JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003490 Active (id: 1980262)

キョロキョロ [spec1] きょろきょろ [ichi1] きょときょとキョトキョト
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (looking around) restlessly
▶ (looking) all around
▶ goggling
Cross references:
  ⇐ see: 2837953 キョロ充【キョロじゅう】 1. person who is preoccupied with appearing popular

Conjugations


History:
10. A 2018-05-26 23:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-05-23 17:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>looking around restlessly</gloss>
+<gloss>(looking around) restlessly</gloss>
+<gloss>(looking) all around</gloss>
+<gloss>goggling</gloss>
8. A 2017-07-27 10:46:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -20,3 +21,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
7. A 2015-11-20 06:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-11-20 06:02:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
apparently less common headword is marked ichi1
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012450 Active (id: 1961846)

メソメソめそめそ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sobbing
▶ weeping
▶ whimpering

Conjugations


History:
5. A 2017-10-10 02:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-10-09 15:15:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
"uncontrolled weeping" is too strong
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>uncontrolled weeping</gloss>
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>weeping</gloss>
+<gloss>whimpering</gloss>
3. A 2017-07-27 16:42:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2016-10-13 12:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-13 09:24:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 メソメソ	36093
 めそめそ	31648
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>メソメソ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1113060 Active (id: 2094318)

ふわふわ [spec1] フワフワ [ichi1]
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ lightly (floating, drifting, etc.)
▶ buoyantly
2. [adj-no,adj-na,adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ soft
▶ fluffy
▶ spongy
Cross references:
  ⇐ see: 2760030 もふもふ 1. soft to the touch (e.g. fur, feathers); fluffy
  ⇐ see: 2848528 ふわもこ 1. thick and fluffy; soft and lumpy
3. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ unsteadily
▶ flightily
▶ fickly
▶ frivolously

Conjugations


History:
8. A 2021-02-26 20:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<reb>ふわふわ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふわふわ</reb>
7. A* 2021-02-26 16:14:49  Frazer Robinson
  Refs:
フワフワ	626597
ふわふわ	2563117

フワフワ	8858
ふわふわ	25891
  Comments:
I see this almost always written in hiragana. I think the hiragana form should be first and be given a [spec] tag.
6. A 2017-07-27 10:37:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Sense 1 not [vs].
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
5. A 2013-10-28 01:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-10-28 01:15:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
-rm gai1; not gairaigo
-only one sense is adj
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -13,0 +12,9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>lightly (floating, drifting, etc.)</gloss>
+<gloss>buoyantly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +22,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15,0 +24,7 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>soft</gloss>
+<gloss>fluffy</gloss>
+<gloss>spongy</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -16,0 +32,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -17,1 +34,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,3 +35,4 @@
-<gloss>light</gloss>
-<gloss>airy</gloss>
-<gloss>fluffy</gloss>
+<gloss>unsteadily</gloss>
+<gloss>flightily</gloss>
+<gloss>fickly</gloss>
+<gloss>frivolously</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122910 Active (id: 1956515)

ホルモン [gai1]
1. [n,adj-no] Source lang: ger "Hormon"
▶ hormone
2. [n,adj-no] Dialect: ksb
《from 放る物》
▶ cows' or pigs' offal (entrails)
Cross references:
  ⇔ see: 2015270 放物焼き 1. fried beef or pork offal (entrails)
  ⇐ see: 2708590 とんちゃん 1. cows' or pigs' offal (entrails)



History:
5. A 2017-07-27 09:27:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki (ホルモン焼き)
daijs
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>from 放(る)物</s_inf>
+<s_inf>from 放る物</s_inf>
4. A* 2017-07-27 03:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Translators' discussion group.
  Comments:
Possibly useful etymology.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<s_inf>from 放(る)物</s_inf>
3. A 2010-09-19 04:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-19 04:31:13  Hendrik
  Comments:
Added xref
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="2015270">放物焼き</xref>
1. A 2010-05-18 23:17:23  Hendrik
  Refs:
Same references given with the previous amendment
  Comments:
By the way, the suggested etymology of ホルモン as "hormone" puzzles me - if one
takes that word from German, it should be ホルモーン. But then, according to
http://en.wikipedia.org/wiki/Yakiniku the word レバー supposedly derives from
the German word "Leber", which i would then expect to be レーバ... but then, what
do i know... ;-)
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>cows' or pigs' offal (entrails)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124100 Active (id: 1956558)

ボディコン [gai1]
1. [adj-no,n] [abbr]
▶ body-conscious (look)
▶ tight-fitting (clothing)
Cross references:
  ⇔ see: 2272550 ボディーコンシャス 1. body-conscious (look); tight-fitting (clothing)



History:
10. A 2017-07-28 11:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Agree. Aligning with 2272550.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>body-conscious</gloss>
+<gloss>body-conscious (look)</gloss>
+<gloss>tight-fitting (clothing)</gloss>
9. A* 2017-07-27 15:09:33 
  Refs:
https://i.imgur.com/g1PMxIP.png
  Comments:
This entry really must include the word "clothes", or the game's line of text (when you select 見る and then 先生) makes no sense. Or am I to understand that the teacher is conscious of her own body?
8. A 2014-10-18 06:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2014-10-18 03:40:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps best just to gloss as adj-no? (e.g. as in gg5)?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -10 +10,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>sexually flattering clothing</gloss>
-<gloss>tight-fitting clothing</gloss>
+<gloss>body-conscious</gloss>
6. A* 2014-10-18 03:37:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gakken
  Comments:
-i don't think it's wasei.  since there's an entry for ボディーコンシャス, the etymology note probably doesn't belong here anyway
-in any case, the "body-con(forming)" claim is almost certainly not right
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">body con(scious)</lsource>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178390 Active (id: 2219390)
遠目 [news2,nf42] 遠眼 [rK]
とおめ [news2,nf42]
1. [n]
▶ distant view
▶ looking from a distance
2. [n]
▶ being able to see a long distance
▶ good long-distance vision
Cross references:
  ⇒ see: 2832946 遠目がきく 1. to be able to see far into the distance; to have good long-distance vision
3. [n]
▶ farsightedness
Cross references:
  ⇒ see: 1178120 遠視 1. farsightedness; far-sightedness; hyperopia; hypermetropia; long-sightedness



History:
10. A 2023-01-18 23:50:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>good long distance vision</gloss>
+<gloss>being able to see a long distance</gloss>
+<gloss>good long-distance vision</gloss>
@@ -30,2 +31 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1178120">遠視・えんし</xref>
+<xref type="see" seq="1178120">遠視</xref>
9. A 2023-01-17 07:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-01-17 01:34:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────╮
│ 遠目  │ 263,203 │
│ 遠眼  │     462 │ - adding (daijs, meikyo)
│ とおめ │  11,912 │
╰─ーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遠眼</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2017-08-01 06:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-07-27 16:59:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Added sense.
Sense 1 is not an adjective.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +17 @@
+<gloss>looking from a distance</gloss>
@@ -21,0 +21,6 @@
+<xref type="see" seq="2832946">遠目がきく</xref>
+<gloss>good long distance vision</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214560 Active (id: 1956509)
缶詰 [ichi1,news1,nf14] 缶詰め [ichi1] 罐詰め [oK] 罐詰 [oK]
かんづめ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,adj-no]
▶ canned food
▶ tinned food
Cross references:
  ⇐ see: 1214540 缶【かん】 2. canned food
2. [n]
《usu. 缶詰にする》
▶ confining someone (e.g. so they can concentrate on work)
3. [n]
《usu. 缶詰になる》
▶ being stuck in a confined space



History:
5. A 2017-07-27 03:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-07-26 15:19:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Comments:
not sure sense 3 is needed, it might be implied by sense 2
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<s_inf>usu. 缶詰にする</s_inf>
@@ -39,0 +41 @@
+<s_inf>usu. 缶詰になる</s_inf>
3. A* 2017-07-26 14:42:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is enough for sense 1. It refers to the item itself rather than the canning process.
  Diff:
@@ -31,4 +31,2 @@
-<gloss>packing (in cans)</gloss>
-<gloss>canning</gloss>
-<gloss>canned goods</gloss>
-<gloss>tin can</gloss>
+<gloss>canned food</gloss>
+<gloss>tinned food</gloss>
2. A 2012-07-01 10:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-01 08:51:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, Luminous
  Diff:
@@ -36,0 +36,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>confining someone (e.g. so they can concentrate on work)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>being stuck in a confined space</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220670 Active (id: 2160014)
棄権 [ichi1,news1,nf09]
きけん [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt]
▶ abstention (from voting)
▶ renunciation (of a right)
▶ withdrawal (from a contest)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-07-27 19:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Agreed. One sense is enough.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>withdrawal (from a competition)</gloss>
+<gloss>renunciation (of a right)</gloss>
+<gloss>withdrawal (from a contest)</gloss>
1. A* 2017-07-27 17:18:58  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
not happy with what's there. probably not more that one sense. anyway, this is just a suggestion.
  Diff:
@@ -19,13 +19,2 @@
-<gloss>abstaining from voting</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>renunciation of a right</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>did not start (sport)</gloss>
-<gloss>DNS</gloss>
-<gloss>defaulting</gloss>
+<gloss>abstention (from voting)</gloss>
+<gloss>withdrawal (from a competition)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227580 Deleted (id: 1956524)
休め地
やすめち
1. [n]
▶ fallow land



History:
2. D 2017-07-27 12:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
About 3 non-dictionary hits; all in novels.
1. D* 2017-07-27 08:14:54 
  Comments:
Word does not exist, please delete.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279700 Active (id: 1957407)
構える [ichi1]
かまえる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to set up (a house, store, etc.)
▶ to build
▶ to establish
▶ to run
▶ to maintain
2. [v1,vt]
▶ to have at the ready (e.g. a gun)
▶ to hold in preparation (e.g. a camera)
▶ to prepare in advance (e.g. a meal)
3. [v1,vt]
▶ to adopt a posture
▶ to assume a stance
▶ to stand ready
▶ to be poised for
4. [v1,vi]
▶ to put on an air
▶ to assume an attitude
5. [v1,vi]
▶ to stiffen
▶ to tense up
▶ to become formal
6. [v1,vt]
▶ to fabricate in order to deceive
▶ to make up
▶ to feign
7. [v1,vt]
▶ to plan
▶ to scheme

Conjugations


History:
4. A 2017-08-06 22:08:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-07-27 16:38:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Reorganised senses. Old sense 7 was a mix of several existing senses.
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>to set up (e.g. a house)</gloss>
+<gloss>to set up (a house, store, etc.)</gloss>
+<gloss>to build</gloss>
+<gloss>to establish</gloss>
+<gloss>to run</gloss>
+<gloss>to maintain</gloss>
@@ -19,0 +24,2 @@
+<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
+<gloss>to hold in preparation (e.g. a camera)</gloss>
@@ -21,2 +27,28 @@
-<gloss>to prepare to use something (e.g. a camera)</gloss>
-<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to adopt a posture</gloss>
+<gloss>to assume a stance</gloss>
+<gloss>to stand ready</gloss>
+<gloss>to be poised for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to put on an air</gloss>
+<gloss>to assume an attitude</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stiffen</gloss>
+<gloss>to tense up</gloss>
+<gloss>to become formal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fabricate in order to deceive</gloss>
+<gloss>to make up</gloss>
+<gloss>to feign</gloss>
@@ -30,26 +61,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to fabricate in order to deceive</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to stiffen</gloss>
-<gloss>to become formal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to adopt a posture</gloss>
-<gloss>to take a fighting stance</gloss>
-<gloss>to square off</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to feign</gloss>
-<gloss>to display a front</gloss>
-<gloss>to act superior</gloss>
-<gloss>to put on airs</gloss>
-</sense>
2. A 2016-07-11 09:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5 (新和英大辞典第5版), etc.
  Comments:
That sense certainly looks intransitive to me.
I think that sense 8 is really part of sense 2.
Even now it's a lot of senses. GG5 has 5 and Daijirin 6.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to set up (e.g. a building)</gloss>
+<gloss>to set up (e.g. a house)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
@@ -49,2 +50,3 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to feign, to display a front</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to feign</gloss>
+<gloss>to display a front</gloss>
@@ -54,5 +55,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to have (a gun, etc.) at the ready</gloss>
-</sense>
1. A* 2016-07-11 09:07:59  Troy Pracy <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英中辞典 ("Kenkyusha's New College Japanese-English Dictionary") and 斎藤和英大辞典 ("Saito's Japanese-English Dictionary") via http://ejje.weblio.jp/content/構える
  Comments:
Is this verb always transitive? It seems to be used quite a bit without an object (although it could just be implicit). In sense [7], especially, it's usually used without a direct object, with additional information provided by an adverbial phrase.
  Diff:
@@ -39,0 +40,19 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to adopt a posture</gloss>
+<gloss>to take a fighting stance</gloss>
+<gloss>to square off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to feign, to display a front</gloss>
+<gloss>to act superior</gloss>
+<gloss>to put on airs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to have (a gun, etc.) at the ready</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1351460 Active (id: 1956540)
肖像 [news1,nf10]
しょうぞう [news1,nf10]
1. [n]
▶ portrait
▶ likeness
▶ picture



History:
4. A 2017-07-27 17:00:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Definitely not [adj-no].
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2017-07-26 21:54:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
can include sculpture, i think
2. A* 2017-07-19 10:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, 中辞典, GJD
  Comments:
Every one of the four JEs had "portrait" as the first gloss. None had effigy or "iconicity" (whatever that might be), and neither are appropriate.
PLEASE don't go deleting glosses on the basis of what's in or not in Eijiro. It's simply not that reliable!
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>portrait</gloss>
@@ -18,2 +19 @@
-<gloss>effigy</gloss>
-<gloss>iconicity</gloss>
+<gloss>picture</gloss>
1. A* 2017-07-19 08:03:57  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>portrait</gloss>
+<gloss>likeness</gloss>
+<gloss>effigy</gloss>
+<gloss>iconicity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357430 Active (id: 1956580)
織機 [spec2,news2,nf25] 織り機
しょっき (織機) [spec2,news2,nf25] おりき
1. [n]
▶ loom
▶ weaving machine



History:
2. A 2017-07-28 17:03:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>織り機</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>織機</re_restr>
1. A* 2017-07-27 19:40:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おりき</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432030 Active (id: 2297267)
賃貸 [ichi1,news1,nf08]
ちんたい [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ leasing (out)
▶ renting out
▶ hiring out
▶ letting
Cross references:
  ⇔ see: 1432000 賃借 1. renting; rental; hiring; leasing (from)

Conjugations


History:
4. A 2024-04-07 11:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-07 10:32:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,4 +20,5 @@
-<xref type="see" seq="1622780">賃貸し</xref>
-<gloss>lease</gloss>
-<gloss>rent</gloss>
-<gloss>hire</gloss>
+<xref type="see" seq="1432000">賃借</xref>
+<gloss>leasing (out)</gloss>
+<gloss>renting out</gloss>
+<gloss>hiring out</gloss>
+<gloss>letting</gloss>
2. A 2021-11-18 01:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-07-27 11:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570260 Active (id: 2205817)
筐体 [spec1] 筺体 [sK] きょう体 [sK]
きょうたい [spec1]
1. [n]
▶ case (of a machine, computer, etc.)
▶ casing
▶ housing
▶ enclosure
▶ cabinet
▶ chassis
▶ frame



History:
4. A 2022-08-23 06:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-22 18:29:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 筐体    │ 561,595 │ 96.0% │
│ 筺体    │  13,777 │  2.4% │ 🡠 sK (rare itaiji; I only see this in jitsuyou)
│ きょう体  │   7,271 │  1.2% │ 🡠 sK
│ きょうたい │   2,065 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-07-28 17:02:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-07-27 20:11:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, googits
  Comments:
Not just any sort of case.
Not a computing term.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>きょう体</keb>
+<keb>筺体</keb>
@@ -12 +12 @@
-<keb>筺体</keb>
+<keb>きょう体</keb>
@@ -20 +20,4 @@
-<field>&comp;</field>
+<gloss>case (of a machine, computer, etc.)</gloss>
+<gloss>casing</gloss>
+<gloss>housing</gloss>
+<gloss>enclosure</gloss>
@@ -22,4 +24,0 @@
-<gloss>case</gloss>
-<gloss>housing</gloss>
-<gloss>component</gloss>
-<gloss>unit</gloss>
@@ -27 +26 @@
-<gloss>main frame</gloss>
+<gloss>frame</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584670 Active (id: 1956575)
免れる [spec2,news2,nf28]
まぬがれる [spec2,news2,nf28] まぬかれる
1. [v1]
▶ to escape (disaster, death, etc.)
▶ to be saved from
▶ to be rescued from
Cross references:
  ⇐ see: 2804720 免る【まのがる】 1. to escape from harm; to be spared
2. [v1]
▶ to avoid (e.g. punishment)
▶ to evade (e.g. responsibility)
▶ to avert
▶ to elude
▶ to be exempted from

Conjugations


History:
4. A 2017-07-28 16:59:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo
  Comments:
also intransitive (takes から instead of を)
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A* 2017-07-27 12:43:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
ウィズダム和英辞典
  Comments:
The 国語s only have 1 sense; the JEs have 2.
Given the number of glosses, I think the latter approach is clearer.
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>to escape from</gloss>
+<gloss>to escape (disaster, death, etc.)</gloss>
+<gloss>to be saved from</gloss>
@@ -24,2 +25,6 @@
-<gloss>to avoid</gloss>
-<gloss>to evade</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to avoid (e.g. punishment)</gloss>
+<gloss>to evade (e.g. responsibility)</gloss>
@@ -28,3 +33 @@
-<gloss>to be exempted</gloss>
-<gloss>to be relieved from pain</gloss>
-<gloss>to get rid of</gloss>
+<gloss>to be exempted from</gloss>
2. A 2012-08-10 23:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-10 22:16:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Only "まぬがれる": 新和英中辞典, nikkoku, prog, Luminous, ライフサイエンス辞書
Main "まぬがれる": daijs
Only "まぬかれる": 斎藤和英大辞典
Main "まぬかれる": daijr
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1213033057 - 「世論調査の結果、『マヌガレル』と読む人が8割を超えているため」
  Comments:
Giving the priority tags to まぬがれる, since that's apparently more common these days.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>まぬかれる</reb>
+<reb>まぬがれる</reb>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<reb>まぬがれる</reb>
+<reb>まぬかれる</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606590 Active (id: 1956576)
別れる [ichi1,news1,nf23]
わかれる [ichi1,news1,nf23]
1. [v1,vi]
▶ to part (usu. of people)
▶ to part from
▶ to part with
▶ to be apart from
2. [v1,vi]
▶ to separate (of a couple)
▶ to break up
▶ to divorce
3. [v1,vi]
▶ to lose (e.g. one's mother)
▶ to be bereaved

Conjugations


History:
4. A 2017-07-28 17:00:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
meikyo = 3
3. A* 2017-07-27 14:09:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Most refs have 2 senses. Daijs has 3. I think 3 works best.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to be divided</gloss>
+<gloss>to part (usu. of people)</gloss>
@@ -21,2 +21,15 @@
-<gloss>to separate (usu. for people)</gloss>
-<gloss>to bid farewell</gloss>
+<gloss>to part with</gloss>
+<gloss>to be apart from</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to separate (of a couple)</gloss>
+<gloss>to break up</gloss>
+<gloss>to divorce</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to lose (e.g. one's mother)</gloss>
+<gloss>to be bereaved</gloss>
2. A 2015-05-20 03:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-05-20 01:56:06 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to separate</gloss>
+<gloss>to separate (usu. for people)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614160 Active (id: 1956578)
官民 [news1,nf10]
かんみん [news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ government and people
▶ government and private sector
▶ public and private sector



History:
4. A 2017-07-28 17:01:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 example
3. A* 2017-07-27 10:45:38  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>public and private sector</gloss>
2. A 2016-12-12 00:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-11 14:21:55  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>government and private sector</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614330 Active (id: 1956505)
丸抱え [news2,nf26] 丸がかえ
まるがかえ [news2,nf26]
1. [n]
▶ completely financed
▶ sponsored
▶ under patronage



History:
2. A 2017-07-27 03:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-26 13:32:39 
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/q/51754
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸がかえ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617860 Active (id: 2160639)
顕示
けんじ
1. [n,vs,vt]
▶ manifestation
▶ public show
▶ showing conspicuously

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-07-27 18:54:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-07-26 01:31:14  Scott
  Refs:
koj (はっきり示すこと) daij gg5
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>revelation</gloss>
+<gloss>manifestation</gloss>
+<gloss>public show</gloss>
+<gloss>showing conspicuously</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640590 Active (id: 1956508)
草分け [news1,nf15]
くさわけ [news1,nf15]
1. [n]
▶ pathfinder
▶ trailblazer
▶ early settler
2. [n]
▶ pioneer
▶ founder
▶ originator
▶ groundbreaker



History:
2. A 2017-07-27 03:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-26 09:45:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, gg5
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<gloss>pathfinder</gloss>
+<gloss>trailblazer</gloss>
+<gloss>early settler</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +23 @@
-<gloss>pathfinder</gloss>
+<gloss>founder</gloss>
@@ -19,2 +25 @@
-<gloss>founder</gloss>
-<gloss>trailblazer</gloss>
+<gloss>groundbreaker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1665450 Active (id: 1956512)
巻き舌巻舌
まきじた
1. [n]
▶ speaking with a trill
▶ rolling one's r's



History:
2. A 2017-07-27 03:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-26 22:38:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>巻舌</keb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<gloss>speak rapidly</gloss>
-<gloss>roll one's r's</gloss>
+<gloss>speaking with a trill</gloss>
+<gloss>rolling one's r's</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779640 Active (id: 1956525)
鉄拳
てっけん
1. [n]
▶ tightly clenched fist



History:
2. A 2017-07-27 12:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-27 10:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
All the 国語 definitions include the word 固い.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fist</gloss>
+<gloss>tightly clenched fist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1818480 Active (id: 1956549)
草創期
そうそうき
1. [n]
▶ initial stages
▶ first stage
▶ early period
▶ pioneer days
▶ beginning
▶ outset



History:
2. A 2017-07-27 19:16:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>initial stages</gloss>
+<gloss>first stage</gloss>
+<gloss>early period</gloss>
+<gloss>pioneer days</gloss>
@@ -14,2 +17,0 @@
-<gloss>first stage</gloss>
-<gloss>pioneer days</gloss>
1. A* 2017-07-27 11:52:14  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
not sure about "pioneer days" though..
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>first stage</gloss>
+<gloss>pioneer days</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881800 Active (id: 1956527)
収獲
しゅうかく
1. [n,vs]
▶ catch (fishing)
▶ bag (hunting)
▶ haul
Cross references:
  ⇐ see: 1330510 収穫【しゅうかく】 3. catch (fishing); bag (hunting); haul

Conjugations


History:
3. A 2017-07-27 13:11:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
2. A* 2017-07-24 23:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Halpern NJECD
  Comments:
The original almost certainly came from Halpern, but with the glosses reversed. It was in his group for 獲 where the compounds use the "catch game, fish, hunt" sense.
Following the lead from 収穫 I think it's something like I've suggested.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>hunting</gloss>
-<gloss>fishing</gloss>
-<gloss>catch</gloss>
+<gloss>catch (fishing)</gloss>
+<gloss>bag (hunting)</gloss>
@@ -17 +15,0 @@
-<gloss>bag</gloss>
1. A* 2017-07-24 17:33:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I was confused by the glosses for this entry so I tried to look up the definition but it's not in any of the dictionaries. (Except Eijiro which redirects to 収穫).
The only references I can find are two 知恵袋 answers (which explain that 収獲 is for animals and 収穫 is for plants).
Looking at Google hits, 収獲 appears to be a 変換ミス for 収穫 in 99% of cases but searching 収獲+魚 returns some relevant results.
I'm not sure this is a real word but if we're going to keep it, these are my suggestions for glosses.
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<gloss>(good) result</gloss>
-<gloss>game</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>hunting</gloss>
+<gloss>fishing</gloss>
+<gloss>catch</gloss>
+<gloss>haul</gloss>
+<gloss>bag</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1995220 Active (id: 1956560)
商品先物取引
しょうひんさきものとりひき
1. [n] {finance}
▶ commodity futures trading



History:
2. A 2017-07-28 11:53:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
1. A* 2017-07-27 16:32:30  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>commodity futures</gloss>
+<gloss>commodity futures trading</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015270 Active (id: 1956756)
ホルモン焼きホルモン焼放物焼き
ホルモンやき (ホルモン焼き, ホルモン焼)ほるもんやき (放物焼き)
1. [n] [uk]
▶ fried beef or pork offal (entrails)
Cross references:
  ⇔ see: 1122910 ホルモン 2. cows' or pigs' offal (entrails)
  ⇐ see: 2704270 ホルモン屋【ホルモンや】 1. restaurant specializing in fried beef or pork offal



History:
11. A 2017-07-31 09:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
10. A* 2017-07-29 17:35:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to include the etymology in this entry.
Better to xref to ホルモン[2] and give the etymology there.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1122910">ホルモン・2</xref>
9. A* 2017-07-29 16:39:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
our entry for ホルモン flatly says that this sense of ホルモン comes from 放る物.  i don't think we can have it both ways
8. A* 2017-07-27 10:15:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(ホルモン焼き), see the highlighted paragraph in section 名称
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<s_inf>no relation to "hormone"</s_inf>
7. A 2012-09-20 18:45:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084440 Active (id: 1956511)
全豪オープン
ぜんごうオープン
1. [n]
▶ Australian Open (tennis)



History:
3. A 2017-07-27 03:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-26 14:20:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>All-Australian Open</gloss>
+<gloss>Australian Open (tennis)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2152680 Active (id: 1956528)
帰島
きとう
1. [n,vs]
▶ return to an island

Conjugations


History:
2. A 2017-07-27 13:12:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to return to an island</gloss>
+<gloss>return to an island</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2486030 Rejected (id: 1957353)

ギルト
1. [n]
▶ gilt
Cross references:
  ⇒ see: 1582210 鍍金 1. plating (chrome, gold, silver, etc.); coating; gilding; gilt
  ⇒ see: 1243130 金箔 1. gold leaf; gold foil; beaten gold
2. [n]
▶ gilt-edged security
▶ gilt

History:
3. R 2017-08-06 20:33:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the reference says that ギルト債 is 'gilt-edged security'
2. A* 2017-07-27 14:50:13  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/英国債
  Comments:
Also, the name of a women's fashion store (ウィメンズ ストア), which seems to be the most common use of the term.
  Diff:
@@ -8,0 +9,7 @@
+<xref type="see" seq="1582210">鍍金・1</xref>
+<xref type="see" seq="1243130">金箔</xref>
+<gloss>gilt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gilt-edged security</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526130 Active (id: 2219224)
遠め遠目
とおめ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ somewhat far
▶ fairly distant
Cross references:
  ⇔ ant: 2526120 近め 1. somewhat near; fairly close



History:
6. A 2023-01-17 07:46:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遠目</keb>
5. A 2017-08-01 06:20:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-07-27 13:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, googits
  Comments:
Differentiating from 遠い.
Usually [adj-no].
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,3 +14,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>distant</gloss>
-<gloss>far</gloss>
+<xref type="ant" seq="2526120">近め</xref>
+<gloss>somewhat far</gloss>
+<gloss>fairly distant</gloss>
3. A 2010-05-22 01:24:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Changed my mind
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>遠目</keb>
2. A 2010-05-22 01:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遠目</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<xref type="see">近め</xref>
+<xref type="see" seq="2526120">近め</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2754190 Active (id: 1956970)
突出部
とっしゅつぶ
1. [n]
▶ extrusion
▶ protrusion
▶ bulge
▶ projecting part
▶ overhang



History:
4. A 2017-08-03 10:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Qualification not really needed.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>overhang (of a mountain)</gloss>
+<gloss>overhang</gloss>
3. A* 2017-07-27 10:46:51  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>overhang (of a mountain)</gloss>
2. A 2012-10-22 05:03:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jst, cross, eij
1. A* 2012-10-22 04:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Removing カードケージの突出部, so an entry for 突出部 is advisable.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832937 Active (id: 1956510)
全仏オープン
ぜんふつオープン
1. [n]
▶ French Open (tennis)
▶ Roland-Garros



History:
2. A 2017-07-27 03:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-26 14:28:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/French_Open
  Comments:
We have all the other tennis grand slam tournaments.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832938 Active (id: 1956513)

インボラ
1. [n] [abbr]
▶ involuntary upgrade
▶ operational upgrade
▶ [expl] free upgrade to business or first class on an overbooked flight
Cross references:
  ⇒ see: 2832924 インボランタリーアップグレード 1. involuntary upgrade; operational upgrade; free upgrade to business or first class on an overbooked flight



History:
2. A 2017-07-27 03:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-26 14:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
24k googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832939 Active (id: 1956507)

カーペットニシキヘビ
1. [n]
▶ carpet python (Morelia spilota)
▶ carpet snake
Cross references:
  ⇒ see: 1241370 錦蛇 1. python; rock snake



History:
2. A 2017-07-27 03:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about adding カーペット錦蛇, but it only gets a couple of hits.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1241370">錦蛇</xref>
1. A* 2017-07-26 15:50:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/カーペットニシキヘビ
https://en.wikipedia.org/wiki/Morelia_spilota
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832941 Active (id: 1956546)
観光ホテル
かんこうホテル
1. [n]
▶ tourist hotel



History:
2. A 2017-07-27 18:43:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>tourist resort</gloss>
-<gloss>hotel with a nice view</gloss>
+<gloss>tourist hotel</gloss>
1. A* 2017-07-26 20:56:15  Scott
  Refs:
daijr gg5
  Comments:
daijr: 景勝地などに立地し,遊覧や保養を目的とした旅行者を対象にしたホテル。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832942 Active (id: 1956542)
凶害兇害
きょうがい
1. [n] [rare]
▶ great harm (esp. to a person)
▶ murder



History:
2. A 2017-07-27 17:21:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Uncommon.
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<gloss>great harm</gloss>
-<gloss>harming someone</gloss>
-<gloss>killing someone</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>great harm (esp. to a person)</gloss>
+<gloss>murder</gloss>
1. A* 2017-07-26 21:01:13  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832943 Active (id: 1956543)
横断線
おうだんせん
1. [n]
▶ cross-cut
▶ crossline
▶ transversal
▶ transverse line



History:
2. A 2017-07-27 17:25:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ, eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>crossline</gloss>
1. A* 2017-07-26 21:03:07  Scott
  Refs:
gg5 readersplus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832944 Active (id: 1956544)
自己回帰モデル
じこかいきモデル
1. [n] {mathematics}
▶ autoregressive model
Cross references:
  ⇐ see: 2832945 ARモデル【エーアールモデル】 1. autoregressive model



History:
2. A 2017-07-27 17:26:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2017-07-26 22:48:07  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832945 Active (id: 1956545)
ARモデル
エーアールモデル
1. [n] {mathematics}
▶ autoregressive model
Cross references:
  ⇒ see: 2832944 自己回帰モデル 1. autoregressive model



History:
2. A 2017-07-27 18:39:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ARモデル</keb>
+<keb>ARモデル</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>えーあーるモデル</reb>
+<reb>エーアールモデル</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2832944">自己回帰モデル</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>auto-regressive model</gloss>
+<gloss>autoregressive model</gloss>
1. A* 2017-07-26 22:48:34  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832946 Active (id: 1956645)
遠目が利く遠目がきく
とおめがきく
1. [exp,v5k]
▶ to be able to see far into the distance
▶ to have good long-distance vision
Cross references:
  ⇐ see: 1178390 遠目【とおめ】 2. being able to see a long distance; good long-distance vision

Conjugations


History:
4. A 2017-07-29 16:49:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-07-27 16:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
2. A 2017-07-27 16:58:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Approving for x-ref then reopening.
1. A* 2017-07-27 16:54:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (遠目), daij, koj
  Comments:
Not very common but used an example sentence for 遠目 in all of the refs.
The meaning isn't obvious so I think it's worth having.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832947 Active (id: 1956826)
吹奏楽部
すいそうがくぶ
1. [n]
▶ concert band (as a school activity)
▶ wind ensemble
Cross references:
  ⇐ see: 2832983 吹部【すいぶ】 1. concert band (at a school); wind ensemble



History:
2. A 2017-08-01 05:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-27 21:36:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Concert_band
  Comments:
I want to add 吹部 which is defined in daijr as "「吹奏楽部」の略。".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml