gloss>
@@ -27 +29,3 @@
-<gloss>to be accepted</gloss>
+<gloss>to be accepted (e.g. of a way of thinking)</gloss>
+<gloss>to work (of an excuse, trick, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold true (e.g. of a theory)</gloss>
@@ -29,2 +32,0 @@
-<gloss>to work (e.g. of an excuse)</gloss>
-<gloss>to hold true</gloss>
@@ -32,0 +35,2 @@
+<gloss>to do well</gloss>
+<gloss>to get by</gloss>
6. A* 2022-10-08 23:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
通用しない	423465
通用する	844540
通用	1789142
  Comments:
The JEs lead with the accepted/hold true sense, and all the examples are for it too. Perhaps we should make it the first one, despite it being vs.
5. A 2022-10-08 20:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-08 14:56:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>common use</gloss>
@@ -26,2 +27,14 @@
-<gloss>to pass as</gloss>
-<gloss>to pass for</gloss>
+<gloss>to be accepted</gloss>
+<gloss>to apply</gloss>
+<gloss>to work (e.g. of an excuse)</gloss>
+<gloss>to hold true</gloss>
+<gloss>to be valid</gloss>
+<gloss>to pass (for)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2250400">通用口</xref>
+<gloss>going in and out</gloss>
+<gloss>entrance and exit</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519480 Active (id: 2195422)
暴走 [news1,nf12]
ぼうそう [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ acting rashly
▶ running wildly
▶ behaving recklessly
▶ reckless driving
▶ rampage
2. [n,vs,vi] {engineering}
▶ runaway (process)
3. [n,vs,vi] {baseball}
▶ reckless baserunning

Conjugations


History:
7. A 2022-07-11 03:45:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2017-07-17 01:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this works quite well. 中辞典 is the only one of my JEs to attempt a split and it does it similarly to the current entry.
5. A* 2017-07-06 21:06:43  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
trying to distinguish between the human behavior [1] and the technical phenomenon [2].
i don't have the major dictionaries at hand, so i don't know what the current modus of splitting senses is.
thought i'd give it a try.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>acting rashly</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>behaving recklessly</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>runaway</gloss>
@@ -25,2 +26,2 @@
-<gloss>acting rashly</gloss>
-<gloss>behaving recklessly</gloss>
+<field>&engr;</field>
+<gloss>runaway (process)</gloss>
4. A 2015-01-15 05:23:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Cheers.
3. A* 2015-01-14 15:39:26 
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>reckless baserunning (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>reckless baserunning</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554380 Active (id: 2226018)
涼む [ichi1] 凉む [sK]
すずむ [ichi1]
1. [v5m,vi]
▶ to cool oneself
▶ to cool off
▶ to enjoy the cool air

Conjugations


History:
6. A 2023-03-21 20:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-21 05:04:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I was mistaken about this being in daijs, so maybe it's better to hide it or drop it altogether.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-03-21 02:01:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-21 01:54:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────╮
│ 涼む  │ 35,609 │
│ 凉む  │      0 │ - add, rK (daijs, sankoku)
│ すずむ │  9,137 │
╰─ーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凉む</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-07-06 17:43:19  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611310 Active (id: 1955036)
日替わり [ichi1] 日替り [ichi1] 日変わり日変り
ひがわり [ichi1]
1. [n,adj-no]
▶ changing every day



History:
2. A 2017-07-06 05:49:40  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-03 15:41:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
The definition is quite plain.
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<k_ele>
+<keb>日変わり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日変り</keb>
+</k_ele>
@@ -18 +24,2 @@
-<gloss>daily special (e.g. meal)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>changing every day</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1616520 Active (id: 2218302)
着眼
ちゃくがん
1. [n,vs,vi]
▶ focusing on
▶ paying attention to
2. [n,vs,vi]
▶ observation
▶ perception
▶ taking notice of

Conjugations


History:
4. A 2023-01-07 11:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-07 07:59:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc. (just 1 sense)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-06 14:33:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
Don't agree with "taking into account".
Splitting.
  Diff:
@@ -13,3 +13,6 @@
-<gloss>notice</gloss>
-<gloss>attention</gloss>
-<gloss>viewpoint</gloss>
+<gloss>focusing on</gloss>
+<gloss>paying attention to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17,3 +20,2 @@
-<gloss>aiming at</gloss>
-<gloss>having an eye to</gloss>
-<gloss>taking into account</gloss>
+<gloss>perception</gloss>
+<gloss>taking notice of</gloss>
1. A* 2017-07-06 13:52:04  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>taking into account</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679620 Active (id: 2164522)
発議 [news2,nf34]
はつぎ [news2,nf34] ほつぎ
1. [n,vs,vt]
▶ proposal
▶ suggestion
▶ motion
▶ initiative

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 01:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2019-06-12 23:10:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>suggestion</gloss>
2. A 2017-07-08 12:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 「ほつぎ」とも, GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ほつぎ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2017-07-06 21:07:47  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>initiative</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724220 Active (id: 1955045)
眉目秀麗
びもくしゅうれい
1. [adj-na,adj-no,n] [yoji]
▶ handsome



History:
3. A 2017-07-06 09:11:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
Usually an adjective.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>handsomeness</gloss>
+<gloss>handsome</gloss>
2. A* 2017-07-06 00:58:01  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>handsome(ness)</gloss>
+<gloss>handsomeness</gloss>
1. A 2014-08-25 02:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942500 Active (id: 1955078)
中国大陸
ちゅうごくたいりく
1. [n]
▶ mainland China



History:
2. A 2017-07-06 17:44:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
me too
1. A* 2017-07-06 16:27:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中国大陸
  Comments:
This is the only name I've heard.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>continent of China</gloss>
+<gloss>mainland China</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955970 Active (id: 2057686)

かん
1. [n,n-suf]
▶ feeling
▶ sensation
▶ emotion
▶ admiration
▶ impression
2. [n] [abbr] {linguistics}
《part of speech tag used in dictionaries》
▶ interjection
Cross references:
  ⇒ see: 1212580 感動詞 1. interjection



History:
6. A 2020-02-01 03:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-01-27 06:19:54  dine <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&ling;</field>
4. A 2017-07-08 12:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-06 16:12:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
See daijr, daijs, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1212580">感動詞</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
+<gloss>interjection</gloss>
+</sense>
2. A 2012-09-01 01:36:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038010 Active (id: 1955034)
大ニュース
だいニュース
1. [n]
▶ big news
Cross references:
  ⇐ see: 1927370 ビッグニュース 1. big news; important news



History:
3. A 2017-07-06 05:46:57  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-06-28 19:19:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's only "headline" in an expression like 大ニュースになる ("make the headlines").
I favour a simple gloss like this.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>headline</gloss>
-<gloss>momentous news</gloss>
+<gloss>big news</gloss>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150430 Active (id: 1955088)

ルーデサック
1. [n] [rare] Source lang: dut "roede-zak"
▶ condom
Cross references:
  ⇒ see: 1052870 コンドーム 1. condom
  ⇐ see: 1056730 サック 2. condom



History:
2. A 2017-07-06 21:51:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1056730">サック</xref>
+<xref type="see" seq="1052870">コンドーム</xref>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178870 Active (id: 2148519)

きゅんキュン
1. [adv,adv-to] [on-mim]
《esp. 胸がきゅん(と)なる》
▶ with a pitter-patter
▶ choked up (with emotion)
▶ heart-wringing
▶ momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one)
Cross references:
  ⇐ see: 2736240 キュン死【キュンし】 1. dying of cuteness; dying from seeing something that makes one's heart go pitter-patter
  ⇐ see: 2831793 胸キュン【むねキュン】 1. heart pounding; chest tightening



History:
7. A 2021-10-02 03:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm Maybe they help with context.
6. A* 2021-09-30 11:15:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
if "with a pitter-patter" is accepted, I think 
maybe all other glosses could go.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>with a pitter-patter</gloss>
5. A 2017-07-06 11:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2017-07-03 07:55:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キュン</reb>
3. A 2012-03-27 05:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194840 Active (id: 2217459)
呉竹
くれたけクレタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)
Cross references:
  ⇒ see: 2194830 【ハチク】 1. Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)



History:
6. A 2022-12-29 16:47:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
5. A* 2022-12-28 05:02:05  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<gloss>henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
4. A 2017-07-06 11:16:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<gloss>alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
3. A 2010-06-28 12:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That xref change won't really make any difference.
2. A* 2010-06-25 11:32:35  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Kanji hits point to a stationary manufacturer.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<xref type="see" seq="2194830">淡竹</xref>
-<xref type="see" seq="2194830">淡竹</xref>
-<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<xref type="see" seq="2194830">ハチク</xref>
+<xref type="see" seq="2194830">ハチク</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277880 Active (id: 1955073)

あーんああんアーン
1. [adv,adv-to,n,vs] [on-mim]
▶ opening (one's mouth) wide
▶ saying "aah"
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ crying loudly
▶ wailing
▶ bawling

Conjugations


History:
8. A 2017-07-06 16:32:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks like it.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>opening wide</gloss>
-<gloss>saying aah</gloss>
+<gloss>opening (one's mouth) wide</gloss>
+<gloss>saying "aah"</gloss>
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -31 +30 @@
-<gloss>balling</gloss>
+<gloss>bawling</gloss>
7. A* 2017-07-06 15:37:28 
  Comments:
Is "balling" here supposed to be "bawling"? I wish I could 
be certain of it, but apparently "balling" is an American 
slang for to "have sexual intercourse with" and the entry 
is あーん so I'm honestly not sure.
6. A 2017-03-27 02:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-03-18 15:09:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
4. A 2012-01-08 12:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2515200 Active (id: 2237721)
内属
ないぞく
1. [n,vs,vi]
▶ becoming a vassal state (of)
▶ submitting to and settling in (another country)
2. [n] {philosophy}
▶ inherence

Conjugations


History:
5. A 2023-05-16 04:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-15 23:00:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>becoming subject to another state</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>becoming a vassal state (of)</gloss>
+<gloss>submitting to and settling in (another country)</gloss>
@@ -17 +19,2 @@
-<gloss>inherence (philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>inherence</gloss>
3. A 2017-07-06 05:44:18  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-06-30 19:22:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Added sense. Not in the JEs.
Example here:
https://ja.wikipedia.org/wiki/耽羅
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>inherence</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>becoming subject to another state</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>inherence (philosophy)</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535490 Active (id: 1963042)

セックスレス
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ sexless
▶ without sex
▶ sexlessness
Cross references:
  ⇐ see: 2850948 レス 2. sexless (relationship)



History:
5. A 2017-10-31 22:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll pop in "sexlessness", which is the noun gloss.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sexlessness</gloss>
4. A* 2017-10-31 15:16:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Lots of usage seems distinctively noun-ish to me, both to 
refer to sexless people and sexlessness in general. I'm not 
sure what would be a good reference though?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A 2017-07-08 06:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original doesn't seem to have any basis.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -12 +11 @@
-<gloss>sexless marriage</gloss>
+<gloss>without sex</gloss>
2. A* 2017-07-06 15:49:41  Tom
  Refs:
http://www.bbc.com/japanese/video-40515774
Google hits
  Diff:
@@ -7,0 +8,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832592 Active (id: 1955052)
苫屋
とまや
1. [n]
▶ rush-thatched house



History:
2. A 2017-07-06 09:33:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Simpler.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>house with a roof made from sedge matting</gloss>
+<gloss>rush-thatched house</gloss>
1. A* 2017-06-29 17:21:47  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832659 Active (id: 1955054)
火蟻
ひありヒアリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ red imported fire ant (Solenopsis invicta)



History:
2. A 2017-07-06 10:23:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
1. A* 2017-07-04 09:53:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒアリ
https://en.wikipedia.org/wiki/Red_imported_fire_ant

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832660 Active (id: 1955035)
戦馬
せんば
1. [n] [rare]
▶ warhorse
▶ military horse
Cross references:
  ⇒ see: 1248830 軍馬 1. warhorse; army horse



History:
2. A 2017-07-06 05:48:11  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-04 10:17:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
Not in daijr/s or any of the JEs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832683 Active (id: 1955051)

グリューナーフェルトリーナーグリューナーフェルトリナーグリューナー・フェルトリーナーグリューナー・フェルトリナー
1. [n] Source lang: ger
▶ Grüner Veltliner (wine grape variety)



History:
2. A 2017-07-06 09:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-07-05 20:35:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
many www hits
  Comments:
we now have 100 wine grape varieties

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832684 Active (id: 1955854)
鳶飛魚躍
えんぴぎょやく
1. [n] [yoji,rare]
▶ all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely
▶ [lit] the kites fly and the fish leap
2. [n] [yoji,rare]
▶ Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely
3. [n] [yoji,rare]
▶ as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities



History:
3. A 2017-07-15 01:08:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add "obsc". I think the translations will do for now.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -23,0 +26 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2017-07-06 00:50:42  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
新明解四字熟語辞典
  Comments:
Oops sorry, ignore "daijs" ref above.

Also maybe should have obsc tag?
1. A* 2017-07-06 00:48:14  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
This was hard for me to translate so I don't feel completely confident 
about the quality of the translations...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832685 Active (id: 1955049)

グラウブルグンダー
1. [n] Source lang: ger
▶ Grauburgunder (wine grape variety)
Cross references:
  ⇒ see: 2832492 ピノグリ 1. Pinot gris (wine grape variety)
  ⇐ see: 2832686 グラウアーブルグンダー 1. Grauer Burgunder (wine grape variety)



History:
3. A 2017-07-06 09:16:50  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-07-06 08:57:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reopen
1. A 2017-07-06 08:55:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
many www hits
  Comments:
tmp for xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832686 Active (id: 1955050)

グラウアーブルグンダーグラウアー・ブルグンダー
1. [n] Source lang: ger
▶ Grauer Burgunder (wine grape variety)
Cross references:
  ⇒ see: 2832685 グラウブルグンダー 1. Grauburgunder (wine grape variety)



History:
2. A 2017-07-06 09:17:09  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 08:56:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832687 Active (id: 1955046)

グートエーデルグーテデル
1. [n] Source lang: ger
▶ Gutedel (wine grape variety)



History:
2. A 2017-07-06 09:13:20  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 08:58:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832688 Active (id: 1955047)

ヘロルドレーベヘロルトレーベ
1. [n] Source lang: ger
▶ Heroldrebe (wine grape variety)



History:
2. A 2017-07-06 09:14:12  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 09:00:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832689 Active (id: 1955048)

ケルナー
1. [n] Source lang: ger
▶ Kerner (wine grape variety)



History:
2. A 2017-07-06 09:14:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 09:00:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832690 Active (id: 1955444)

ふつくしい
1. [n] [sl]
▶ beautiful



History:
2. A 2017-07-10 11:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I guess.
1. A* 2017-07-06 10:20:45  Raichu <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.pixiv.net/a/ふつくしい
http://dic.nicovideo.jp/a/ふつくしい
  Comments:
this is slang for 美しい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832691 Active (id: 1955064)
琺瑯質ほうろう質
ほうろうしつ
1. [n]
▶ (tooth) enamel
Cross references:
  ⇒ see: 1962090 エナメル質【エナメルしつ】 1. (tooth) enamel; adamantine



History:
2. A 2017-07-06 14:23:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 10:37:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832692 Active (id: 1955067)
雨露をしのぐ雨露を凌ぐ
あめつゆをしのぐ
1. [exp,v5g]
▶ to protect against the elements
▶ to shelter oneself from the weather

Conjugations


History:
2. A 2017-07-06 14:56:35  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 14:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5 (あめつゆ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832693 Active (id: 1955074)
粘り勝ち
ねばりがち
1. [n]
▶ hard-fought win
▶ winning through perseverance



History:
2. A 2017-07-06 17:04:01  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-06 14:53:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832694 Active (id: 1955349)
一途をたどる一途を辿る
いっとをたどる
1. [exp,v5r]
《usu. 〜の一途をたどる》
▶ to continue (going along some trend)

Conjugations


History:
2. A 2017-07-10 01:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,2 +16 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<s_inf>usually in the form 〜の一途をたどる</s_inf>
+<s_inf>usu. 〜の一途をたどる</s_inf>
1. A* 2017-07-06 16:08:43  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/一途を%E
3%81%9F%E3%81%A9%E3%82%8B
eij
353k google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832695 Active (id: 1955086)
指サック
ゆびサック
1. [n]
▶ finger stall
▶ fingerstall
▶ finger cot
▶ rubber finger tip
▶ rubber thimble
▶ thimblette



History:
3. A 2017-07-06 21:13:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_cot
  Comments:
There are countless names for these things.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>rubber fingerpad</gloss>
-<gloss>rubber fingertip</gloss>
+<gloss>finger stall</gloss>
+<gloss>fingerstall</gloss>
+<gloss>finger cot</gloss>
+<gloss>rubber finger tip</gloss>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>thimblette</gloss>
2. A* 2017-07-06 19:03:05 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>rubber thimble</gloss>
1. A* 2017-07-06 18:49:49 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/指サック
https://www.google.com/search?q="指サック"&tbm=isch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832696 Rejected (id: 1955870)
超正常刺激
ちょうせいじょうしげき
1. [n]
▶ supernormal stimulus

History:
4. R 2017-07-15 02:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2017-07-15 01:25:09  Scott
  Comments:
Not really.
2. A* 2017-07-15 00:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Now that 超正常 is an entry, is this rather A+B construction needed?
1. A* 2017-07-06 20:18:09  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml